background image

 

 

FG-150 · FG-150 BIO · FG-150A  INSTRUCTION MANUAL 

Manual de instrucciones

 

 

5.1. Vaciar el circuito del líquido, abriendo la pistola del equipo de bombeo 
para desalojar la presión existente. 

5.1. Drain the liquid of the circuit, opening the nozzle of the pumping kit to 
take out the existent pressure. 

5.2. Desmontar los 10 tornillos (2) de la tapa filtro aluminio (3) y soltar la 
tuerca (7). 

5.2. Remove the 10 screws (2) of the aluminium filter cover (3), loosening 
the nut (7). 

5.3. Sustituir el cartucho filtrante (5, 5a o 5b) por otro nuevo. 

5.3. Replace the filtering cartridge (5, 5a or 5b) by a new one. 

5.4. Volver a colocar las juntas tóricas (4) en su sitio. 

5.4. Put again the joints (4). 

5.5. Colocar los tornillos (2) atornillándolos en diagonal para favorecer el 
asiento de las tóricas (4) en su sitio. Atornillar el conjunto comprobando que 
las juntas tóricas estén en su sitio y queden herméticamente presionadas. 

5.5. Screw down the screws (2) to make easier the seat of the joints (4). 
Screw the set checking the joints are put on its place and hermetically 
pressed. 

5.6. Poner nuevamente en marcha el equipo de bombeo y el cebado del 
filtro se realizará automáticamente, debido a la válvula desgasificadora (0) 
que equipa el microfiltro. 

5.6. Start again the pumping kit, and the microfilter draining will be 
automatically made because of the degasser valve (0). 

 

 

6. GUÍA DE PROBLEMAS

 

 

AVERÍA POSIBLE 

CAUSA 

SOLUCIÓN 

El vaso visor transparente (8) está sucio o 
hay impurezas depositadas en el fondo del 
mismo. 

- se ha transvasado líquido contaminado 

- vaciar el vaso visor transparente (8) mediante el 
purgador inferior manual (10) 

El manovacuómetro (1) marca positivo nada 
más instalarlo. 

- se ha instalado el microfiltro en la impulsión 

- reinstalar el microfiltro en la aspiración, comprobar que 
la sobrepresión no ha afectado el vaso visor 
transparente (8) o el manovacuómetro (1) 

El manovacuómetro (1) marca  un  valor  
inferior a -0,4 bar con el filtro instalado en la 
aspiración. 

- papel filtrante (5) demasiado sucio 

- sustituir el cartucho de papel filtrante (5 · 5a o 5b) 
(seguir los pasos del apartado 5. Mantenimiento) 

Rotura del vaso visor transparente (8) 

- se ha instalado el micro-filtro en la impulsión 
 
- es un depósito aéreo sin circuito de alivio de 
presión 

- reinstalar el microfiltro en la aspiración y sustituir el 
vaso roto por otro nuevo 
- proceder a la instalación de un circuito de alivio de 
presión 

El manovacuómetro (1) no funciona. 

- manovacuómetro (1) averiado 
- se instaló el microfiltro en la impulsión y la 
sobrepresión averió el manovacuómetro (1) 

- sustituir el manovacuómetro (1) por  otro nuevo 
- reinstalar el microfiltro en la aspiración y cambiar el 
manovacuómetro (1) por otro nuevo 

 

 

6. PROBLEM GUIDE

 

BREAKDOWN POSSIBLE 

CAUSE 

SOLUTION 

The transparent vessel (8) is dirt, or there are 
impurities on the filter bottom. 

- contaminated liquid has been transferred. 

- empty the transparent vessel (8) through the manual 
lower drain valve (10). 

The vacuum gauge (1) shows positive when 
you have installed it. 

- the microfilter has been installed in the 
delivery. 

- install again the microfilter on the suction; check that 
the overpressure has not damaged the transparent 
vessel (8) or the vacuum gauge (1). 

The   vacuum gauge (1) marks a  value under 
-0.4 bar with the filter installed on the suction. 

- too dirty filtering paper cartridge(5) 

- replace the filtering paper cartridge (5 · 5a or 5b) 
(follow the described steps on the section 5. 
Maintenance). 

Transparent vessel (8) breakage 

- the microfilter has been installed in the 
delivery. 
- the aerial tank does not have the pressure 
alleviation circuit. 

- install again the microfilter on the suction, and replace 
the broken vessel for a new one. 
- install a pressure alleviation circuit. 

The vacuum gauge (1) does not correctly 
work. 

- vacuum gauge (1) out of order 
- the microfilter has been installed in the 
delivery, and the overpressure has damaged 
the vacuum gauge (1). 

- replace the vacuum gauge(1) 
- install again the microfilter on the suction, and change 
the vacuum gauge (1). 

 

 

7. REPARACIÓN

 

7. REPAIR

 

Los talleres de reparación autorizados son los únicos que pueden reparar 
los microfiltros en mal estado. Hay que limpiar el producto y drenarlo antes 
de enviarlo. Si el microfiltro ha sido usado, por error, con fluidos no 
derivados del petróleo, debe aclararse varias veces y adjuntar una nota que 
indique las sustancias químicas que se han usado con dicha unidad. Los 
productos que no contengan esas especificaciones no serán admitidos ni 
en el taller de reparación ni en la fábrica. Cuando se soliciten repuestos, 
asegúrese que da el código de la pieza y su denominación. Esto 
garantizará el suministro correcto del repuesto solicitado.

 

The authorized repair workshops are the only ones that can repair the 
microfilters in bad state. The microfilter has to be cleaned and drained 
before its delivery. If a microfilter is used by mistake with fluids not derived 
from petroleum, it has to be rinsed as many times as it is necessary, 
enclosing a note indicating the chemical substances that have been 
pumped with this unit. The filters, which do not contain these specifications, 
will be admitted neither in the workshop or the factory. When ordering spare 
parts, make sure you give the code number of the spare part and its 
description. This will guarantee the correct supply of the spare part 
requested. 

 

 

 

 

Отзывы: