532209 - Rev.D
XLED
XLED
XLED è un lampeggiatore LED progettato per segnalare un’automazione in
movimento. Qualsiasi altro utilizzo è vietato.
F
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione elettrica di rete.
LAMPEGGIATORE
Tensione
di alimentazione
Potenza
assorbita
Grado di
protezione
Temperatura
ambiente di
esercizio
Dimensioni di
ingombro
N° LED ad alta
luminosità
230 V~ (+6% -10%)
3.5 W
IP54
-20 °C +55 °C
135 x 165 x 55
mm
40
115 V~ (+6% -10%)
1.6 W
24 V~ (+10% -10%)
3.3 W
24 V
"
(+10% -10%)
3 W
230/115 V~
Intermittenza automatica interna
24V~/24 V
"
Intermittenza esterna pilotata dalla scheda elettronica
ANTENNA INTEGRATA
XLED è dotato di un’antenna capace di ricevere le due frequenze 433-868 MHz
contemporaneamente. Utilizzare un cavo RG58 di lunghezza max 5 m per il
collegamento del ricevitore.
IT
XLED is a LED flashing lamp designed to signal an automation in motion. Any
other use is prohibited.
F
Disconnect the mains power supply before any operation.
FLASHING LAMP
Power supply
voltage
Power
consumption
Pro-
tection
rating
Ambient
operating
tempera
ture
Dimensions
High lumi-
nance
LEDs qty
230 V~ (+6% -10%)
3.5 W
IP54
-20 °C +55 °C
135 x 165 x
55 mm
40
115 V~ (+6% -10%)
1.6 W
24 V~ (+10% -10%)
3.3 W
24 V
"
(+10% -10%)
3 W
230/115 V~
Automatic internal intermittence
24V~/24 V
"
External intermittence driven by the control board
EMBEDDED ANTENNA
XLED is equipped with a 433-868 MHz antenna capable of receiving both frequen-
cies at the same time. Use a RG58 cable of max 5 m length to connect the receiver.
EN
XLED Ce clignotant à LED est conçu pour signaler une automatisation en
mouvement. Toute autre utilisation est interdite.
F
Couper l’alimentation électrique du réseau avant toute intervention.
CLIGNOTANT
Tension
d'alimentation
Puissance
absorbée
Indice de
protection
Température
ambiante
d'utilisation
Dimensions
d'encombre-
ment
N° LED à
haute lumi-
nosité
230 V~ (+6% -10%)
3.5 W
IP54
-20 °C +55 °C
135 x 165 x 55
mm
40
115 V~ (+6% -10%)
1.6 W
24 V~ (+10% -10%)
3.3 W
24 V
"
(+10% -10%)
3 W
230/115 V~
Intermittence automatique interne
24V~/24 V
"
Intermittence externe pilotée par la carte électronique
ANTENNE INTÉGRÉE
XLED il est doté d’une antenne capable de recevoir les deux fréquences 433-868
MHz simultanément. Utiliser un câble RG58 d’une longueur maximale de 5 m
pour la connexion du récepteur.
FR
XLED ist eine LED-Blinklampe, die auf eine sich in Bewegung befindende
Automation hinweist. Jede andere Verwendung ist nicht erlaubt.
F
Vor jedem Eingriff muss die Netzstromversorgung unterbrochen werden.
BLINKLAMPE
Versorgungs-
spannung
Leistungs-
aufnahme
Schutzgrad
Betriebs-Um-
gebungstem-
peratur
Gesamtab-
messungen
Anzahl
leuchtstarke
LEDs
230 V~ (+6% -10%)
3.5 W
IP54
-20 °C +55 °C
135 x 165 x 55
mm
40
115 V~ (+6% -10%)
1.6 W
24 V~ (+10% -10%)
3.3 W
24 V
"
(+10% -10%)
3 W
230/115 V~
Automatisches internes Blinklicht
24V~/24 V
"
Externes, von der elektronischen Karte gesteuertes Blinklicht
INTEGRIERTE ANTENNE
XLED ist mit einer Antenne ausgestattet, die beiden Frequenzen 433-868 MHz
gleichzeitig empfangen kann. Ein RG58 Kabel mit einer Höchstlänge von 5m für
den Anschluss des Empfängers verwenden.
DE
XLED es una lámpara intermitente led diseñada para la señalización de una
automatización en movimiento. Queda prohibido cualquier otro uso.
F
Antes de cualquier intervención, corte la alimentación eléctrica de red.
LÁMPARA INTERMITENTE
Tensión
de alimentación
Potencia
absorbida
Nivel de
protección
Temperatura
ambiente
de funciona-
miento
Dimensiones
totales
N.° leds de
alta lumino-
sidad
230 V~ (+6 % -10 %)
3.5 W
IP54
-20 °C +55 °C
135 x 165 x 55
mm
40
115 V~ (+6 % -10 %)
1.6 W
24 V~ (+10% -10 %)
3.3 W
24 V~ (+10 % -10 %)
3 W
230/115 V~
Parpadeo automático interno
24 V~/24 V
"
Parpadeo externo controlado mediante tarjeta electrónica
ANTENA INTEGRADA
XLED está equipado con una antena capaz de recibir dos frecuencias, 433-868
MHz, simultáneamente. Utilice un cable RG58 de una longitud máxima de 5m
para conectar el receptor.
ES
XLED is een LED-knipperlicht ontworpen om de bewegingen van een auto-
matiseringssysteem te signaleren. Elk ander gebruik is verboden.
F
Voorafgaand op elk type ingreep moet de stroomvoorziening worden losgekoppeld.
KNIPPERLICHT
Voedings-
spanning
Opge-
nomen
vermogen
Bescher-
mings-
klasse
Bedrijfstem-
peratuur
Buitenafme-
tingen
Aantal LED’s
hoge helder-
heid
230 V~ (+6% -10%)
3.5 W
IP54
-20 °C +55 °C
135 x 165 x 55
mm
40
115 V~ (+6% -10%)
1.6 W
24 V~ (+10% -10%)
3.3 W
24 V
"
(+10% -10%)
3 W
230/115 V~
Automatische interne intermitterende werking
24V~/24 V
"
Externe intermitterende werking bestuurd door de besturingskaart
INGEBOUWDE ANTENNE
XLED is voorzien van een antenne die in staat is om de twee frequenties 433-868
MHz gelijktijdig te ontvangen. Gebruik een kabel RG58 met een maximale lengte
van 5 m voor de aansluiting van de ontvanger.
NL
IT
L’eventuale pulizia del lampeggiatore deve essere fatta con acqua saponata o con
una soluzione molto diluita di detersivi neutri e non aggressivi. Non utilizzare de-
tergenti abrasivi. Non raschiare le superfici con spatole, lame o altri strumenti appuntiti.
Non effettuare la pulizia quando il lampeggiatore è in funzione, caldo o con temperatura
ambiente elevata.
EN
The flashing lamp should be cleaned using soapy water or a very dilute mild,
non-aggressive, detergent solution. Do not use abrasive detergents. Do not scrape
surfaces with spatulas, blades or other sharp instruments. Do not clean the flashing light
when it is in operation, if it is hot or when the operating ambient temperature is high.
FR
Le nettoyage éventuel du clignotant doit être effectué avec de l’eau savonneuse ou
une solution très diluée de détergent neutre et non agressif. Ne pas utiliser de
détergents abrasifs. Ne pas racler les surfaces avec des spatules, des lames ou d’autres in-
struments pointus. Ne pas procéder au nettoyage lorsque le clignotant est en fonction,
lorsqu’il est chaud ou en présence d’une température ambiante élevée.
DE
Die eventuell notwendige Reinigung der Blinklampe muss mit Seifenwasser oder
einer sehr verdünnten Lösung mit neutralen und nicht aggressiven Reinigungsmit-
teln erfolgen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Nicht mit Spachteln,
Klingen oder anderen scharfen Gegenständen auf den Oberflächen kratzen. Die Reinigung
darf nicht ausgeführt werden, wenn die Blinklampe in Betrieb oder warm ist bzw. bei
erhöhter Umgebungstemperatur.
ES
La eventual limpieza de la lámpara intermitente debe hacerse con agua y jabón o
con una solución muy diluida de detergente neutro y no agresivo. No se deben uti-
lizar detergentes abrasivos. No se deben raspar las superficies con espátulas, cuchillas u
otros instrumentos puntiagudos. No se debe efectuar la limpieza cuando la lámpara inter-
mitente está en funcionamiento, caliente o con una temperatura ambiente elevada.
NL
Een eventuele reiniging van het zwaailicht moet gebeuren met een zeepoplossing
of met een zeer verdunde oplossing van milde en niet-agressieve reinigingsmidde-
len. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Gebruik op de oppervlakken geen spatels,
messen of ander scherp gereedschap. Reinig niet wanneer het zwaailicht functioneert, warm
is of bij een hoge omgevingstemperatuur.
A
4
B
A
2
5
3
A
B
9 cm
9 cm
ANT
}
LAMP
ANT
}
LAMP
LAMP
0.5 - 1.5 mm
2
ANT
RG58
5-10
4
4
A
1
7
2
3
1
4
5
6
Ø5
Ø5
Ø5
Ø5
Ø10