background image

ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA AD AN-
GOLO SENZA BARRA

ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR CORNER
HOODS NEW MODEL WITHOUT BAR

Fase 1/

Phase 1/

Schritt 1

- Smontare il gruppo motore svitando le 4 viti metriche 

A

 che lo sorreggo-

no al fondo della cappa 

(Fig. 1)

.

- Controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare

n° 4 punti di foratura.

- Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 8mm e fissare la cappa nella

posizione desiderata tramite 2 viti 

B

  fissati nelle due asole poste sulla

schiena superiore 

(Fig. 1)

.

- Fissare le due viti di sicurezza 

C

 posizionate sulla schiena inferiore.

- Uninstall the motor unit by undoing the 4 screws 

A

 that support it at the

bottom of the hood (Fig. 1).

- Check the horizontal alignment with a spirit level and mark the 4 holes to

be drilled.

- Drill the holes, insert 2 x 8mm dia. screw anchors and fix the hood in the

desired position, using 2 screws 

fixed in the two slots in the top back

panel (Fig. 1).

- Fit the safety screws 

C

 in the bottom back panels (Fig. 1).

- Bevor man die Dunstabzugshaube anbringt, die Motorgruppe abmontieren,

indem man die 4 Feinstellschrauben 

A

, die den Haubenboden stützen,

ausdreht 

(Abb.1)

.

- Mit einer Wasserwaage sicherstellen, daß die Befestigungsschiene waa-

gerecht ausgerichtet ist und an den Enden der Schiene 4 Bohrlöcher an-
zeichnen.

- Die Dunstabzugshaube mit Hilfe der zwei an der oberen Rückwand

befindlichen Langlöcher in der gewünschten Position befestigen.

- Anschließend die an den unteren Rückwänden positionierten

Sicherheitsschrauben 

C

  anbringen.

- Desmontar el grupo motor destornillando los 4 tornillos métricos 

A

 que

lo fijan en el fondo de la campana.

- Controle con un nivel de burbuja la alineación horizontal y marque los 4

puntos a taladrar.

- Taladre, coloque los 2 tacos de expansión ø 8mm y fije  la campana en la

posición deseada por medio de las dos ranuras 

B

 situadas en la trasera

superior,

-  Colocar los tornillos 

C

 de seguridad en las traseras inferiores.

Fase 2/

Phase 2/

Schritt 2

- Dopo aver fissato la cappa, collegare il tubo flessibile al foro di scarico

fumi e al raccordo circolare della camera motore.

- A questo punto sollevare il gruppo motore e infilarlo nella parte inferiore

della cappa (la plafoniera deve essere rivolta verso lo spigolo delle pareti)
e fissarlo tramite le 4 viti 

A

 metriche in dotazione 

(Fig. 2)

.

- After having fixed the hood, connect the flexible hose to the fume outlet

hole and to the circular pipe fitting of the motor chamber.

- At this stage, lift the motor unit and fit it through the bottom section of the

hood (the glass ceiling bowl must be oriented towards the edge of the
walls), and fix it in place by means of the 4 screws 

supplied (Fig. 2).

- Nachdem man die Dunstabzugshaube befestigt hat, den Schlauch an die

Rauchauslassöffnung und an das runde Anschlußstück der Motorkammer
anschließen.

- Anschließend die Motorgruppe anheben, in den unteren Teil der

Dunstabzugshaube einfügen (die Deckenbeleuchtung muss auf die Kante
der Wände zeigen) und mit Hilfe der vier mitgelieferten Feinstellschrauben
befestigen 

(Abb. 2)

.

- Después de haber fijado la campana conectar el tubo flexible con el orificio

de descarga de humos y con la unión circular de la cámara del motor.

- A este punto levantar el grupo motor e introducirlo en la parte inferior de

la campana (la lámpara de techo debe dirigirse hacia el canto de las
paredes), fijarlo por medio de los cuatro tornillos métricos 

A

 suministrados

con el equipamiento base.

Fig. / Abb. 2

2

1

4

C

B

3

A

MONTAGE DER ECKDUNSTABZUGSHAUBE
NEUES MODELL OHNE STANGE

MONTAJE DE CAMPANA EN ANGULO NUE-
VO MODELO SIN BARRA

4

1

2

A

Fig. / Abb. 1

Отзывы: