background image

 

 

MANUAL DE  INSTRUCCIONES BAG-800 

Instruction manual

 

 
 

 

 

3.6. ATENCIÓN 
Las conexiones eléctricas se deben efectuar de 
conformidad con la norma EN 60204-1:2007 CORR:2010. 
En la versión en serie, el motor eléctrico no está 
equipado con la protección contra las sobrecargas 
eléctricas; el montaje de dicha protección corre a cargo 
del usuario. 
Conectar el cable a la red después de asegurarse que 
ésta coincida con los valores escritos en la placa del 
motor (para la tensión se admite una tolerancia de un 
10 

%). La caja-interruptor del motor contiene partes 

eléctricas. Su desmontaje debe realizarlo personal 
especializado, cumpliendo con las normas de seguridad. 

 

3.6. ATTENTION 
The electric connections must be done according to the 
EN 60204-1:2007 CORR:2010 Regulation. In their series 
version the electric motor is not equipped with the 
protection against electric overloads. The user will take 
charge of Its assembly. 
 
Connect the cable to the supply system after checking it 
has the same values as those written in the motor plate (it 
admits a tension tolerance of 10 %). The box-switch of the 
motor has electric parts whose assembly must be done by 
specialized personnel complying with the security rules. 

 

 

 

 

3.7. Para el correcto funcionamiento de la bomba, no 
hacer trabajar la misma por encima de +50 ºC ni por 
debajo de 0 ºC. En caso contrario, hay peligro de fugas o 
explosión. 

 

3.7. For the correct pump operation, do not let the pump 
work over +50 ºC and under 0 ºC. Otherwise, there can be a 
leak or an explosion danger. 

3.8. ATENCIÓN: Si la bomba, la manguera y la pistola se encuentran 
expuestas a la intemperie, recomendamos, en verano y/o en países muy 
calurosos, después del repostaje, una vez parada la bomba, abrir la pistola 
permitiendo que se descargue la presión acumulada en la manguera. 

3.8. ATTENTION: If the pump, the hose and the nozzle are outdoors in 
summer weather or hot countries, after the refuelling (once the pump is 
stopped), it is advisable to open the nozzle in order to discharge the 
accumulated pressure of the hose. 

En caso contrario, la temperatura elevada del sol hace posible que se cree 
una sobrepresión por la expansión debida a la dilatación del gasóleo 
(diesel) o gasolina contenido/a en el interior de las tuberías, pudiendo 
provocar rotura de retenes y de elementos mecánicos de la bomba y/o el 
medidor. 

Otherwise, the high sun temperature makes possible to create an 
overpressure because of the expansion due to the diesel dilation the pipes 
have, being able to cause a retainer or mechanical element breaking of the 
pump and/or the meter. 

Si la bomba está sin funcionar, en un lugar expuesto a temperaturas 
extremas de frío o hielo, es necesario vaciar las mangueras y el cuerpo de 
la bomba. 

If the pump was without operating in a place exposed to bitterly cold weather 
or ice, it would be necessary to empty the hoses and the pump body. 

Asimismo es aconsejable realizar esta operación si la bomba o el equipo 
de suministro están mucho tiempo sin funcionar aunque la temperatura sea 
normal. 

It would be also advisable to make this operation if the pump or the supply 
kit was without operating during a long time even though the temperature 
was normal. 

3.9. Si las conexiones de mangueras se realizan con abrazaderas, deben 
asegurarse de apretar las mismas para que no haya tomas de aire. 

3.9. If the hose connections are made with clamps, ensure they are well-
tightened in order to avoid any air intake. 

3.10. Evitar derramar cualquier tipo de líquido encima del motor. 

3.10. Please avoid spilling any type of liquid on the motor. 

 

 

3.11. ATENCIÓN 
Es responsabilidad del instalador utilizar tuberías con 
características adecuadas. El uso de tuberías 
inadecuadas para el empleo con gasóleo o gasolina, 
podría provocar la contaminación y daños a la bomba o 
a las personas. 
Revise todas las conexiones después de la primera 
instalación y controle diariamente que no estén flojas. Si 
fuese necesario, apriételas. El aflojamiento de las 
conexiones podría provocar serios problemas 
ecológicos y de seguridad. 

 

3.11. ATTENTION 
The installer will be responsible of using the pipes with the 
adequate features. The inadequate use of the pipes could 
cause the contamination and damages to the pump or 
people. 
 
Check all the connections after the first installation and 
daily control they are not loosened. If necessary, tighten 
them. The connection loosening could cause serious 
ecological and security problems. 

 

 

 

 

3.12. ATENCIÓN 
La bomba no debe encenderse antes de completar su 
instalación. Está absolutamente prohibido introducir los 
dedos u otras partes del cuerpo dentro de los orificios: 
la bomba tiene partes en movimiento. Antes de iniciar el 
desmontaje o montaje de la bomba, colocar siempre el 
interruptor en la posición "O" y desconectar el aparato 
de la red de alimentación para evitar arranques 
accidentales con las partes en movimiento no 
protegidas. 

 

3.12. ATTENTION 
The pump must not be switched on before finishing its 
installation. It is completely forbidden to put the fingers or 
other parts of the body into the holes: the pump has parts 
in motion. Before starting the pump disassemble or 
assembly, always switch it off and disconnect it from the 
power supply in order to avoid accidental ignitions with the 
unprotected parts in motion. 

 

 

 

 

3.13. ATENCIÓN 
Si al realizar la conexión eléctrica y poner en marcha el 
motor se observara que la bomba empuja en vez de 
aspirar, es decir el motor gira en el sentido incorrecto, es 
necesario intercambiar las fases eléctricas de conexión. 

 

3.13. ATTENTION 
If the pump pushes instead of suctioning when making the 
electric connection or switch on the motor, i.e. if the motor 
turns on the wrong way, it is necessary to exchange the 
electric connection phases.
 

 

 

 

 

3.14. ES OBLIGATORIO PARA LA GARANTÍA DEL 
EQUIPO, LA INSTALACIÓN DE UN GUARDAMOTOR 
PARA POTENCIA 1 

kW Y CONSUMO REGULABLE 

ENTRE 3,3-5,8 A  (a 400 VCA) O 5,7-6,3 A (a 230 VCA). 

 

3.14. IT IS COMPULSORY THE MOTOR GUARD 
INSTALLATION FOR A POWER OF 1 

kW AND AN 

ADJUSTABLE CONSUMPTION BETWEEN 3.3-5.8 

A (at 

400 

VAC) or 5.7-6.3 

A (at 230 

VAC) FOR THE KIT 

WARRANTY. 

 

 

Содержание 27520

Страница 1: ...1 Pulley 6x25 mm Pin 3 2 TAPER BUSCH 1610 19 275001015 35 EJE BOMBA 275001004 Taper Busch 1610 19 Pump shaft 4 CONJUNTO 6 PALETAS 000302009 36 RODAMIENTO 2ZR Ref 6205 804603005 6 Blade set 2ZR Bearing...

Страница 2: ...Please read all the instructions carefully before using the product The people who do not know the instructions must not use it El presente manual describe el modo de utilizar la bomba seg n las hip...

Страница 3: ...de suministro est n mucho tiempo sin funcionar aunque la temperatura sea normal It would be also advisable to make this operation if the pump or the supply kit was without operating during a long time...

Страница 4: ...on Make sure the leak absence ATENCI N Limpie con cuidado los orificios de aspiraci n y descarga quitando el eventual polvo o material de embalaje original Asegurarse que no penetren en el interior de...

Страница 5: ...a que mantiene la v lvula cerrada cuando la presi n es demasiado baja En este caso desmonte la pistola ponga en marcha la bomba hasta que salga l quido Monte de nuevo la pistola Ver apartado GU A DE P...

Страница 6: ...ado Please periodically follow these steps so that the pump remains in the best state 6 1 Compruebe el estado del filtro para ver si se han acumulado residuos 6 1 Check the filter in order to see whet...

Страница 7: ...robar que el voltaje sea el correcto Bajo caudal suciedad excesiva en el filtro problema en la l nea de aspiraci n el by pass se bloquea fricci n paletas desgaste rodillo o paletas desmontar y limpiar...

Страница 8: ...t aligned connected check the supply inlet system return for its repair to the factory adjust the switch connection connect Liquid loss joint in bad state mechanical seal in bad state check all the jo...

Страница 9: ...potencialmente explosivas EN ISO 80079 36 2016 EN ISO 80079 37 2016 CLC TR 50404 2003 2014 34 UE equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres EN ISO 80079 36...

Отзывы: