MANUAL DE INSTRUCCIONES BAG-800
Instruction manual
succión al tubo de entrada de la bomba más las pérdidas por fricción en el
recorrido vertical y horizontal del tubo, los codos etc.). Los niveles de
depresión superior afectarán al caudal, provocarán la fatiga acelerada de la
bomba y aumentarán drásticamente la posibilidad de cavitación.
- Para una altura de aspiración superior a 2,7 m o para una longitud de
aspiración horizontal de 10 m, es necesario un tubo de aspiración superior
al del orificio de admisión de la bomba, es decir, 2".
- RECOMENDACIÓN: Si la manguera de impulsión tiene una longitud
superior a 5 m en un equipo de suministro, se recomienda instalar una
válvula antirretorno a la salida de la bomba o del medidor con el fin de
evitar sobrepresiones en el retén de la bomba o en el medidor. Cerciorarse
que la válvula se instala en el sentido correcto del flujo.
- Si se prolonga la longitud del cable eléctrico, debe aumentar su sección.
Prolongar el cable sin aumentar su sección puede ocasionar el deterioro
del motor. No realizar "empalmes" en el cable eléctrico.
tube plus the wastages due to the friction in the vertical and horizontal route
of the tube, the elbows etc.). The top depression levels will affect the flow,
cause the accelerated fatigue of the pump and the possibility of cavitation
will drastically increase.
- For a suction height higher than 2.7 m or for a horizontal suction length of
10 m, it is necessary a suction tube higher than the pump admission hole,
i.e. 2".
- RECOMMENDATION: If the delivery hose has a length higher than 5 m in
a supply kit, it is advisable to install a non-return valve in the pump outlet or
the meter in order to avoid any overpressure in the pump retainer or the
meter. Make sure the valve is installed in the correct way.
- When lengthening the electricity cable, its cross-sectional area must be
increased. Otherwise, the motor can be damaged. Do not make
"connections" in the electricity cable.
ATENCIÓN
Nunca utilizar racores de presión hidráulicos para hacer
las conexiones. Estos racores tienen un paso muy
pequeño, disminuyendo el caudal y la vida de la bomba
ATTENTION
Never use hydraulic pressure adapters for the connections.
These adapters are too narrow, decreasing the flow and the
pump life.
- Los codos provocan pérdida de caudal. Instalar las mínimas unidades
que la instalación necesite para evitar pérdida de carga.
- Los codos, uniones y conexiones deben ser de diámetro interior igual o
superior al diámetro de la tubería instalada. Reducir el diámetro disminuye
el caudal, pudiendo deteriorar el motor.
- Montar un microfiltro en la aspiración de la bomba evitará averías
provocadas por impurezas y prolongará la vida de la bomba. Instalando un
microfiltro FG-100G evitará problemas en los inyectores de sus vehículos o
maquinaria.
Ver:
Válvula de retención + filtro Base York
Filtro FUP-1 · cód. 66030
Microfiltro FG-100G · cód. 39071
- Montando la bomba con «silent blocks» reducirá el ruido por vibración.
- La bomba BAG-800 admite pistolas manuales y automáticas. EL USO DE
PISTOLAS PROVOCA UNA REDUCCIÓN DEL CAUDAL DE ENTRE UN 7
Y 14 %.
- En el caso de que la bomba no aspire durante su instalación:
Parar la bomba inmediatamente.
Comprobar que la tubería de aspiración esté completamente sellada (no
haya ninguna entrada de aire).
Comprobar que no se ha excedido la altura o la longitud aconsejada de la
tubería de aspiración.
Si dispone de pistola automática, es posible que se haya creado una
cámara de aire en la línea de impulsión. La evacuación del aire puede
resultar dificultosa debido al dispositivo de parada automática que
mantiene la válvula cerrada cuando la presión es demasiado baja. En este
caso, desmonte la pistola, ponga en marcha la bomba hasta que salga
líquido. Monte de nuevo la pistola.
Ver apartado "GUÍA DE PROBLEMAS".
- The elbows can cause a flow leak. Install the minimum ones the
installation requires in order to avoid a charge loss.
- The elbows, unions and connections must have an inner diameter equal or
higher to the diameter of the installed pipe. Reducing the diameter
diminishes the flow and can cause a breakdown in the motor.
- Fitting a microfilter in the pump suction will avoid many breakdowns
because of the impurities and the long-term of your pump. You will also
avoid problems in your vehicle or machinery injectors when installing an FG-
100G microfilter.
Refer to:
Check valve + York Base filter
FUP-1 filter · code 66030
FG-100G microfilter · code 39071
- Using the «silent blocks» pump installation, the vibration noise will be
reduced.
- The BAG-800 pump can use manual and automatic nozzles. WHEN
USING NOZZLES, THE FLOW WILL BE REDUCED BETWEEN 7 and
14 %.
- In case that the pump does not suction during its installation:
Immediately stop the pump.
Check the suction tube is well-sealed (there is not any air inlet).
Check the recommended height or length of the suction tube is not
exceeded.
If you are using an automatic nozzle, it is possible there is an air chamber
in the delivery line. The air evacuation can be difficult because of the
automatic stop device that holds close the valve when the pressure is too
low. If so, disassemble the nozzle, start the pump until the liquid flows.
Then, assemble again the nozzle.
Refer to the next section "PROBLEM GUIDE".
Disponemos de ACCESORIOS para cada tipo de bomba que permiten
rapidez y pulcritud en la instalación, tanto en la aspiración como en la
impulsión.
We have got customized ACCESSORIES for each type of pump allowing
the rapidity and neatness of the installation both in the suction and in the
delivery.
- Las bobinas de aspiración vienen preparadas con juntas de estanqueidad
especiales inyectadas, autorroscantes para su total estanqueidad.
- The suction reels have special injected self-screwing sealing joints,
assuring a total sealing.
- Las mangueras de impulsión, racoradas con racor de latón, vienen
también provistas de juntas inyectadas autorroscantes para su total
estanqueidad, no siendo necesarios líquidos sellantes u otros elementos.
- The delivery hoses clamped with brass adapters have injected self-
screwing joints of its total sealing, not being necessary sealing liquids or
other elements.
- Los tubos telescópicos PP con filtro incorporado no tienen impurezas en
su interior, permitiendo llegar al fondo del recipiente. (A concretar medidas).
- The PP telescopic tubes with built-in filter do not have impurities in their
inner, allowing getting the recipient bottom. (To specify sizes).
Es responsabilidad del instalador utilizar los accesorios
necesarios para el buen funcionamiento del equipo. El
uso de accesorios inadecuados para el empleo con
gasolina podría contaminar y dañar la bomba o a las
personas.
The installer is the responsible of using the required
accessories for the good operation of the kit. The
inadequate use of accessories can contaminate or damage
the pump or people.
5. USO CORRECTO DE LA BOMBA
5. CORRECT PUMP USE
5.1. Al accionar el interruptor de puesta en marcha, el motor de la bomba
se pondrá en funcionamiento, autoaspirará el líquido y al abrir la pistola, se
iniciará el transvase de gasolina.
5.2. Al finalizar el repostaje, debe accionarse el interruptor en la posición de
paro.
5.1. When switching on the pump, the pump motor starts working, self-
suctioning the liquid and when opening the nozzle, the petrol transfer will
start.
5.2. When the refuelling is finished, turn off the pump switch.