background image

MANTCM10-002 V.1.02      04.16 

TCM10

 

Description/ Beschreibung/ Description/ Descripción/ Descrizione

 

   

                                                                           

The TCM10 communication module is an interface designed to connect the operator panel to Ether-
net 10 BASE-T (unshielded twisted pair) LAN. 
The communication will be through the AUX port and the dedicated adapter ETAD01. The technical 
data is listed in the table below: 
 
Das Kommunikationsmodul TCM10 ist eine Schnittstelle zur Anbindung mit 10Mbit BASE-T 
(nichtgeschirmt, paarweise verdrillt) an das LAN. Die Kommunikation erfolgt über den AUX Anschluß. 
Die technischen Daten entnehmen Sie bitte der unten angeführten Tabelle: 
 
Le module de communication TCM10 est une interface réalisée pour permettre la connexion

 

d’un 

pupitre interface operateur

 

a un réseau

 

Ethernet 10 BASE-T. La communication se réalise par la 

porte AUX et l’adaptateur  dédié

 

ETAD01. Les caractéristiques techniques sont les suivantes: 

 
El módulo de comunicación TCM10 es un interfaz diseñado para permitir al panel de operador conec-
tarse a una LAN Ethernet 10 BASE-T (par trenzado sin coraza). 
La comunicación puede realizarse a través del puerto AUX y el adaptador dedicado ETAD01. La lista 
de datos técnicos se observa a continuación: 
 
Il modulo di comunicazione TCM10 è una interfaccia realizzata per permettere il collegamento di un 
pannello  operatore  ad  una  rete  Ethernet  10 BASE-T.  La  comunicazione  avviene  attraverso  la  porta 
AUX e l’adattatore dedicato ETAD01. Le caratteristiche tecniche sono le seguenti: 

WIRE CONNECTIONS/ DRAHTVERBINDUNGEN/ CONNEXIONS DES CABLES/ CONEXIONES 
DE CABLES/ COLLEGAMENTI   

Installing the adapter/ Installation des Adapters/ Installation interface/ Instalación del adapta-
dor/ Installazione interfaccia  

 

1.  Plug the 9 pins connector of ETAD01 with AUX port on the rear side of the panel./ Verbinden Sie 

den 9 Pin Anschluß des ETAD mit dem AUX Anschluß an der Rückseite des Gerätes./ Insérez le 
connecteur SUB-D 9 pôles du ETAD01 dans le connecteur de la porte AUX sur le derrière du 
pupitre./ Conectar el conector de 9 pines del ETAD01 al puerto AUX de la parte trasera del panel 
de operador./ Inserire il connettore SUB-D 9 poli della ETAD01 nel connettore della porta AUX sul 
retro del pannello. 

 
2.  Fix the ETAD01 adapter to the panel with the two screws of the 9 pins connector (type SUB-D)./ 

Fixieren  Sie  den  ETAD01  Adapter  an  dem  Bediengerät  mit  den  zwei  Schrauben  des  9  Pin 
Anschlusses  (SUB-D)./  Fixez  l’adaptateur  ETAD01  au  pupitre  avec  les  deux  vis  du  connecteur 
SUB-D./  Fijar  el  adaptador  ETAD01  al  panel  con  los  dos  tornillos  del  conector  de  9  pines  (tipo 
SUB-D)./ Fissare l’adattatore ETAD01 al pannello tramite le due viti del connettore SUB-D. 

ETHERNET 

Connection 

10 Mbit 

Speed 

Insulation Transformer 

Insulation 

 

TCM10

 

ETAD01

 

ADAPTER

 

UniOP panel

 

AUX PORT

 

RJ45

 

To Ethernet

 

AUX PORT

 

To UniOP

 

To Ethernet

 

RJ45

 

PINOUT

 

ETAD01

8

 

1

 

Connect unshielded twisted pair wires on 
RJ45 using the next connection./ Schließen 
Sie Twisted-Pair-Leitungen auf RJ45 mit der 
nächsten Verbindung./ Raccordement du 
connecteur RJ45 au réseau./ Conectar los 
cables de par trenzado sin coraza en el 
RJ45 usando la siguiente conexión:/ 
Collegamento del connettore RJ45 alla rete. 

Pin  Signal 

1  TD out + 
2  TD out - 
3  RX in + 
6  RX in - 

MANTCM10-002 V.1.02      04.16 

MANTCM10-002 V.1.02      04.16 

MANTCM10-002 V.1.02      04.16 

Compatibility/ Kompatibilität/ Compatibilitè/ Compatibilidad/ Compatibilità

 

The TCM10 module is compatible with all operator panels -0045 and  
-0050 which have Firmware (FW) release 4.44 or higher. 
Das Kommunikationsmodul TCM10 ist kompatibel mit allen Bediengeräten welche den Nachsatz -
0045 oder -0050 in der Gerätebezeichnung tragen und mit einer Firmware Version größer 4.44 
versehen sind. 
Le TCM10 est compatible avec tous les pupitres interface operateur –0045 et –0050 ayant le 
firmware (FW) version 4.44 et supérieurs. 
El módulo TCM10 es compatible con todos los paneles de operador -0045 y -0050 con versión de 
Firmware (FW) 4.44 o superior. 
Il TCM10 è compatibile con tutti i pannelli interfaccia operatore  -0045 e -0050 dotati di firmware (FW) 
versione 4.44 e superiori. 

TCM10 0 H150 X121 OK 

Diagnostics/ Diagnose/ diagnostiques/ diagnóstico/ diagnostica

 

 

The system provides some diagnostic information of the communication modules on the operation 
panels. To access the diagnostic information:/ Das System bietet einige Diagnose Informationen über 
über die Kommunikation während der Betriebs. Um diese Informationen abzurufen führen Sie 
folgende Schritte durch:/ L’insertion et le fonctionnement correctes du module peuvent être vérifiés de 
la façon suivante :/ El sistema ofrece información de diagnóstico de los módulos de comunicación en 
los paneles. Para acceder a la información de diagnóstico:/ Il corretto inserimento e funzionamento 
del modulo può essere verificato nella maniera seguente:

 

TCM10 

type of communication module/ Art des Kommunikationsmoduls/ nom du  mo

 

dule/

 

Tipo de módulo de comunicación/

 

nome del modulo 

0 H150 X121 

internal version codes (N.B.: Subject to change)/ interne Versionsschlüssel 

 

(N.B.: Überschrift wechseln)/ codes intérieurs de version (N.B. : sujet a’ varia

 

tion)/ Códigos de versión internos (N.B.: sujetos a cambio)/ codici interni di 

 

versione (N.B.: Soggetto a variazione)    

OK 

confirmation of the correct operation of the module/ Bestätigung der korrekten 

 

Funktion des Moduls/ confirmation insertion correcte/ Confirmación del correcto 

 

funcionamiento del módulo/

 

conferma inserimento corretto

 

There are two diagnostic indicators:/ Es gibt zwei diagnostische Indikatoren:/  Il ya deux 
indicateurs de diagnostic:/  Hay dos indicadores de diagnóstico:/ Inoltre sono previsti due 
LEDS: 
LAN 

(green LED): LED blinks if net activity has been detected./ (grüne LED) LED blinkt, wenn 

Netzaktivität erkannt wurde./ (LED verte): la LED clignote si l'activité nette a été détectée,/ (LED 
verde): El LED parpadea si la actividad de red se ha detectado/ (LED verde): lampeggiante se è stata 
trovata attiva la rete. 

LINK 

(red LED): LED is on if no network signals have been detected or in case of general failure of 

the TCM10./ (rote LED): leuchtet, wenn kein Netzwerksignal erkannt wurde, oder im Falle eines 
allgemeinen Versagens des TCM10/ (LED rouge): LED est allumée si aucun signal n'a été détecté 
réseau ou en cas de panne générale du TCM10./ (LED rojo): el LED está encendido si no hay 
señales de la red se han detectado o en caso de fallo general de la TCM10./ (LED rosso): Acceso se 
non è stato trovato il segnale di rete o in caso di avaria generale del TCM10. 

Mounting the Module/ Einbau des Moduls/ Montage du module/ Montaje del módulo/ 
Montaggio del modulo 

 

   

The mounting procedure for the module is the following/ Der Montagevorgang für das Modul folgende 
ist/ La procédure de montage du module est la suivante/ El proceso de montaje del módulo es el 
siguiente:/ La procedura di montaggio dei moduli è la seguente: 
1) 

Turn off the operator panel/ Schalten Sie das Bedienfeld/ Fermez le pupitre/ Apagar el panel de 
operador/ Spegnere il pannello. 

2) 

Remove the rear cover (if present, release not completely with a screwdriver PH2 the two 
screws “A” fixing the rear cover)./  Entfernen Sie die hintere Abdeckung (wenn möglich, 
entfernen Sie die Schrauben "A" welche die Abeckung fixieren nicht vollständig mit einem 
Schraubendreher PH2)/ Enlevez le couvercle (dévissez pas complètement avec un tornevis 
PH2, le deux vis “A” qui fixent le couvercle des connecteurs, si il y a)/ Desmontar la cubierta 
trasera (si existen, desatornillar con un destornillador PH2, no por completo, los dos tornillos “A” 
que fijan la cubierta trasera)./ Rimuovere il coperchio (se presenti, svitare non completamente 
con cacciavite PH2 le due viti “A” che fissano il coperchio dei connettori).  

3) 

Plug the module in the red connectors and make sure they are properly latched, plug possible 
adaptor (ETAD)./ Setzen Sie das Modul in die vorhandenen roten Kontaktleisten und stellen Sie 
sicher, daß diese richtig eingerastet sind. Wenn vorhanden setzen Sie den Adapter (ETAD) ein./ 
Insérez le module dans les connecteurs rouges appropriés et assurez-vous qu’ils soient correc-
tement crochés, connectez les possibles adaptateurs (ETAD)./

 

Conectar el módulo en el conec-

tor color rojo y asegurar que está correctamente conectado, conectar posible adaptador (ETAD)/ 
Inserire il modulo negli appositi connettori rossi ed assicurarsi che siano correttamente 
agganciati, connettere eventuali adattatori (ETAD). 

4) 

Replace the rear cover./ Montieren Sie die hintere Abdeckung./ Remontez le couvercle/ Quitar la 
cubierta trasera./ Rimontare il coperchio. 

5) 

Stick in the area “B” the label indicating the type of module which has been plugged./ Platzieren 
Sie in dem markierten Bereich "B" den Aufkleber mit der Modellbezeichnung des eingesetzten 
Moduls./ Appliquez dans l’espace ’B’ pointillé sur le couvercle l’étiquette qui décrit les caractéris-
tiques de la porte AUX./ Pegar en el área “B” la pegatina indicativa del tipo de módulo conecta-
do./ Applicare nello spazio “B” tratteggiato sul coperchio l’etichetta che descrive le caratteristiche 
della porta AUX. 

Figure 2 – Mounting TCM10 board/ TCM10 Montage/ TCM10 montage/ TCM10 
montaje/ Montaggio modulo TCM10. 

Отзывы: