background image

- konform

Einschaltstromstoß

Ausgangsgrößen

Ausgangsspannung U

Nenn

Restwelligkeit (100Hz)

Betriebsdaten

Einschaltdauer (ED)

Arbeitstemperatur

Lagertemperaturbereich

Leistungsabweichung bei Temp.

Kühlung

Schutzeinrichtungen

Vorsicherung

Ausgangssicherung

Überlastschutz

Sicherheitsdaten

Angewandte Bauvorschriften

gemäß VDE

IEC

EN

CSA / UL

Mechanik

Maße

Wirkungsgrad

85 - 270V

AC

12V - 86%  /  24V - 89%

begrenzt für 16A Automat L

Siehe Gehäuseaufdruck

< 25 mV 

100%

-20°C bis +50°C

-30°C bis +65°C

ab +40°C

natürliche Konvektion (S)

bei 115V  2,5 A träge / bei 230V  1,25A träge

AC

AC

nicht erforderlich, da kurzschlussfest

im Gerät integriert

VDE 0100, 0110, 0113, 0551, 0160, 804-8

IEC 380, 742, 950

EN 60950, EN50081, EN50082

EN 60950, EN50081, EN50082

CSA 22.2  UL1012

83mm x 161mm x 160,5mm (BxHxT)

Efficiency

Input current peak

Output data

Output voltage U

nominal

Residual ripple (100Hz)

Operating data

Duty circle

Operating temperature

Derating

Cooling

Safety devices

Output fuse

Overload protection

Safety data

Applied construction regulations

according to VDE

IEC

EN

CSA / UL

Mechanics

Dimensions

12V - 86%  /  24V - 89%

Limited for 16A device L

< 25 mV

100%

-20°C to +50°C

-30°C to +65°C

from +40°C

selfcooling (S)

at 115V  2,5 A delayed / at 230V  1,25 A delayed

AC

AC

not necessary, cont. short circuit proof

integrated into device

VDE 0100, 0110, 0113, 0551, 0160, 804-8

IEC 380, 742, 950

CSA 22.2  UL1012

83mm x 161mm x 160,5mm (WxHxD)

Eingangsgrößen

Input data

Storage temperature range

Fuse recomended for input

8. Technische Daten

8. Technical Data

9. Allgemeine Sicherheitsvorschriften

9.General safety rules

Betriebsanleitung

Bitte sorgfältig beachten!

Operating instructions

Please observe carefully!

LDR40

Betriebsanleitung

Bitte sorgfältig beachten!

Operating instructions

Please observe carefully!

LDR40

Batteriewechsel / Battery replacment

14

15

1 CA

0,5 CA

0,2 CA

0,1 CA

13

12

11

10

9

S

p

a

n

n

u

n

g

 /

 V

o

lt

a

g

e

 U

 (

V

è

Entladekennlinien für NiMH Akku bei 20°C

Discharge current diagram for NiMH Akku at 20°C

LDR40  12V-Version

0

30

60
1h

90

120

2h

150

180

3h

210

240

4h

270

300

5h

330

360

6h

390

420

7h

450

480

8h

510

540

9h

570

600
10h

630

660
11h

Entladezeit / Discharging period t (min) 

è

25

27

1 CA

0,5 CA

0,2 CA

0,1 CA

23

21

19

17

16

S

p

a

n

n

u

n

g

 /

 V

o

lt

a

g

e

 U

 (

V

è

Entladekennlinien für NiMH Akku bei 20°C

Discharge current diagram for NiMH Akku at 20°C

LDR40  24V-Version

0

30

60
1h

90

120

2h

150

180

3h

210

240

4h

270

300

5h

330

360

6h

390

420

7h

450

480

8h

510

540

9h

570

600
10h

630

660
11h

Entladezeit / Discharging period t (min) 

è

Eingangswechselspannung

Eingangsgleichspannung

150 - 400V

DC

Ausgangsstrom I

Nenn

Siehe Gehäuseaufdruck

Input voltage AC

Input voltage DC

85 - 270V

AC

150 - 400V

DC

Output current I

nominal

see face plate

see face plate

Gewicht

ca. 3,5 Kg

Weight

approx. 3,5 Kg

Akku

+

-

Hier Inbusschrauben

mit Inbusschlüssel

(SW2) lösen!

GmbH

Postfach 1521
D - 22905 AHRENSBURG

Telefon: 04102 - 42082
Telefax: 04102 - 40930
                www.feas.de

© 2010

®

Prüfspannung Trafo

Hochspannungsfestigkeit

Funkenentstörgrad

Anwendungsklasse

Umgebungsfeuchte

Schutzart Gehäuse

Schutzart Klemmen

Rüttelfestigkeit

5 kVac gemäß VDE 0551

Eingang / Ausgang 3,75 kVac

nach VDE 0806 / IEC 380

gemäß VDE 0871 B, EN 55022/B

KSE nach DIN 40040

95% relative Feuchte im Jahresdurchschnitt,

Betauung möglich - tropentauglich

IP 65

IP 20 (VGB4)

>30g bei 33Hz in X,,Y und Z,

nach IEC 68 und DIN 41640 ohne Akku

Test voltage transformer

High-voltage resistance

Degree of EMI suppression

Class of application

Ambient humidity

Protective class enclosure

Protective class terminals

Vibration proof

5 kVac in accordance to VDE 0551

Primary circuit - secondary circuit 3,75 kVac

acc. to VDE 0806 / IEC 380

in accordance to VDE 0871 B and EN 55022/B

KSE according to DIN 40040

95% rel. humidity, yearly average dewing

allowed for use in tropical ambient

IP 65

IP 20 (VGB4)

>30g at 33Hz in X, Y and Z, acc. to IEC 68 and 

DIN 41640 without storage battery

Befestigung

Auf 35mm Hutprofilschiene oder aufschraubbar

Mounting

on 35mm DIN-rail or with screws

Beim Umgang mit Produkten, die mit elektrischen Spannungen in Berührung kommen,
müssen die gültigen VDE / IEC / EN Vorschriften beachtet werden. Besonders sei auf
folgende Vorschriften hingewiesen:
VDE 0100, VDE 0550 / 0551, VDE 0711, VDE 0860, IEC 664, IEC 742, IEC 570, IEC 65

       
       Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder der Anschlußvorschrift, z.B. bei 
       Vertauschen der Anschlußklemmen, kann das Gerät oder die Anlage beschädigt
       werden und der Betreiber verliert seinen möglichen Haftungsanspruch.

       Werkzeuge dürfen an Geräten, Bauteilen oder Baugruppen nur benutzt werden,
       wenn sichergestellt ist, daß die Geräte von der Versorgungsspannung getrennt
       sind und elektrische Ladungen die in im Gerät befindlichen Bauteile gespeichert
       sind, vorher entladen wurden.

       Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzstecker ziehen oder sicherstellen, daß das 
       Gerät stromlos ist. Bauteile, Baugruppen oder Geräte dürfen nur in Betrieb 
       genommen werden, wenn sie vorher in ein berührungssicheres Gehäuse eingebaut
       wurden. Während des Einbaus müssen sie stromlos sein.

       Spannungsführende Kabel oder Leitungen mit denen das Gerät, das Bauteil oder
       die Baugruppe verbunden sind müssen stets auf Isolationsfehler oder Bruchstellen
       untersucht werden. Bei Feststellen eines Fehlers in der Zuleitung muß das Gerät 
       unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden, bis die defekte Leitung 
       ausgewechselt worden ist.

       Der Anwender hat dafür Sorge zu tragen, daß die angegebenen Gerätedaten nicht
       überschritten werden.

       Wenn aus den vorgelegten Beschreibungen für den Anwender oder Erwerber nicht
       eindeutig hervorgeht, welche Kennwerte für ein Gerät oder Bauteil gelten, so muß 
       stets ein Fachmann  um Auskunft ersucht werden.

Im übrigen unterliegt die Einhaltung von Bau- und Sicherheitsvorschriften aller Art 
( VDE, TÜV, Berufsgenossenschaften ) dem Anwender / Käufer.

.

.

.

.

.

.

.

When working with products which are in contact to dangerous electrical voltages, 
attention must be payed to the relevant valid VDE / IEC / EN regulations. Especialy with
refrence to the following rules:
VDE 0100, VDE 0550 / 0551, VDE 0711, VDE 0860, IEC 664, IEC 742, IEC 570, IEC 65

       In case of non-observance of this instructions, the unit or other equipment might
       be damaged and no warranty or liability could be accepted.

       When it is necessary to use tools with the units, components parts or
       subassemblies make it sure, that the power is disconnected from the units and all
       electric charge which is stored in components inside the unit are discharged.

       Before opening the equipment disconnect the power cord or make sure, that the 
       power is off and the unit is currentless. It is only allowed to set components parts,
       subassemblies or units into operation, if they are mounted in a shockproof housing.
       During the installation the unit has to be currentless and the power has to be off.

       Lifeparts (power cords and leads) which are connected to the units, components or
       subassemblies have to be inspected for damage insulation or breaking. If a failure 
       at the power cord is detected the unit or the subassembly has to be put out of
       service at once. It is not allowed to reopen the unit or the subassembly before
       replacing the damaged power cord.

       It is the user’s responsibility to see that the marginal values of the equipment are
       not exeeded.

       If it is not to distinguished for the not industrial ultimate user by the presented
       operating instruction, which electrical data are the correct for the unit or the
       subassembly, a technical adviser has always to be asked for technical information.

The observance of construction requirements and safety rules
(VDE, IEC, employers liability insurenance i.e.) is subject to the user/customer.

.

.

.

.

.

.

.

Um den Schutz des integrierten Schaltnetz-
teiles vor Überspannung im Eingangskreis zu
gewährleisten, ist eine Vorsicherung
vorzusehen (Wert siehe Tabelle oben).

To protect the input of the integrated power
supply against overvoltage, the input has to
be fused as shown in the table above.

Induktive Verbraucher (Schütze, Motoren, Magnetventile, etc.) die 

nicht ordnungsmäßig nach den relevanten Richtlinien entstört sind 

(Varistoren, RC-Glieder, etc.), können zur Störung des integrierten 

Netzteiles und der Laderegelung führen.

Inductive consumers (contactors, motors, solenoid valves etc.) which 
have not been correctly interference-suppressed in accordance to 
the relevant guidelines (varistors, RC elements, etc.) may cause 
integrated power supply and charging regulation to malfunction.

6. Temperaturüberwachung

Um die eingebauten Akkus gegen Zerstörung durch unzu-
lässiger Erwärmung beim Laden zu schützen, werden die
Akkus ab einer Temperatur von ca. 50°C nicht mehr
geladen.

Bitte für ausreichende Kühlung sorgen!

.

7. Batteriewechsel / Typ

Schritt 1:

 Eingangsspannung ausschalten.

Schritt 2:

 Gerät auf den Kopf stellen.

Schritt 3:

 Die 4 Inbusschrauben von der Bodenlatte

                 abschrauben.

Schritt 4:

 Akkus herausnehmen und die Kabel von den

                 Kontakten abziehen.

Schritt 5:

 Neue Akkus an die Kabel anschließen (Achtung

                 auf die Polarität achten! Rote Kabel zum Plus-
                 Pol, Blaue Kabel zum Minus-Pol des Akkus) 

Schritt 6: 

Akkus in den Batterieraum schieben.

Schritt 7:

 Bodenplatte wieder aufschrauben.

Schritt 8: 

Die alten Akkus ordnungsgemäß und umwelt-

                 gerecht entsorgen!

 

Gerätetyp  LDR40MH  

 

        Akkutyp  NiMH

.

1

6.Temperature monitor

In order to protect the built-in storage batteries against
destruction through inadmissible heating during the
charging, the storage batteries won’t be charged at a
temperature over approx. 50°C

Please provide for sufficient cooling!

.

7.Battery replacment / typ

Step 1:

 Switch off input voltage.

Step 2:

 Place device on its upper surface.

Step 3:

 Screw off the 4 Allen screws from the

             base plate.

Step 4:

 Remove storage batteries and pull the cables

             from the contacts.

Step 5:

 Connect new storage batteries to the cables

             (Note polarity! Red cable to the positive terminal
             of the storage battery).

Step 6:

 Slide storage batteries into the battery compartment.

Step 7:

 Screw base plate back again.

Step 8:

 Dispose of the old storage batteries properly and 

             environmentally safely!

 

Type of device  LDR40MH  

 

        Type of accu  NiMH

.

1

Stand / As at: 08.11.2010

5. LED’s

- Die grüne LED (Eingang) signalisiert die
  vorhandene Eingangsspannung.
- Die rote LED (Temperatur)  signalisiert
  eine zu hohe Temperatur im Gerät.
- Die grüne LED (Akku voll) signalisiert das der
  Akku aufgeladen ist.
- Die gelbe LED (Laden) signalisiert das
  Laden oder den Ladebedarf des Akkus.
- Die rote LED (Abschaltwarnung)
  signalisiert das Abschalten des Gerätes.

.

5.LED’s 

-The green LED (Supply voltage) signals the input voltage.
-The red LED (Over temerature) signals a temperature in
  the device that is too high.
-The green LED (Battery OK) signals that the 
  storage battery has been fully charged.
-The yellow LED (Battery charging) signals the charging
  or the charge requirement of the storage battery.
-The red LED (Battery Cut-off) signals the shut-
  down of the device.

.

Отзывы: