background image

1. 

Vérifiez les éléments de filtration : cartouche filtrante, tête 
filtrante avec fixation murale et tuyau à deux joints.

2.  Mettre la machine hors tension.

3. 

Couper l’arrivée d’eau.

4.  Important: Contrôler sur la tête de cartouche le sens du 

flux. 

„IN“ = Entrée „OUT“ Sortie

5. 

Montez le tuyau d’entrée avec joints sur l’arrivée d’eau 
froide et fixez l’autre extrémité à l’entrée (IN) de la tête 
filtrante. Montez le tuyau de sortie sur la sortie (OUT) de la 
tête filtrante et sur le four vapeur.

6. 

Retirez le capuchon de protection (1) Veillez à ne pas 
toucher la tête de la cartouche. Placez la cartouche fil

-

trante (4) à la verticale dans la tête filtrante (2). Ouvrez la 
poignée de verrouillage avant de pouvoir insérer la car

-

touche filtrante. Veillez à ce que la cartouche filtrante soit 
positionnée correctement

7. 

Tournez la poignée de verrouillage (3) jusqu’à ce que vous 
perceviez l’enclenchement. Placez un récipient sous le 
tuyau gris et appuyez sur le bouton (5) de la tête filtrante 
afin de purger l’air de la cartouche (purger 2 litres)

8.  La mise en service est possible en position vertical

9.  Facultative:

 Montez la fixation murale en utilisant 2 vis 

adéquates et, si nécessaire, 2 chevilles, selon le type de 
mur.Engagez la tête filtrante dans la fixation murale. Veuil

-

lez utiliser les trous de fixation.

10. Ouvrir l’eau et remettre sous tension.

11. 

Vérifier l’étanchéité de l’ensemble du système.

 Si vous 

observez une fuite, renouveler les points ci-dessus néces

-

saires.

12. 

Si l`étanchéité est constatée, votre machine est prête à 

l’emploi. Pour tout problème contacter Gaggenau. 

Attention:

1. 

Evitez d’exposer la cartouche filtrante P 1000 à un rayon

-

nement solaire direct ou à des dommages mécaniques. 
Ne placez pas le système à proximité de sources de 
chaleur ou de flammes. Montez un robinet d’arrêt en 
amont du tuyau d’alimentation du système de filtration. Ne 

pas utiliser de produits nettoyants agressifs.

2. 

La cartouche filtrante P 1000 est réservée à un usage 
ménager. L’eau filtrée fait partie de la catégorie 2 selon la 

norme EN 1717.

3.  Utilisez seulement de l›eau potable avec le système de 

filtration BRITA. La cartouche filtrante BRITA convient 
uniquement à de l›eau froide utilisée dans la plage de 
température indiquée aux caractéristiques techniques. 
N›utilisez en aucun cas de l›eau chargée de contaminants 
microbiologiques ou de l›eau dont la qualité microbiolo

-

gique est inconnue sans effectuer une stérilisation appro

-

priée.

4. 

Le système ne peut pas être installé avec un chauffe-eau à 

basse pression.

5. 

Si un service officiel prescrit de faire bouillir l›eau du 
robinet, mettez le système de filtration hors service. A la 
levée de cette instruction, vous devez changer la car

-

touche filtrante et nettoyer les raccords.

6. 

Ne pas ouvrir ni démonter le système de filtration pendant 
cette opération. Ne pas ouvrir la cartouche filtrante. Le 
système de filtration est conçu pour une durée d›utilisation 
de 5 ans à compter de la date d›installation. La tête fil

-

trante doit être remplacée tous les cinq ans.

La qualité alimentaire des filtres à eau BRITA a été examinée 
et certifiée par un institut indépendant.

Exclusion de responsabilité

BRITA décline toute responsabilité quant aux éventuels dom

-

mages occasionnés par le non-respect des instructions four

-

nies dans le présent manuel.

Caractéristiques techniques  

de la cartouche P 1000

Pression de fonctionnement 

2 bars à 8,6 

bars maxi

Température de l‘arrivée d‘eau 

4 °C à 30 °C

Température

 

ambiante

Fonctionnement 

4 °C à 40 °C

Stockage/transport

-20 °C à 

 

50 °C

Débit nominal de fonctionnement

 

(conformément à la norme

 

DIN 18879)

60 L/h

Perte de pression à débit nominal de 

fonctionnement

0,2 bars

Volume de cartouche filtrante vide

1 L

Poids (sec/humide)

1.0 kg/1.4 kg

Dimensions 
(largeur/ 
profondeur/ 
hauteur)

Système de filtration

 

(tête filtrante avec

 

cartouche filtrante)

117 mm/ 
108 mm/ 
265 mm

Cartouche filtrante

108 mm/ 
108 mm/ 
259 mm

Dimensions après 
installation (installation 
verticale avec support 

de fixation murale)

137 mm/ 
130 mm/ 
265 mm

Position de fonctionnement

Horizontale et 
verticale

Raccord de l‘arrivée d‘eau

G3/8"

Raccord de la sortie d‘eau

G3/8"

FR 

La capacité de filtration dépend de la dureté de l’eau locale et du débit. 

Important: 

Pour une utilisation avec un four Combi-vapeur de Gaggenau, les cartouches du filtre doivent être changées régulièrement. Vous 
pouvez obtenir des cartouches de remplacement auprès de votre spécialiste Gaggenau sous la référence de commande 

GF121110 (1 cartouche).

Indication de la durée d’utilisation (en mois) des cartouches de filtre P 1000 pour un four Combi-vapeur Gaggenau en fonction de 
la fréquence d’utilisation de l’appareil et de la dureté de l’eau.

Dureté de l’eau

≤ 4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

≥ 18

Capacité de filtration en litres de la 

cartouche BRITA P 1000/10 %

1100

950 850 750 650 600 550 500

450

400

350

Durée d’utilisation 

de la cartouche 

filtrante BRITA 

P 1000 en mois, en 

fonction de l’utili

-

sation de l’appa

-

reil*

1 à 2  

fois/semaine

12

11

10

3 à 4 

 

fois/semaine

12

11

10

9

8

7

6

5

1 fois/jour

9

7

6

5

4

3

2

*Capacité pour une heure d’utilisation en mode 100°C/100 %

Nous conseillons, pour des raisons d’hygiène et indépendamment de la quantité d’eau filtrée effective, de changer les cartouches 

au plus tard au bout de 12 mois. 

Changement de la cartouche filtrante

L’indicateur situé sur la machine vous indique le changement de la cartouche. 

Il est important

 de réajuster le réglage de la capacité de filtration, ainsi que la dureté de l’eau, avant d’utiliser la cartouche (voir le 

mode d’emploi du four vapeur).

Après un stockage et un transport en dessous de 0 °C, conservez le produit avec l’emballage d’origine ouvert au moins 24 heures 

avant sa mise en service à la température ambiante du lieu d’installation 

(Caractéristiques techniques de la cartouche P 1000)

Vous avez la possibilité de tourner la cartouche filtrante de 90° dans la fixation murale pour la retirer plus facilement. Quand la 
poignée de verrouillage est ouverte, l’alimentation en eau de la cartouche est interrompue et vous pouvez établir une liaison 
directe entre l’entrée et la sortie.

Remplacement de la cartouche P 1000:

1. 

Ouvrez la poignée de verrouillage (3).

2. 

Placez un récipient adapté sous le tuyau de rinçage pour recueillir l‘eau qui coule. Actionnez le robinet de purge (5) et dépres

-

surisez le système.

3. 

Retirez la cartouche filtrante saturée (4) de la tête filtrante (2); veuillez noter que la cartouche est fermement fixée, vous pouvez 

donc tirer dessus sans risquer de la casser.

4. 

Insérez la nouvelle cartouche filtrante.

5. 

Fermez la poignée de verrouillage (3).

6. 

Remplacez la cartouche filtrante le cas échéant (voir le mode d’emploi du four vapeur).

6

7

Содержание GF 111 100

Страница 1: ...Installation Guide GF 111 100...

Страница 2: ...Index Deutsch Seite 4 5 Fran ais Page 6 7 English Page 8 9 Nederlands Pagina 10 11 Italiano Pagina 12 15 Espa ol P gina 16 17 Svenska Sida 18 19 Dansk Side 20 21 Suomi Sivu 22 23 Portugu s P gina 24 2...

Страница 3: ...rsystem nicht ge ffnet oder demontiert werden Die Filterkartusche darf nicht ge ffnet werden Der Filterkopf des Filtersystems ist auf eine Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt ab Installations datum Nac...

Страница 4: ...espect des instructions four nies dans le pr sent manuel Caract ristiques techniques de la cartouche P 1000 Pression de fonctionnement 2 bars 8 6 bars maxi Temp rature de l arriv e d eau 4 C 30 C Temp...

Страница 5: ...od grade quality of BRITA water filter products Exclusion of liability BRITA shall not be held liable for any damage including subsequent damage arising from the incorrect use of the product Technical...

Страница 6: ...ilterkop moet na vijf jaar worden vervangen De levensmiddelenkwaliteit van waterfilterproducten van BRITA is door een onafhankelijk instituut getest en bevestigd Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij...

Страница 7: ...filtri per acqua BRITA stata testata e comprovata da un istituto indipen dente Esclusione di responsabilit BRITA non pu essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno inclusi i danni dovuti all uso...

Страница 8: ...ti possono essere restituiti a BRITA all indirizzo riportato sul retro della copertina oppure smaltiti secondo le regole e le norme locali vigenti I filtri originali BRITA contengono un mix di scambia...

Страница 9: ...uci n independiente Exclusi n de responsabilidad Esperamos que comprenda que no podemos asumir ninguna responsabilidad si no se siguen con atenci n las instrucciones de este manual Datos t cnicos Pres...

Страница 10: ...p vattenfilterprodukter fr n BRITA Ansvarsbegr nsning BRITA tar inget ansvar f r skador eller f ljdskador som uppst r p grund av att produkten anv nds p fel s tt Tekniska data Drifttryck 2 bar till h...

Страница 11: ...er godkendt til fremstilling af levnedsmidler Ansvarsbegr nsning BRITA kan ikke holdes ansvarlig for skader herunder f lgeska der der opst r som f lge af forkert brug af produktet Tekniske data Drift...

Страница 12: ...uuvapaus BRITA ei ole vastuussa mist n sellaisista vaurioista mukaan lukien j lkivahingot jotka johtuvat tuotteen v r st k yt st Tekniset tiedot K ytt paine 2 8 6 bar enint Ottoveden l mp tila 4 30 C...

Страница 13: ...quer das respectivas cargas como sendo in cua pr pria para a alimenta o Exclus o de responsabilidade Como dever compreender declinamos qualquer responsabi lidade se n o seguir cuidadosamente as instr...

Страница 14: ...879 NSF 60 l h 0 2 bar 60 l h 1 l 1 0 kg 1 4 kg 117 mm 108 mm 265 mm 108 mm 108 mm 259 mm 137 mm 130 mm 265 mm G3 8 G3 8 GR Gaggenau Gaggenau GF121110 P 1000 Gaggenau KH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 15: ...ms z bir kurulu belgeler Sorumluluktan Feragat BRITA r n n yanl kullan m ndan kaynaklanan zararlar dahil hi bir zarardan sorumlu de ildir Teknik veriler al ma bas nc 2 bar maks 8 6 bar Su alma s cakl...

Страница 16: ...20 C 50 C DIN 18879 NSF 60 0 2 60 1 1 1 4 117 108 265 108 108 259 137 130 265 G3 8 G3 8 RU Gaggenau Gaggenau GF121110 P 1000 Gaggenau KH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 BRITA P 1000 10 1100 95...

Страница 17: ...luczenie odpowiedzialno ci Firma BRITA nie ponosi odpowiedzialno ci za jakiekolwiek szkody w tym wynikaj ce z powodu nienale ytego u ytkowania produktu Dane techniczne Ci nienie robocze Od 2 bar w do...

Страница 18: ......

Страница 19: ...Gaggenau Hausger te GmbH Carl Wery Stra e 34 D 81739 M nchen www gaggenau com 9000865080...

Отзывы: