FG-150 · FG-150 BIO · FG-150A INSTRUCTION MANUAL
Manual de instrucciones
5.1. Vaciar el circuito del líquido, abriendo la pistola del equipo de bombeo
para desalojar la presión existente.
5.1. Drain the liquid of the circuit, opening the nozzle of the pumping kit to
take out the existent pressure.
5.2. Desmontar los 10 tornillos (2) de la tapa filtro aluminio (3) y soltar la
tuerca (7).
5.2. Remove the 10 screws (2) of the aluminium filter cover (3), loosening
the nut (7).
5.3. Sustituir el cartucho filtrante (5, 5a o 5b) por otro nuevo.
5.3. Replace the filtering cartridge (5, 5a or 5b) by a new one.
5.4. Volver a colocar las juntas tóricas (4) en su sitio.
5.4. Put again the joints (4).
5.5. Colocar los tornillos (2) atornillándolos en diagonal para favorecer el
asiento de las tóricas (4) en su sitio. Atornillar el conjunto comprobando que
las juntas tóricas estén en su sitio y queden herméticamente presionadas.
5.5. Screw down the screws (2) to make easier the seat of the joints (4).
Screw the set checking the joints are put on its place and hermetically
pressed.
5.6. Poner nuevamente en marcha el equipo de bombeo y el cebado del
filtro se realizará automáticamente, debido a la válvula desgasificadora (0)
que equipa el microfiltro.
5.6. Start again the pumping kit, and the microfilter draining will be
automatically made because of the degasser valve (0).
6. GUÍA DE PROBLEMAS
AVERÍA POSIBLE
CAUSA
SOLUCIÓN
El vaso visor transparente (8) está sucio o
hay impurezas depositadas en el fondo del
mismo.
- se ha transvasado líquido contaminado
- vaciar el vaso visor transparente (8) mediante el
purgador inferior manual (10)
El manovacuómetro (1) marca positivo nada
más instalarlo.
- se ha instalado el microfiltro en la impulsión
- reinstalar el microfiltro en la aspiración, comprobar que
la sobrepresión no ha afectado el vaso visor
transparente (8) o el manovacuómetro (1)
El manovacuómetro (1) marca un valor
inferior a -0,4 bar con el filtro instalado en la
aspiración.
- papel filtrante (5) demasiado sucio
- sustituir el cartucho de papel filtrante (5 · 5a o 5b)
(seguir los pasos del apartado 5. Mantenimiento)
Rotura del vaso visor transparente (8)
- se ha instalado el micro-filtro en la impulsión
- es un depósito aéreo sin circuito de alivio de
presión
- reinstalar el microfiltro en la aspiración y sustituir el
vaso roto por otro nuevo
- proceder a la instalación de un circuito de alivio de
presión
El manovacuómetro (1) no funciona.
- manovacuómetro (1) averiado
- se instaló el microfiltro en la impulsión y la
sobrepresión averió el manovacuómetro (1)
- sustituir el manovacuómetro (1) por otro nuevo
- reinstalar el microfiltro en la aspiración y cambiar el
manovacuómetro (1) por otro nuevo
6. PROBLEM GUIDE
BREAKDOWN POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The transparent vessel (8) is dirt, or there are
impurities on the filter bottom.
- contaminated liquid has been transferred.
- empty the transparent vessel (8) through the manual
lower drain valve (10).
The vacuum gauge (1) shows positive when
you have installed it.
- the microfilter has been installed in the
delivery.
- install again the microfilter on the suction; check that
the overpressure has not damaged the transparent
vessel (8) or the vacuum gauge (1).
The vacuum gauge (1) marks a value under
-0.4 bar with the filter installed on the suction.
- too dirty filtering paper cartridge(5)
- replace the filtering paper cartridge (5 · 5a or 5b)
(follow the described steps on the section 5.
Maintenance).
Transparent vessel (8) breakage
- the microfilter has been installed in the
delivery.
- the aerial tank does not have the pressure
alleviation circuit.
- install again the microfilter on the suction, and replace
the broken vessel for a new one.
- install a pressure alleviation circuit.
The vacuum gauge (1) does not correctly
work.
- vacuum gauge (1) out of order
- the microfilter has been installed in the
delivery, and the overpressure has damaged
the vacuum gauge (1).
- replace the vacuum gauge(1)
- install again the microfilter on the suction, and change
the vacuum gauge (1).
7. REPARACIÓN
7. REPAIR
Los talleres de reparación autorizados son los únicos que pueden reparar
los microfiltros en mal estado. Hay que limpiar el producto y drenarlo antes
de enviarlo. Si el microfiltro ha sido usado, por error, con fluidos no
derivados del petróleo, debe aclararse varias veces y adjuntar una nota que
indique las sustancias químicas que se han usado con dicha unidad. Los
productos que no contengan esas especificaciones no serán admitidos ni
en el taller de reparación ni en la fábrica. Cuando se soliciten repuestos,
asegúrese que da el código de la pieza y su denominación. Esto
garantizará el suministro correcto del repuesto solicitado.
The authorized repair workshops are the only ones that can repair the
microfilters in bad state. The microfilter has to be cleaned and drained
before its delivery. If a microfilter is used by mistake with fluids not derived
from petroleum, it has to be rinsed as many times as it is necessary,
enclosing a note indicating the chemical substances that have been
pumped with this unit. The filters, which do not contain these specifications,
will be admitted neither in the workshop or the factory. When ordering spare
parts, make sure you give the code number of the spare part and its
description. This will guarantee the correct supply of the spare part
requested.