ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
18
Fig. 9
Fig. 10
ricerca di punti di perdita vanno
utilizzati gli strumenti ausiliari
idonei.
ATTENZIONE
Mai superare la pressione prevista
dell'impianto oleodinamico.
3.0 NORME D’USO
Per ottenere le migliori prestazioni del-
l’attrezzatura, seguire attentamente
quanto di seguito riportato.
auxiliary instruments should be
used.
ATTENTION
Never exceed the pressure fore-
seen for the oleodynamic system.
3.0 RULES OF USE
To obtain the best performance from
the equipment, carefully follow what is
set out below.
sachen.
3) Die Hydraulik steht unter hohem
Druck; um die Gefahr von Unfäl-
len zu vermeiden, ist daher bei
der Kontrolle eventueller undich-
ter Stellen ausschließlich dafür
geeignetes Werkzeug zu verwen-
den.
ACHTUNG
Den vorgesehenen Druck der Hy-
draulischen Anlage nie überschrei-
ten.
3.0 BETRIEBS-ANLEITUN-
GEN
Um die besten Leistungen des Geräts
zu erhalten, immer die folgenden An-
leitungen beachten.
cherche des points de fuite, uti-
liser les instruments auxiliaires
appropriés pour éviter les ris-
ques d’accident.
ATTENTION
Ne jamais dépasser la pression pré-
vue de l’installation hydraulique.
3.0 NORMES D’EMPLOI
Pour obtenir les meilleures performan-
ces de l’équipement, respecter soi-
gneusement les instructions suivan-
tes.
3) La instalación hidráulica se en-
cuentra bajo alta presión; por lo
tanto, en caso de búsqueda de
puntos de pérdida, deben em-
plearse los instrumentos adecua-
dos para evitar accidentes.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la presión pre-
vista de la instalación oleohidráulica.
3.0 NORMAS DE MANEJO
Para obtener las mejores prestaciones
del equipo, seguir minuciosamente lo
que se indica a continuación:
B
➛
A
➛