Fiat 71805708 Скачать руководство пользователя страница 1

 

Lineaccessori

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AD USO PROFESSIONALE, NOTICE DE POSE A USAGE PROFESSIONNEL

FITTING INSTRUCTIONS FOR PROFESSIONAL FITTERS, INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO PROFESIONAL

MANUAL DE MONTAGEM PARA UTILIZACÄO PROFISSIONAL, MONTAGEANLEITUNG FÜR PROFESSIONNELLEN EINSATZ

 MONTAGEHANDLEIDING VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK, 

? ? ? G?? S

     

? ? ? S? S

? ? ? G?? S

     

? ? ? S? S

? ? ? G?? S

     

? ? ? S? S

? ? ? G?? S

     

? ? ? S? S

? ? ? G?? S

     

? ? ? S? S

29711xxx 

v00  11/07

COMPONENTE/COMPONENT:

Portascì - Ski carrier

Numero di disegno/ Code number :

50901724

Nome del veicolo /Type of vehicle:

FIAT 500

Versione/ Version:

No Abart - No Sport

ii

ii

i

 Tempo di installazione/Timing:

10 min.

(GB) USE INSTRUCTIONS

•

The total load must not exceed the one
indicated by the car manufacturer,

•

The load must be centered, uniformly
distributed and it does not have to jut out
on the car sides.

•

The load transported must always be
securely fastened with straps.

•

The  assembling  must  be  carried  out
following the instructions provided.

•

Drive  some  miles  after  having
assembling  and  loading.  Then  check
the fixing of all screws and bolts.

•

Periodically check the fixing of all screws
and bolts

•

The car behaviour changes according
to the transported load.

•

Drive 

carefully 

when 

fully

loaded,avoiding  sudden brakings and
accelerations.

•

Drive at low speed on road bends.

•

For security reasons and for petrol saving
it is advisable to remove the whole rack
when not in use for transport

•

When  the  product  is  not  in  use  is
suggested you disassemble it, clean it
and put in a dry place remembering to
grease moving parts.

•

If  any  part  becomes  damaged  it  is
important to replace them immediately
through your local  retailer.

(F) NORMES D'UTILISATION

•

Ne pas dépasser la charge maximale
indiquée par le producteur de la voiture.

•

La  charge  doit  être  centrée,
uniformement distribuée et ne doit pas
déborder de la voiture.

•

La  charge  doit  être  fixée  avec  des
sangles.

•

Le montage doit être effectué selon les
instructions.

•

À  montage  effectué,  recontroler  le
serrage  des  vis  après  quelques
kilomètres.

•

Vérifier  périodiquement  les  éléments
de fixation.

•

La  stabilité  de  la  voiture  subit  une
modification proportionelle à la charge
transportée.

•

Avec  charge,  conduire  à  vitesse
moderée,  en  évitant  freinages  et
accélérations brutaux.

•

Aborder les virages à vitesse réduite.

•

Pour  des  raisons  de  sécurité  et
d’économie,  nous  vous  conseillons
d’enlever  le  produit  s’il  ne  pas  utilisé
pour le transport.

•

Après  l’usage,  il  est  conseillé  de
démonter  le  produit,  le  nettoyer  et  le
ranger dans un lieu sec en lubrifiant les
parties sujettes à usure.

•

Au  cas  où  il  y  aurait  des  parties
endommagées,  il  faut  les  remplacer
immédiatement  ou  bien  s’adresser  à
notre revendeur .

(E) NORMAS DE EMPLEO

•

No  debe  superarse  el  peso  màximo
transportable indicado por el constructor
del coche.

•

La carga debe estar centrada, unifor-
memente  distribuida  y  no  debe
sobresalir lateralmente.

•

El cargo debe ser atado con correas en
modo seguro.

•

El montaje se debe efectuar siguiendo
las instruciones.

•

Efectuado  el  montaje  y  despuès  de
algunos Km. controlar la fijacion de los
tornillos.

•

La  estabilidad  del  coche  cambia  en
funciòn de la carga transportada.

•

Con carga màxima manejar a velocidad
moderada  evitando  frenadas  y
aceleraciones bruscas.

•

Tomar las curvas a baja velocidad.

•

Por razones de seguridad y ahorro de
energia se aconseja quitar el producto
cuando no se utiliza para el transporto.

•

Una  vez  utilizado  el  artículo,
desmontarlo,  limpiarlo  y  guardarlo  en
un  lugar  seco  lubrificando  las  piezas
sujetas a desguaste.

•

Si  alguna  de  estas  piezas  estuviera
dañada o muy desgastada se aconseja
que sean reemplazadas, solicitándolas
en el establecimiento en onde adquirió
el artículo.

(D) GEBRAUCHSANWEISUNG

•

Beachten  Sie  die  Angaben  des
Fahrzeugsherstellers über die zulässige
Dachlast.

•

Die 

Gepäckstücke 

müssen

gleichmässig verteilt sein, möglichst mit
niedrigen Schwerpunkt, und durfen nicht
wesentlich  über  die  Ladefläche
hinausragen.

•

Die Gepäckstücke sollen fest gebunden
sein.

•

Die  Montage  ist  gemäß  der
Anweisungen auszuführen.

•

Nach  erfolgten  Montage,  wird  nach
einigen  Km  eine  Kontrolle  der
Schraubverbindungen empfohlen.

•

Alle  Verbindungen  eine  periodischen
Kontrolle unterziehen.

•

Das  Fahrverhalten  des  Fahrzeugs
ändert  sich  je  nach  der  transportierte
Ladung.

•

Bei Volladung nicht schnell fahren und
plötzliches  Bremsen  und  Anfahren
vermeiden.

•

Kurven langsam nehmen.

•

Aus  Gründe  der  Sicherheit  anderer
Verkehrsteilnehmer  und  der  Benzin-
einsparung sollen diese Dachlastträger
bei  Nichbenutzung  vom  Fahrzeug
abgenommen werden.

•

Das Produkt sollte nach den Gebrauch
abmontiert,  gereinigt  und  die
Verschleissanfälligen  Teile  geölt
werden.

•

Sollten  Sie  Schäden  feststellen,  bitte
verden Sie sich an unsere Verkäufer,
damit  die  schadhaften  Teile  ersetzt
werden können.

(P) NORMAS DE EMPREGO

•

Nunca  exceder  o  peso  máximo
transportável indicado para o veículo.

•

A  carga  deve  ficar  centrada,
uniformemente  distribuída,  sem
sobressair lateralmente.

•

Apertar bem a carga mediante correias.

•

Montar o artigo conforme as instruções.

•

Após se ter montado o artigo, verificar o
aperto dos parafusos depois de se ter
percorrido alguns quilómetros.

•

Verificar periodicamente o aperto dos
parafusos.

•

A estabilidade do veículo depende da
carga transportada.

•

Sob plena carga, moderar a velocidade
e  evitar  acelerações  ou  travagens
bruscas.

•

Entrar nas curvas a baixa velocidad

•

Para maior segurança e menor consumo
de carburante, convém remover o artigo
quando não for preciso.

•

Findado o uso do artigo, desmontá-lo,
limpá-lo  e  arrumá-lo  em  lugar  seco,
lubrificando  as suas partes sujeitas a
desgaste.

•

Substituir  imediatamente  quaisquer
partes 

danificadas 

ou 

muito

desgastadas,  dirigindo-se  ao  nosso
revendedor.

(GR)  

? ? ?

? ? ?

? ? ?

? ? ?

? ? ? G?? S

     

? ? ? S? S

?? S

     

? ? ? S? S

?? S

     

? ? ? S? S

?? S

     

? ? ? S? S

?? S

     

? ? ? S? S

•

? e?

 

T a

 

p ?ep e?

 

?a

 

?p e?ßa?'?et e

 

t ?

 

µe??s t ?

ßa???

 

p ??

 

s ?µe?? ?et a?

 

ap ?'

 

t ??

?at as ?e?as t ?'

 

t ??

 

?at as ?e?as t ?

 

t ??

???µat ??

   

s t ?

 

?t???

 

p e??e?et a?

 

?a?

 

t ?

ßap ??

 

t ??

 

p ?????

 

t ??

.

•

??

 

f ??t ??

 

p ?ep e?

 

?a

 

t ?p ??et e?

 

t a?

 

s t ?

?e?t ??

,

 

?a

 

e?

 

?a?

 

?µ???µ??f a

 

d?a?eµ?µe??

?a?

 

?a

 

µ??

 

p ??e?e?e?

 

ap ?

 

t a

 

p ?a???a

.

•

??

 

f ??t ??

 

?a

 

p ?ep e?

 

?a

 

e?

 

?a?

 

deµe??

 

?e?a

?a?

 

s t a?e?a

 

µe

 

?µa?t e?

.

•

??

 

µ??t a??s µa

 

?a

 

p ?ep e?

 

?a

 

???et a?

s ?µf ? ?a

 

µe

 

t ??

 

?d???e?

.

•

? f ??

 

p ?a?µat ?p ???s et e

 

t ?

 

µ?

?

t ap ?s µa

e?e?t e

 

t ??

 

ß?de?

 

s t e?e? s ??

.

•

? at a

 

d?as t ?µat a

 

e?e??t e

 

t ??

 

ß?de?

s t ep e? s ??

.

•

? s t a?e??t ?t a

 

t ??

 

???µat ??e?a?t at a?

ap ?

 

t ?

 

µet af e??µe??f ??t ??

.

•

? e

 

t ?

 

???µa

 

?p e?f ?p t ? µe??

 

?a

ap ?f e??et e

 

ta

 

ap ?t?µa

 

f ?e?a??s µata

 

?a?

?e????µat a

.

•

? a

 

p ?a?

 

??et e

 

t ??

 

s t ??f e?

 

µe

 

µ?

 

???

 

ta??ta

.

•

G?a

 

??????

 

as f a?e?a?

 

?a?

 

??

 

????µ?a?

s a?

     

a?µß???e???µe

 

?a

 

ß?a?et e

 

t?

 

p ?????

?

 

t a?

 

de?

 

t ?

 

???s ?µ?p ???t e

.

•

? f ??

 

???s ?µ?p ???s et e

 

t ?

 

p ????

 

ß?a?t e

t ?

,

 

?a?a???t e

 

t ?

 

?a?

 

ßa?t e

 

t ?

 

s e

 

s t e???

µe???

 

?ad? ???t a?

 

t a

 

f ?e???µe

?

a

 

µe??

.

•

? e

 

p e??p ? s ?

 

p ??

 

?p a?????

 

?a?as µe?a

µe??

 

?

 

p ???

 

???s ?µ?p ???µe?a

,

a?t ??a t as t ??t e

 

t a

 

aµes ? ??'

ap e?????e?te

 

s t ??

 

a?t ?p ??? s ? p ?

 

µa?

.

(I) NORME D'USO

•

Non deve essere superato il peso max
trasportabile indicato dal produttore della
vettura.

•

Il carico deve essere centrato, unifor-
memente distribuito e non deve sporge-
re lateralmente.

•

Il carico deve essere legato con cinghie
in modo sicuro.

•

Il montaggio deve essere eseguito se-
guendo le istruzioni.

•

Effettuato il montaggio ricontrollare dopo
alcuni km. i fissaggi delle viti.

•

Periodicamente ricontrollare i fissaggi
delle viti.

•

La stabilità della vettura cambia in fun-
zione del carico trasportato.

•

A pieno carico guidare a velocità mode-
rata evitando brusche frenate ed acce-
lerate

•

Affrontare le curve a bassa velocità.

•

Per ragioni di sicurezza e risparmio di
carburante è consigliabile togliere il pro-
dotto quando non viene utilizzato per il
trasporto.

•

Terminato l’uso del prodotto smontarlo,
pulirlo, riporlo in luogo asciutto, lubrifi-
cando le parti soggette ad usura.

•

Nel caso si riscontrassero parti danneg-
giate o molto usurate sostituirle imme-
diatamente o rivolgersi al Ns. rivendito-
re.

(NL) GEBRUIKSAANWIJZINGEN

•

Het  max.  vervoerbaar  gewicht
aangegeven  door  de  autofabrikant,
inclusief het gewicht van dit produkt.

•

De lading moet gecentreerd liggen, gelijk
verdeeld  en  zonder  zijdelings  uit  te
steken.

•

De  lading  moet  met  riemen  worden
vastgezet.

•

De montage moet volgens de instructies
uitgevoerd worden.

•

Na  de  montage,  de  schroeven
controleren  na  enkele  kilometers
gereden te hebben.

•

Regelmatig controleren of de schroeven
goed zijn aangetrokken.

•

Het rijgedrag van de auto wisselt al naar
geland de te vervoeren lading.

•

Bij  volle  lading  voorzichtig  rijden  en
bruusk remmen en optrekken vermijden.

•

Met  gematidge  snelheid  op  bochten
inrijden.

•

In verband met veiligheidsredenen en
energiebesparing wordt aangeraden dit
produkt, indien niet in gebruik, van de
auto af te halen.

•

Wanneer het produkt niet wordt gebruikt,
adviseren wij het te demonteren, schoon
te maken en op een droge plaats op te
bergen, nadat u de bewegende delen
hebt ingevet.

•

Indien  een  onderdeel  beschadingd
raakt,  is  het  belangrijk  dit  onderdeel
ogenblikkelijk te laten vervangen door
uw .

8505979   07/09

71805708

Отзывы: