FC-395 (No Day, Month)
FC-396
Operating Instructions
(1) Chrono: START/STOP.
(2) Change of the date, month and moonphase.
(3) Change of time.
(4) Chrono: Zero repositioning of hands.
(5) Change od the day.
Caution
: Never correct the day when the hour
hand is between 21 hours and 5 hours in the
morning. If this is the case, move the hour hand
forward before making any quick setting.
Mode d'Emploi
(1) Chrono: START/STOP.
(2) Ajustement de la date, du mois et des phases
lunaires.
(3) Ajustement de l'heure.
(4) Chrono: remise à zéro.
(5) Ajustement rapide du jour de la semaine.
Attention
: ne jamais faire de correction du jour
quand l’aiguille des heures est placée entre 21
heures ent 5 heures du matin. Si tel était le cas,
déplacer l’aiguille des heures avant de procéder à
tout réglage.
Bedienungsanleitung
(1) Chrono: START/STOPP.
(2) Einstellen des Datums
(3) Einstellen der Zeit.
(4) Chrono: Zurückstellen der Zeiger auf null.
(5) Schnelleinstellung des Wochentages.
Achtung
: Der Wochentag Anzeige darf nie
korrigiert werden, wenn der Stundenzeiger
zwischen 21 Uhr und 5 Uhr morgens steht. Sollte
dies der falls sein, muss vor jeglicher anderen
Regulierung zuerst der Stunden- Zeiger verstellt
werden.
Modo de empleo
(1) Chrono: START/STOP.
(2) Ajustement de la date.
(3) Ajustement de l’heure.
(4) Chrono: remise à zéro.
(5) Ajuste rápido del d’a de la semana.
Atención
: No hacer jamás la corrección del d’a
de la semana cuando la manecilla de las horas
esté colocada entre las 21 horas y las 5 horas de
la mañana. Si tal fuere el caso, desplace la
manecilla de las horas hacia adelante antes de
efectuar cualquier postura rápida.
Modo de utilizaçäo
(1) Chrono : START/STOP
(2) Acerto da data
(3) Acerto da hora
(4) Chrono : retorno a zero
(5) Acerto rápido do dia da semana.
Atenção
: nunca fazer correcções do dia da
semana quando o ponteiro das horas está
colocado nas 21H e 5H da manhã. Se for este o
caso, deslocar o ponteiro das horas antes de
proceder a qualquer acerto.
4
3
1
2