FANOX C Series Скачать руководство пользователя страница 1

GL 200

GL 200

ODGL

ODGL

EXTERNAL

EXTERNAL

DISPLAY

DISPLAY

MODULE

MODULE

FULL

LOAD

CURRENT

SETTING

R-S-T

TRIP CLASS SETTING

FULL

LOAD

CURRENT

SETTING

TRIP

CLASS

GL 200

GL 200

ODGL

ODGL

EXTERNAL

EXTERNAL

DISPLAY

DISPLAY

MODULE

MODULE

FULL

LOAD

CURRENT

SETTING

R-S-T

TRIP CLASS SETTING

11

7

8

10

11

10

8

7

• Phase sequence
• Inversión de fases
• Inversion de phases

• Dimensions
• Dimensiones

• Dimensions
• Abmessungen

• Dimensões
• Wymiary

• Dimensioni

ODC     ODGL

• Phasendrehrichtung
• Inversão de fases
• Kolejność faz

• Inversione 
   delle fasi

•  Select  ON  only  when  the  wrong 

direction of motor rotation is cri-

tical.

•  Seleccionar ON sólamente cuan-

do el sentido de rotación del mo-

tor es crítico.

•  Sélection  ON  uniquement  quand 

le sens de rotation du moteur doit 

être verifié.

•  Wählen sie die Stellung “ON” des 

Vorwahlschalters  für  den  Schutz 

gegen Phaseninversion nur wenn 

die Drehrichtung des Motors “kri-

tisch” ist.

•  Seleccionar ON somente quando 

o sentido de rotação do motor é 

crítico.

•  Ustaw  przełacznik  w  pozyc-

je  “ON”  tylko  wówczas,  gdy 

niewłaściwy kierunek obrotów sil-

nika jest parametrem krytycznym.

•  Selezionare  “ON”  solamente 

quando  il  senso  di  rotazione  del 

motore è critico.

Remote
Remoto
A distance 
Fern
Remoto
Zdalne  
A distanza

Manual

Technical data

Datos técnicos

Données 

techniques

Technische

Daten

Características 

técnicas

Dane techniczne

Caratteristiche  

tecniche

Overload protection

Protección de sobrecarga

Protection surcharge

Überstromschutz

Protecção de sobrecarga

Zabezpieczenie 

przeciążeniowe

Protezione sovraccarico

> 1.1 x I

                                                

I

>

Phase imbalance

Desequilibrio de fases

Asymétrie de phase

Phasenasymmetrie

Desiquilíbrio de fases

Asymetria faz

Asimmetria fasi

> 40%                   

Phase loss

Falta de fase

Manque de phase

Phasenausfall

Falta de fase

Zanik fazy

Mancanza fase

t <   3 s  (0.7 I

B

)

t < 1.5 s (2.5 I

B

)     

t < 1.5 s (6 I

B

)    I > 0.7 I

B

Overtemperature

Sobrecalentamiento

Surchauffe

Übertemperatur

Sobreaquecimento

Przegrzanie

Sovratemperatura

PTC     

GL

Phase sequence

Inversión de fases

Inversion de phases

Phasendrehrichtung

Inversão de fases

Kolejność faz 

Inversione fasi

6

GL

Thermal image of the 

motor

Imagen térmica del motor

Image thermique

du moteur

Thermisches Abbild des 

Motors

Imagem térmica do motor

Model cieplny silnika

Immagine termica del 

motore

3

Max. motor voltage

Max. tensión del motor

Tension max. du moteur

Max. Motorspannung

Máxima tensão do motor

Maksymalne napięcie 

silnika

Tensione max. del motore 1000 Vac

Motor line frequency 

range

Rango de frecuencia de la 

línea del motor

Range de fréquence de la 

ligne du moteur

Frequenzbereich 

Motorkreis

Gama de frequência de 

alimentação do motor

Zakres częcstotliwosci

obwodów silnikowych

Campo di frequenza della 

linea del motore

50 / 60 Hz

PTC minumum cold 

resistance

PTC resistencia mínima 

en frío

Résistance minimale CPT 

à froid

Minimaler Kaltwiderstand 

des PTC - Fühlers

PTC-resistência mínima 

a frio

Minimalna rezystancja 

PTC w stanie zimnym

CPT minima resistenza 

a freddo

25 Ω

Maximum cold 

resistance of PTC in 

series

PTC resistencia máxima  

en frío de sondas en serie

Résistance maximale à 

froid de CPT en série

Maximaler 

Kaltwiderstand des PTC - 

Fühlers in Reihe

PTC-resistência máxima a 

frio com sondas em série

Maksymalna rezystancja 

szeregowa PTC w stanie 

zimnym

Massima resistenza a 

freddo per sensori CPT 

in serie

1500 Ω

PTC average trip 

resistance / reset 

resistance

PTC resistencia media de 

disparo / rearme

Résistance moyenne 

de déclenchement / 

réarmement

Mittlerer PTC-Widerstand 

/ Rückstellwiderstand

PTC-resistência média de 

disparo / rearme

Przeciętna rezystancja 

zadziałania/

rezystancja resetująca 

czujnika PTC

CPT resistenza media di 

intervento / ripristino

3600 / 1800 Ω

Terminal section

Sección para embornar 

máxima

Section max. 

raccordement

Anschlußquerschnitt

Secção máxima dos 

conductores nos bornes

Zaciski przył ączeniowe

Sezione max. 

collegamento terminali

2.5mm

2

, No22 - 12AWG

4.0mm

2

, No30 - 12AWG 

GL200

Screw torque

Par max. de apriete

Couple max. de serrage

Anzugsmoment

Máxima força de aperto 

dos parafusos

Max. moment dociskowy 

wkrętów

Coppia di serraggio viti

20 Ncm, 1.8 LB-IN 

50 Ncm, 4.4 LB-IN  

GL200

Power consumption

Consumo

Puissance consommée

Leistungsaufnahme

Consumo

Pobór mocy

Assorbimento

2.5 VA

6.5VA(230Vac) 

C

3VA(115Vac)

Electrical life

Vida eléctrica

Vie électrique 

Elektrische Lebensdauer

Duração de vida eléctrica

Trwąłość elektryczna

Vita elettrica

5 x 10

5

 OP

Mechanical life

Vida mecánica

Vie mécanique

Mechanische 

Lebensdauer

Duração de vida mecânica

Trwąłość mechaniczna

Vita meccanica

10

6

 OP

Storage temperature

Temperatura de 

almacenaje

Temperature de stockage

Lagertemperatur

Temperatura de 

armazenagem

Temperatura 

magazynowania

Temperatura di 

stoccaggio

-30ºC + 70ºC

Operational temperature 

/ Maximum altitude

Temperatura de utilización 

/ Altitud máxima

Temperature d’operation 

/ Altitude maximum

Betriebstemperatur / 

Maximale Höhe

Temperatura de operação 

/ Altitud máxima

Temperatura pracy / 

Maksymalna wysokość

Temperatura d’ impiego / 

Massima altezza

-15ºC + 60ºC / 1000 m

-15ºC + 50ºC / 2000 m

-15ºC + 40ºC / 3000 m

Degree of protection

Grado de protección

Degré de protection

Schutzart

Grau de protecção

Stopień ochrony

Grado di protezione

IP 203

Output contacts

Contactos de salida

Contact de sortie

Ausgangskontakte

 Contacto de saída

Zestyki wyjściowe

Contatti di uscita

C300 - 125/250V   Ith = 5 A

AC15-250V-2A

DC13-  30V-2A

DC13-115V-0,2A

Standards

Normas

Normes

Normen

Normas aplicáveis

Normy

Norme

IEC-255, IEC-947, Marked CE

IEC-801, EN 50081-2

C9

C21

C45

GL16

GL40

GL90

GL200

3 - 9.3

9 - 21.6

20 - 45.2

4 - 16.7

15 - 40.5

40 - 91

 60 - 200

Overload

Sobrecarga

Surcharge

Überstrom

Sobrecarga

Przeciążenie

Sovraccarico

Overtemperature

Sobrecalentamiento

Surchauffage

Übertemperatur

Sobreaquecimento

Przegrzanie

Sovratemperatura

Phase loss

Falta fase

Manque de phase

Phasenausfall

Falta de fase

Zanik fazy

Mancanza di fase

Phase imbalance

Desequilibrio de fase

Asymétrie de phases

Phasenasymmetrie

Desequilíbrio de fase

Asymetria faz

Asimmetria fasi

Phase sequence

Inversión de fases

Inversion de phases

Phasendrehrichtung

Inversão de fases

Kolejność faz

Inversione delle fasi

FULL

LOAD

CURRENT

SETTING

TRIP

CLASS

6

5

5

5

4

3

15

6

6

3

12

12

4

3

15

15

4

9

8

7

C

GL

1

2

13

2

1

13

2

1

Output contacts

Contactos de salida

Contacts de sortie

Steuerkontakte

Contactos de saída

Zestyki wyjściowe

Contatti di uscita

Auxiliary supply

Alimentación auxiliar

Tension d'alimentation

Hilfsspannung

Alimentação auxiliar 

Napięcie pomocnicze

Alimentazione ausiliaria

Test push-button

Botón de prueba

Bouton test

Test-Taster

Botão de teste

Przycisk TESTu

Pulsante di test

Reset push-button

Botón de rearme

Bouton de réarmement

Reset-Taster

Botão de rearme

Przycisk RESETu   

Pulsante di ripristino

Trip current setting IB

Ajuste de intensidad IB

Réglage de l'intensité IB

Einstellung Auslösestrom IB

Ajuste de Intensidade de IB 

Nastawa prądu zadziałania IB

Regolazione della corrente IB

Trip class setting

Ajuste clase de disparo

Réglage de classe de déclen-

chement

Einstellung der Auslöseklasse

Ajuste de classe de disparo

Nastawa klas zadziałania

Regolazione classe di 

intervento

Green LED: Power ON

LED verde: Relé alimentado

LED verte: Position marche

Grüne LED: EIN

LED verde: relé alimentado

Zielona LED: Dzial-anie

LED verde: Relè alimentato

Red LED: Overload tripping

LED rojo: Disparo por 

sobrecarga

LED rouge: Déclenchement par 

surcharge

Rote LED: Auslösung Überstrom LED vermelho: disparo por 

sobrecarga

Czerwona LED: Przeciążenie

LED rosso: Intervento per 

sovraccarico

Red LED: Phase imbalance  or 

phase loss tripping

LED rojo: Disparo por desequili-

brio o falta de fase

LED rouge: Déclenchement par 

asymétrie ou manque de phase

Rote LED: Auslösung Asymme-

trie oder Phasenausfall

LED vermelho: disparo por 

desequilibrio ou falta de fase

Czerwona LED: Zanik lub 

asymetria faz

LED rosso: Intervento per 

asimmetria o mancanza fase

Red LED: Phase imbalance, 

phase loss or phase sequence 

tripping

LED rojo: Disparo por desequi-

librio, falta de fase o inversión 

de fases

LED rouge: Déclenchement par 

asymétrie, manque de phase 

ou inversion de phases

Rote LED: Auslösung Asym-

metrie, Phasenausfall oder 

Phasendrehrichtung

LED vermelho: disparo por 

desequilibrio, falta de fase ou 

inversão de fases

Czerwona LED: Zanik lub 

asymetria faz, kolejność faz

LED rosso: Intervento per 

asimmetria, mancanza fase o 

inversione delle fasi

Red LED: Overtemperature trip

LED rojo: Disparo por sobre-

temperatura

LED rouge: Déclenchement par 

surchauffe.

Rote LED: Auslösung 

Übertemperatur

LED vermelho:

Disparo por sobreaquecimento

Czerwona LED:

zadziałanie - przegrzanie

LED rosso: Intervento per 

sovratemperatura

Phase sequence 

protection: ON-OFF

Protección inversión 

de fases: ON-OFF

Surveillance de l'inversion de 

phases: ON-OFF

Schutz gegen Phaseninversion:

ON-OFF

Protecção de inversão

de fases: ON-OFF

Zabezpieczenie przed 

nieprawidłowa kolejnościa faz: 

ON-OFF

Protezione di inversione 

inversione di fasi: ON-OFF

PTC connection

Conexión PTC

Bornes pour PTC

PTC-verbindung

Ligação PTC

Podłączenie PTC

Collegamento CPT

OD: External display module

OD: Visualizador exterior

OD: Visualisation exterieur

OD: Fernanzeige 

OD: sinalização externa

OD: zewnętrzny moduł 

sygnalizacyjny

OD: Visualizzazione esterna

OD connector 

Conector para OD

Connection pour OD

OD  Stecker

Ficha para OD

Przyłącze OD

Collegamento per OD

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

14

14

14

15

15

15

• MOTOR PROTECTION RELAY
•  RELÉ DE PROTECCIÓN DE 

MOTORES

•  RELAIS POUR LA PROTECTION 

DES MOTEURS

• MOTORSCHUTZRELAIS
•  RELÉ PARA PROTECÇÃO DE 

MOTORES

• ZABEZPIECZENIE SILNIKÓW
• RELE PROTEZIONE MOTORE

C

GL

C

GL

ODC

ODGL

ODGL

Tel.: (+34) 94 471 14 09 - Fax.: (+34) 94 471 05 92
www.fanox.com       [email protected]

12/2016/D04

FANOX  se  reserva  el  derecho  de  efectuar  cualquier  modificación  de 

las  características  señaladas  en  este  documento  sin  necesidad  de 

previo aviso.
Fanox reserves the right to modify technical specification of products 

contained within this document without previous notice.

Requirement

I

S

 ≥ 3 x 

I

N

t

S

 ≥ 0,2 s

R-S-T

OFF

R-S-T

ON

RELAY

RELAY

C

C

GL

GL16

GL40

GL90

GL200

GL

GL

6

7

8

TEST

RESET

RELAY

RELAY

45

35.2

80

38

38

45

44

35.4

35.4

78

80

79

45

94

5

90

99

95

50

39

12

8

W = 0.3 Kg

W = 0.5 Kg

W = 0.05 Kg

W = 1 Kg

8

12

12
12

17

.5

17

.5

40

99

Ø 22.5

11.3

20.0

Ø 30.0

59

35.5

130

35.5

40

Ø 20

95

97

96

98

Отзывы: