12
© Ferno Srl Rescue Lite Full Body Splint - Rel. 300420
Germa Rescue Lite Full Body Splint
FRANÇAIS - MODE D ’EMPLOI
1. Introduction
La Germa Rescue L
i
te est une attelle complète. L’attelle
peut également être placée sur une civière / chariot à panier,
à utiliser comme matelas patient.
L’attelle complète du corps est principalement conçue pour
l’immobilisation des patients suspectés de lésions osseuses
et vertébrales. Les dommages aux tissus profonds peuvent
également être évités en utilisant une attelle complète.
L’attelle de corps complète est équipée de 3 poignées des
deux côtés. Il est également équipé de quatre sangles de
retenue pour patients, chacune avec des boucles en plastique
Fix-Lock et Quick-release.
L’attelle de corps complète doit être utilisée avec un
minimum de 2 opérateurs formés lors du transport de
l’attelle de corps complet sur une distance plus courte. Des
ceintures de transport supplémentaires peuvent également
être utilisées pour faciliter la manipulation manuelle.
L’attelle de carrosserie complète peut être traînée sur le
sol à l’aide des poignées de transport ou en connectant une
ceinture de transport ou une corde à l’attelle de carrosserie
complète, en veillant à éviter les surfaces rugueuses ou les
arêtes vives sur le sol le long de l’itinéraire de déplacement.
Le Germa Rescue L
i
te est une attelle intégrale composée
d’une coque extérieure en matériau étanche à l’air, qui
possède un certain nombre de chambres internes contenant
des granulés. Lorsque vous retirez l’air de l’attelle complète
du corps à l’aide de la pompe à vide fournie, la coque
devient rigide et peut être formée autour du patient lorsque
l’air est retiré.
Lorsque l’air a été complètement évacué de l’attelle
intégrale Germa Rescue L
i
te, il est rigide et il n’est plus
possible de
le mouler. Le matelas s’enroule autour du
patient offrant
un soutien et une stabilisation optimaux,
sans exercer de pression sur le patient.
L’attelle intégrale Germa Rescue L
i
te peut également être
utilisée pour soutenir le transport d’un patient dans l’eau.
(Voir la section des précautions).
Recommandation: durée de vie utile de 5 ans
2. Précautions
• Ne jamais modeler le aubier au-dessus de la tête ou sous
la plante des pieds, sous peine d’exercer une pression
indésirable sur la colonne vertébrale.
• Vérifier régulièrement que la pompe à vide fonctionne
correctement et qu’il est possible de faire sortir l’air du
attelle de vide complet du corps pour le rigidifier.
• Eviter de manipuler le matelas à proximité d’objets
tranchants. En cas de traction sur le attelle à vide, faire
attention aux obstacles sur le sol tels que les pierres, les
branches, le verre, les arêtes vives etc.
• Vérifier que la pompe, leattelle de vide complet du corps et
les courroies de transport ne présentent pas de détériorations
dues à l’usure. Remplacer immédiatement les pièces
défectueuses.
• Eviter de manipuler le attelle à vide près d’un feu ouvert.
• Vérifier régulièrement que le attelle à vide n’est pas fissuré.
• Le attelle à vide est instable dans l’eau. Ne pas laisser le
patient sans surveillance dans l’eau.
• En cas de transport en avion, il convient de noter que la
pression atmosphérique peut être plus faible et le attelle à
vide ne pas être suffisamment rigide. Dans ce cas, expulser
davantage d’air du attelle à vide avec votre pompe.
• Les propres modifications du produit ne sont pas
autorisées - Votre médecin spécialiste sera responsable de
toute modification.
• Lorsque vous décidez de mettre le produit hors service
et de le détruire - assurez-vous de suivre vos instructions
locales ou contactez-nous pour plus d’informations.
ATTENTION!
Ce mode d’emploi est susceptible d’être mis à jour
sans préavis. Vous pourrez obtenir des exemplaires
de la version en vigueur auprès du fabricant.