MANUAL DE INSTRUCCIONES BAG-800
Instruction manual
4. INSTALACIÓN
4. INSTALLATION
INSTALACIÓN CON EQUIPAMIENTOS PROPIOS
INSTALLATION WITH OWN EQUIPMENTS
- Antes de conectar la bomba de bancada a la red eléctrica, debe
asegurarse que la corriente es de 230/400 VCA ó 230 VCA.
- Before connecting the bedplate pump to the supply system, you must be
sure that the supply is 230/400 VAC or 230 VAC.
- Si es posible, conecte la tubería a la bomba mediante bridas. Este método
es preferible a la conexión directa a la bomba mediante roscas ya que la
bomba no sufre tensiones.
- If possible, connect the pipe to the pump through flanges. This system is
better than those connected through threads as the pump does not suffer
any tension.
- Si la instalación dispone de tubería rígida, instalar un tramo de al menos
20 cm de tubería flexible antes y después de la bomba.
- If the installation has a rigid pipe, install a section of, at least, 20 cm of
flexible pipe before and after the pump.
- Si conecta la tubería al cuerpo de la bomba mediante rosca, evite forzar
el cuerpo de la bomba. Un desplazamiento entre el cuerpo y el motor
puede ocasionar daños.
- If the pump is connected through threads, avoid to force the pump body.
Any little displacement between the body and the motor can cause damages.
- Sellar bien las conexiones de las mangueras o tubería con Teflón o
líquido sellante compatible. Cualquier entrada de aire por el tubo de
aspiración causará que la bomba no aspire. Asegúrese de la ausencia de
fugas y/o goteos.
- Seal the hose connections of the hoses or pipes with Teflon or compatible
seal liquid. Any air inlet through the suction tube will cause the pump does
not suction. Make sure the leak absence.
ATENCIÓN
Limpie con cuidado los orificios de aspiración y
descarga, quitando el eventual polvo o material de
embalaje original.
Asegurarse que no penetren en el interior de la bomba
líquidos sellantes o cinta teflonada. En caso contrario,
puede bloquearse la bomba o el by-pass.
ATTENTION
Clean carefully the suction and discharge holes, removing
the dust or original packaging material.
Check the sealing liquids or Teflon go into the pumps.
Otherwise the pump or the bypass can be blocked.
- Utilizar mangueras compatibles. Respetar los diámetros indicados en
este manual. Utilizar una manguera demasiado blanda puede ocasionar
que se quede obstruida por el poder de aspiración.
- Use compatible hoses. Respect the diameters described in this manual.
Using a too soft hose can cause the obstruction of the suction power.
- Aspiración: diámetro mínimo 1 1/2" · Diámetro óptimo 2"
- Impulsión: diámetro mínimo 1 1/2" · Diámetro óptimo 2"
- Colocar en la manguera de aspiración un filtro para gasóleo.
- Suction: minimum diameter 1 1/2" · best diameter 2"
- Delivery: minimum diameter 1 1/2" · best diameter 2"
- Fit a diesel filter in the suction hose.
- VÁLVULA DE RETENCIÓN: Para aspiraciones de más de 2,7 m de
profundidad, y/o si equipan medidor, es necesaria una válvula de retención.
- Siempre es aconsejable instalar una válvula de retención con filtro según
diámetro de la tubería.
La altura equivalente de aspiración máxima es de 4 m para gasolina. (Dicha
equivalencia es la distancia vertical desde la parte inferior del tubo de
- CHECK VALVE: For suctions of more than 2.7 m in depth, with or without
meter, it is required a check valve.
- It is always advisable to install a check valve according to the pipe
diameter.
Equivalent height of the maximum suction: 4 m for petrol. (This equivalence
is the vertical distance from the bottom of the suction tube to the pump inlet