background image

El

es un controlador e indicador de temperatura. Puede ser configurado para

controlar tanto refrigeración como calefacción.

MT-511C

- Alimentación:

- Temperatura de control:

- Dimensiones:

- Temperatura de operación:

- Humedad de operación:

127 ó 220 Vac (50/60 Hz)

12 ó 24 Vac/dc

-50 hasta 105ºC / -58 hasta 221°F

Diámetro

60 mm

Profundidad

40 mm

0 hasta 50 ºC / 32 hasta 122°F

10 hasta 90% HR (no condensante)

- Corriente máxima: 10 Amperes por salida (carga resistiva)

DESCRIPCIÓN

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESQUEMA DE LIGAÇÃO /

WIRING DIAGRAM

ESQUEMA DE CONEXIÓN

/

Dimensão do furo para fixação do instrumento

PRETO e MARROM :
PRETO e CINZA:
AMARELO:
AZUL:
LARANJA:

220 Vac ( 24 Vac/dc )

127 Vac ( 12 Vac/dc )

Comum

Contato NA

Contato NF

PRET

O

/BLACK

/NEGRO

MARROM

/BROWN

/MARRÓN

CINZA

/GRA

Y

/GRIS

AMARELO

/YELLOW

/AMARILLO

AZUL

/BLUE

/AZUL

LARANJA

/ORANGE

/NARANJA

BLACK and BROWN :
BLACK and GRAY:
YELLOW:
BLUE:
ORANGE:

220 Vac ( 24 Vac/dc )

127 Vac ( 12 Vac/dc )

Common

NO contact

NC contact

NEGRO y MARRÓN :
NEGRO y GRIS:
AMARILLO:
AZUL:
NARANJA:

220 Vac ( 24 Vac/dc )

127 Vac ( 12 Vac/dc )

Común

Contacto NA

Contacto NC

Dimension of the puncture for set the instrument

Dimensión del agujero para fijación del instrumento

Ø6

1m

m

Diferencial de temperatura (histéresis) y modo de operación:
-Presione simultáneamente las teclas

y

por 5 segundos hasta que aparezca

, enseguida suelte las teclas. Aparecerá el diferencial a ser ajustado. Utilice las

teclas

y

para alterar el valor y, cuando esté listo, presione

para seguir

adelante.
-Ahora defina el modo de operación:

para refrigeración.
para calefacción.

-Utilice las teclas

y

para seleccionar el modo.

Después de seleccionar, presione

para grabar esta etapa.

- Presione

durante 1 segundo hasta que aparezca

.

Aparecerá la temperatura de control ajustada.

- Utilice las teclas

y

para alterar el valor y, cuando esté listo, presione

nuevamente para grabar.

CONFIGURACIONES

FUNCIONES AVANZADAS

Ajuste de la temperatura de control (SETPOINT):

Registros de temperaturas mínima y máxima:
Presione

. Aparecerá la temperatura mínima registrada y luego después

aparecerá la temperatura máxima registrada.

Para reiniciar los registros, mantener presionada la tecla

durante la

visualización de las temperaturas mínima y máxima hasta que

aparezca.

Nota:

Corrimiento de indicación:

Límite permitido al usuario final:

Para esto presione

Aparecerá el valor del corrimiento ajustado.
Entonces, utilice las teclas

y

para alterar el valor (entre -5.0 y +5.0

ºC ó entre -9 hasta +9°F) y, cuando esté listo, presione

para seguir

adelante.

Sirve para evitar que personas no habilitadas ajusten temperaturas de control
extremadamente altas o bajas.

.

Límite permitido inferior (bloqueo de mínimo):
Al indicar

, determine el bloqueo de regulación mínima y confirme con

la tecla

.

Límite permitido superior (bloqueo de máximo):

Al indicar

, determine el bloqueo de regulación máxima y confirme con

la tecla

.

Luego indicará

, solicitando ajuste del tiempo mínimo de retardo para

activar la salida del termostato (de 0 hasta 999 segundos).
Determine el tiempo de retardo deseado y presione

para grabar.

a)

b)

Después de seleccionar la unidad el display

exhibirá

y el instrumento retornará a la operación normal ( indicación de

temperatura). Siempre que la unidad de temperatura es alterada los parámetros
deben ser reconfigurados, pues los mismos asumen los valores “padrón” de fábrica.

Esta función sirve solamente para corregir eventuales errores en la lectura
provenientes del cambio del sensor.

simultáneamente las teclas

y

por 10 segundos

hasta que aparezca

.

Para definir la unidad en que el instrumento operará presione

y

simultáneamente durante 30 segundos hasta que aparezcas

soltando

enseguida utilice nuevamente

o

para seleccionar entre

o

y confirme con la tecla

.

,

El indicador luminoso en el frontal del instrumento (

) indica que la

salida de control está conectada, o sea, contacto

(Normalmente Abierto)

está cerrado y por lo tanto acciona la carga.

OUTPUT

NA

- Sensor desconectado o la temperatura fuera del rango especificado

FUNCIONES CON ACCESO FACILITADO

SEÑALIZADORES

Protege os instrumentos instalados em locais sujeitos a respingos
d'água, como em balcões frigoríficos, por exemplo. Este vinil adesivo acompanha
o instrumento, dentro da sua embalagem.
Faça a aplicação somente após concluir as conexões elétricas.

Protege los instrumentos instalados en locales sometidos a goteos de agua, como
en refrigeradores comerciales, por ejemplo. Este adhesivo acompaña el
instrumento, adentro de su embalaje.
Haga la aplicación solamente después de concluir las conexiones eléctricas.

It protects the instruments installed in local subdued to water drops, for example in
refrigeration chambers.
This adhesive vinyl follows the instrument, inside of this packing.
Only do the application after conclude the electrical connections.

VINIL PROTETOR/PROTECTIVE VINIL/ADHESIVO PROTECTOR

VINIL

PRO

TETO

R

VINYL

FILM

VINIL

O PRO

TECT

OR

Dobre as abas laterais

Fold the lateral bolders

Doble las aletas laterales

Compressor de refrigeração ou válvula solenóide. Acima da corrente especificada utilize contatora.

Nota: O comprimento do cabo do sensor pode ser aumentado pelo próprio usuário, em até 200 metros,
utilizando cabo PP 2 x 24 AWG. Para imersão em água utilize poço termométrico.

Refrigeration compressor or heating resistence. Above specified current use a contactor

Note: The sensor cable lenght can be increased by the user unitl 200 meters, using PP 2 x 24 AWG Cable.
For immersion in water it uses thermometric well

Compresor de refrigeración o válvula solenoide. Arriba de la corriente especificada utilice contactor.

Nota: El largo del cable del sensor puede ser ampliado por el propio usuario, hasta 200 metros utilizando
cable PP 2 x 24 AWG. Para inmersión en agua utilice pozo termométrico.

Supressor

A1

A2

Esquema de conexión de supresores en contactores

Wiring diagram of suppresor in contactors

Esquema de ligação de supressores em contatoras

A1 y A2 son los bornes
de la bobina del contactor

A1 and A2 are the
contactor coil.

A1 e A2 são os bornes da
bobina da contatora.

Esquema de conexión de los supresores en cargas de activación directa

Carga

Supressor

Para activación directa hay que llevar
en consideración la corriente máxima
especificada.

Wiring diagram of suppresor linking in loads direct drive

Load

For direct drive attention
at the specified load current.

Esquema de ligação de supressores em cargas acionamento direto

Para acionamento direto leve em
consideração a corrente máxima
especificada.

SENSOR

Selección de la unidad de temperatura (°C/°F)

OUTPUT

SET

Cámaras y refrigeradores comerciales, invernaderos y estufas, freidoras, pisos
(maternidad) para cerdos y máquinas para zapatos.

APLICACIONES

SET

SET

SET

SET

SET

SET

SET

Отзывы: