background image

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali 

dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa 

ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.

The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whils leaving the main features of the 

equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revi-

sing the present publication.

Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications 

qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .

Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las ca-

racterísticas esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las 

modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o 

comercial.

Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen 

Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, 

konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.

De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te 

brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de 

fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.

Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / 

Stempel dealer:

00058I0735 Rev.0

FAAC S.p.A.

Via Benini, 1

40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA

Tel.  0039.051.61724 - Fax.  0039.051.758518

www.faac.it

www.faacgroup.com

Содержание 739 240V

Страница 1: ...739 739 Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker ...

Страница 2: ...5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 consisting of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger areas against mechani cal movement Risks such as crushing dragging and shearing Use of at least one indicator...

Страница 3: ... nel motoriduttore Un comodo sblocco manuale rende manovrabile il cancello in caso di black out o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 739 230V 739 24V Alimentazione 6 10 230V 50Hz 230 115V 50 60Hz Potenza assorbita W 350 70 Corrente assorbita A 1 5 3 Condensatore µF 10 Spinta sul pignone daN 45 40 Coppia Nm 18 13 5 Termopro...

Страница 4: ...system The control unit is built into the gearmotor A handy manual release facility makes it possible to move the gate in the event of a power cut or fault The warning light indicates that the gate is currently moving TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL 739 230V 739 24V Power supply 6 10 230V 50Hz 230 115V 50 60Hz Absorbed power W 350 70 Absorbed current A 1 5 3 Thrust capacitor µF 10 Thrust on pinion ...

Страница 5: ...ncorporée au motoréducteur Un dispositif pratique de déverrouillage permet de manœuvrer le por tail en cas de coupure de courant ou de dysfonctionnement La signalisation lumineuse indique que le portail est en mouvement CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODELE 739 230V 739 24V Alimentation 6 10 230V 50Hz 230 115V 50 60Hz Puissance absorbée W 350 70 Courant absorbé A 1 5 3 Condensateur µF 10 Poussée sur ...

Страница 6: ...el motorreductor Un cómodo sistema de desbloqueo manual permite maniobrar la cancela en caso de falta de alimentación eléctrica o de avería La señalización luminosa indica el movimiento en acto de la cancela CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 739 230V 739 24V Alimentación 6 10 230V 50Hz 230 115V 50 60Hz Potencia absorbida W 350 70 Corriente absorbida A 1 5 3 Condensador µF 10 Empuje en el piñón daN 4...

Страница 7: ...ntriegelung kann das Tor auch bei Stromausfall oder Betriebsstörungen betätigt werden Das Leuchtsignal signalisiert die laufende Bewegung des Tors TECHNISCHE DATEN MODELL 739 230V 739 24V Versorgung 6 10 230V 50Hz 230 115V 50 60Hz Leistungsaufnahme W 350 70 Stromverbrauch A 1 5 3 Kondensator µF 10 Schub auf dem Ritzel daN 45 40 Drehmoment Nm 18 13 5 Wärmeschutz Wicklung C 140 Max gewicht Flügel Kg...

Страница 8: ...in de motorreductor Een handig handbediend ontgrendelingsmechanisme zorgt ervoor dat het hek kan worden bewogen in geval van een black out of een storing Het lichtsignaal geeft aan dat de poort in beweging is TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN MODEL 739 230V 739 24V Voeding 6 10 230V 50Hz 230 115V 50 60Hz Opgenomen vermogen W 350 70 Stroomopname A 1 5 3 Condensator µF 10 Duwkracht op pignon daN 45 40 Koppel...

Страница 9: ...ngen Norm EN 12978 ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschun 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 gen Mitschleifen oder Schnittverletzungen Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das über eine ...

Страница 10: ...a el derecho dejando inmutadas las ca racterísticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unver...

Отзывы: