![Fujitsu ATLAS V14 Скачать руководство пользователя страница 214](http://html.mh-extra.com/html/fujitsu/atlas-v14/atlas-v14_user-manual_121374214.webp)
205
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
2
Ad
va
nced
T
e
ch
niqu
es
Hint
s
for Achie
v
ing Better
T
ran
slation
Re
sult
s
1.1
Translation Style (EJ Translation)
This section describes translation results obtained when the respective translation
styles are set along with examples.
■
Style1
(
1
)
Code of Translation
Specifies how single-byte and double-byte characters should be used in the translated text.
(
2
)
Imperative
Specifies the ending form of imperative sentences either to be imperative form or an end
form.
(
3
)
Sentence Style of Translation
Specifies the sentence style of the translated text.
(
4
)
Comma and Period
Specifies which type of punctuation marks should be used.
Original text
PageRead can be used with zero, one, or more zone list files.
Setting
Translated text
1 or 2-byte-code
(Kana= 1-byte)
ゼロ
、
1
個以上の
ゾーンリストファイル
と 共に
PageRead
を使用で き ます。
1 or 2-byte-code
(Kana= 2-byte)
ゼロ、
1
個以上のゾーン リ ス ト フ ァ イル と 共に
PageRead
を使用
で き ます。
2-byte code
ゼロ、 1 個以上のゾーン リ ス ト フ ァ イルと 共に P a g e R e a d
を使用で き ます。
Original text
Detach parts.
Setting
Translated text
「~ し な さ い」
部品を取 り 外 し て く だ さ い。
「~ し ます」
部品を取 り 外 し ます。
Original text
Spell utilities detect spelling errors.
Setting
Translated text
「~である」
スペルユーテ ィ リ テ ィ はスペル ミ ス を検出する。
「~です」
スペルユーテ ィ リ テ ィ はスペル ミ ス を検出 し ます。
Original text
Therefore, file system manages the disk buffers.
Setting
Translated text
『,』
and
『.』
し たがっ て, フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます.
『、』
and
『。』
し たがっ て、 フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます。
『,』
and
『。』
し たがっ て, フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます。
Содержание ATLAS V14
Страница 1: ...B1WD 0991 01EN 00 ATLAS V14 User s Guide ...
Страница 47: ...38 Introduction ...