background image

 

It is important that the walls adjacent to the appliance are protected against the heat. Place refractory sheets in between them place the appliances at 
least 200 mm away from the side or rear walls. 

2.3  

Fumes extraction 

The  appliances  must  be  installed  in  rooms  suitable  for  the  extraction  of  combustion  products,  in  accordance  with  the  provisions  of  the  installation 
instructions. Our equipment is considered (see specifications table) as: 

“A1” TYPE GAS APPLIANCES 

The A type appliances must be installed in sufficiently ventilated places in order to prevent the concentrations of harmful substances in the room where 
the  unit  is  installed.  They  are  not  designed  to  be  connected  to  a  discharge  line  of  combustible  materials.  These  appliances  must  discharge  the 
combustible products into the appropriate hoods, or similar devices, connected to a flue of proven efficiency, or they may be connected directly to an 
outdoor vent. 
Failing this, the use of an extractor fan is permitted, connected directly to an external area, with sufficient capacity, which will then be increased by the 
exchange of air necessary for the welfare of the workers under current regulations, approximately 35 m³/h for each kW of gas power installed.

 

2.4  

Connecting up gas 

Check on the rating plate (Fig. 1), under the fires on the left-hand side, that the appliance has been tested and approved for the type of gas that the user 
uses. 
Check that the nozzles on the appliance are suitable for the available gas supply. 
Check on the rating plate that the pressure reducer is adequate to the appliance’s gas supply

 

If  gas  supply  pressure  deviates  by  more  than  10%  from  nominal  pressure,  fit  a  pressure  regulator  upstream  of  the  appliance  to  ensure  that  nominal 
pressure is maintained. 
Do not reduce the diameter of the pipe between the reducer and the appliance. 
Fit a gas filter upstream of the pressure regulator in order to optimise operating efficiency.

 

 

3.  TECHNICAL FEATURES (Relating to the GAS part) 

The data plate is positioned on the base of the cabinet or on the panel under the oven. 
 

4.  OPERATION WITH SUPPLY GAS IDENTICAL TO THAT AVAILABLE 

Check whether the indications on the data plate correspond to the gas distributed. Also check the correspondence of what is indicated below. 

4.1  

Checking the supply pressure (Fig. 2) 

The supply pressure must be measured by means of a pressure gauge with a U-shaped pipe or of the electronic type with minimal grading of 0.1 mbar. 
Unscrew the screw “A” from the pressure tap “B”. 
Position the pressure gauge. 
Switch on the appliance and check whether the pressure is the one intended: if not check on the cause. 
At the end of the operation, reassemble the appliance and check on the connection 
ATTENTION: If the pressure measurement is not within the thresholds stated in table 4, instead of installing the appliance you should contact your gas 
provider to report a fault with your mains supply. 
Close the gas valve, disconnect the pressure measurement device, do up the screw you had previously undone and close the front panel. 

4.2 

Regulating the primary air 

The primary air must be regulated taking into account the indications of tables 2. 

4.3 

Regulating the pilot flame 

Regulate  and  check that the  flame  envelops  the  thermocouple and  that the  appearance  of the  same  is correct. If this  is  not the  case,  check that the 
injectors mounted are the right ones (see tables 2). 

4.4 

Checking the main burner  

Switch  on  the  appliance  and check  that  the flame,  lighting  and  regulation  of the minimum  are correct.  Otherwise  the  injectors  and  the  position  of the 
primary air have to be checked (see tables 2). 

 

5.    REGULATION

 

FOR OPERATION WITH OTHER TYPES OF GAS

 

To carry out this operation, for example in order to change from natural to liquid gases, the injectors of the main burners and of the pilot flames have to 
be changed and the by-pass of the minimum regulated (see tables 2). 
All  the  injectors  required  for  regulation  are  supplied  in  a  small  bag  together  with  the  appliance.  The  injectors  of  the  main  burners  are  marked  in 
hundredths of a millimetre, while those of the pilot flame have a reference number. 

5.1 

Replacing the injectors of the main burners 

Remove the grilles, drip collector basins, body and head of the burners. 

5.1.1 

Pilot flame (Fig. 3) 

If the pilot flame has been regulated correctly it should envelop the thermocouple and have a perfect exterior appearance. If this is not the case, 
unscrew the screw “C” and check that the injectors installed are the right ones (see tables 2). 
It is not necessary to regulate the primary air for the pilot flame “D” 

5.1.2  Main burner (Fig. 4) 

The primary air is regulated correctly if the stability of the flames is ensured, i.e. if flame lifts do not appear with the burner cold and if there is no flame 
return with the burner hot. 
The distance foreseen for regulation of the primary air, for the burners of the hob and of the oven, is shown in Figures 4 and indicated in tables 2. 
Unscrew the injecto

r “E” with a 11 mm spanner and mount the appropriate injector. Check the exact distance “X” for the primary air. 

5.1.3 

Regulating the minimums (Fig. 6) 

Remove the knob and regulate the flame to the minimum setting until a stable and even flame is obtained. For the suitable capacity see tables 2. 
For operation with liquid gas, the adjusting screw “F” must be fully unscrewed. 

5.2 

Replacing the oven injector 

Remove the base of the oven. 

5.2.1 

Pilot flame (Fig. 7) 

If the pilot flame has been regulated correctly it should envelop the thermocouple and have a perfect exterior appearance. If this is not the case, 
unscrew the screw “G” and check that the injectors installed are the right ones (see tables 2). Regulation of the primary air is not necessary for the pilot 
flame. 

5.2.2 

Main burner (Fig. 8) 

Unscrew the injector “I“ and mount the one foreseen with a 12 mm spanner. 

 

6.  ACCESSIBILITY AND DISASSEMBLY OF THE PARTS (only for qualified installers) 

6.1 

Oven gas valve 

 

Unscrew the two attachment screws and remove the front right-hand panel, disengaging the attachment pins. 

 

Unscrew the nuts of the gas pipes and that of the thermocouple, remove the temperature sensor from its position inside the oven chamber 
and disconnect the wire of the stack device. 

 

Using a spanner, unscrew the two screws which attach the gas valve. 

 

Mount the new valve.  

6.2 

Gas cock of the hob burners  

 

Disengage the 4 pins which attach the control panel and remove it. 

 

Unscrew the nuts of the gas pipes and that of the thermocouple and those which attach the gas cock to the gas ramp. 

 

Mount the new gas cock. 

Содержание E70CBG02

Страница 1: ...LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO CUCINE A GAS GAS RANGES CUISINIÈRES À GAZ GASHERDE COCINAS A GAS EVOLVE LIBRETTO DI ISTRUZIONI D USO E MANUTENZIONE CUCINE A GAS INSTRUCTIONS USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GAS RANGES NOTICE D INSTALLATION D EMPLOI ET DE MAINTENANCE CUISINIÈRES À GAZ BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GASHERDE MANUAL DE ISTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CUCINAS A GAS Cod 88...

Страница 2: ...ente per l installatore abilitato 6 6 1 Valvola gas del forno 6 6 2 Rubinetto gas dei bruciatori del piano di cottura 6 7 ISTRUZIONI D USO 6 7 1 Accensione e spegnimento 6 7 1 1 Fuochi vivi Fig 9 6 7 1 2 Bruciatore del forno Fig 10 7 8 MANUTENZIONE 7 English 7 1 GENERAL INSTRUCTIONS 7 2 INSTALLATION 7 2 1 Installation of the appliance 7 2 2 Installation 7 2 3 Fumes extraction 8 2 4 Connecting up g...

Страница 3: ...glage des minimums Fig 6 11 5 2 Changement des injecteurs du four 11 5 2 1 Veilleuse Fig 7 11 5 2 2 Brûleur principal Fig 8 11 6 ACCESSIBILITÉ ET DÉMONTAGE DES PIÈCES réservé à l installateur agréé 11 6 1 Valve gaz du four 11 6 2 Robinet gaz des brûleurs du plan de cuisson 11 6 3 Bougie d allumage du four 11 7 MODE D EMPLOI 11 7 1 Allumage et extinction 11 7 1 1 Feux vives Fig 9 11 7 1 2 Brûleur d...

Страница 4: ...probación del quemador principal 15 5 REGULACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTROS TIPOS DE GAS 15 5 1 Sustitución de los inyectores de los quemadores principales 15 5 1 1 Llama piloto Fig 3 15 5 1 2 Quemador principal Fig 4 15 5 1 3 Regulación del mínimo Fig 6 15 5 2 Sustitución del inyector del horno 15 5 2 1 Llama piloto Fig 7 15 5 2 2 Quemador principal Fig 8 15 6 ACCESIBILIDAD Y DESMONTAJE DE ...

Страница 5: ...e che ritiene utili o necessarie senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali La ditta costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità qualora non venissero strettamente osservate le norme contenute in questo manuale La ditta costruttrice dell apparecchio declina ogni responsabilità per danni causati da errata installazione manomissione dell apparecchio uso improprio cattiva manutenzione...

Страница 6: ... La distanza prevista per la regolazione dell aria primaria per i bruciatori del piano di cottura è mostrata nella figura 4 ed indicata nelle tabelle 2 Svitare l iniettore E con una chiave di 11 mm e montare l iniettore previsto controllare la distanza esatta X per l aria 5 1 3 Regolazione dei minimi Fig 6 Togliere la manopola e regolare la fiamma in posizione minimo fino ad ottenere una fiamma st...

Страница 7: ...case of a fault or malfunctioning For any repairs only contact an authorised technical service centre and request the use of original spare parts Failure to observe the above may jeopardise safety of the equipment Connection installation of the system and appliances ventilation and fumes extraction must be carried out according to the manufacturer s instructions by professionally specialised staff...

Страница 8: ... 3 Regulating the pilot flame Regulate and check that the flame envelops the thermocouple and that the appearance of the same is correct If this is not the case check that the injectors mounted are the right ones see tables 2 4 4 Checking the main burner Switch on the appliance and check that the flame lighting and regulation of the minimum are correct Otherwise the injectors and the position of t...

Страница 9: ...tioning close the gas main and call the technical assistance service All maintenance and repair work must be carried out by a qualified technician Français 1 AVERTISSEMENTS GENERAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans cette notice dans la mesure où ils fournissent d importantes indications concernant la sécurité d installation d utilisation et d entretien Conserver cette notice de ...

Страница 10: ...es sur l appareil sont prévues pour le type de gaz disponible Contrôler sur les données reportées sur la plaquette technique que le débit du réducteur de pression est suffisant pour l alimentation de l appareil Contrôler sur les données reportées sur la plaquette technique que le débit du réducteur de pression est suffisant pour l alimentation de l appareil Eviter d interposer des réduction de sec...

Страница 11: ...thermostat jusqu au point d arrêt appuyer sur le bouton d allumage L et en même temps presser plusieurs fois le bouton N Garder le bouton d allumage L poussé à fond pendant quelques instants afin de permettre le chauffage du thermocouple puis le relâcher La veilleuse pourra être observée à travers le regard prévu à cet effet Si après avoir relâché le bouton d allumage la veilleuse s éteint il est ...

Страница 12: ... ausschließlich von qualifizierten Fachkräften unter Berücksichtigung der geltenden Normen vorgenommen werden Die Gasanlagen die elektrischen Anlagen und die Räume in denen die Geräte aufgestellt werden müssen den für die unterschiedlichen Bereiche geltenden Vorschriften entsprechend ausgelegt sein Insbesondere ist darauf zu achten dass die für die Verbrennung erforderliche Luft der Brenner 2 m3 h...

Страница 13: ...T UND DEMONTAGE DER TEILE Darf nur von einer dazu befähigten Fachkraft vorgenommen werden 6 1 Gasventil des Backofens Die beiden Befestigungsschrauben ausschrauben und die vordere rechte Platte entfernen hierzu sind die Befestigungsstifte zu lösen Die Muttern der Gasrohrleitungen sowie die Mutter des Thermoelements ausschrauben Den Temperaturfühler aus seinem sich im Backraum befindlichen Sitz her...

Страница 14: ...ada a un sistema efectivo de toma de tierra tal y como prevén las actuales normativas de seguridad para instalaciones eléctricas Deberán verificarse las exigencias básicas de seguridad y en caso de duda deberá solicitarse una inspección minuciosa del sistema por parte de profesionales debidamente cualificados El fabricante no podrá ser considerado responsable por ningún daño relacionado con un fal...

Страница 15: ...e la puerta frontal 4 2 Regulación del aire primario El aire primario debe regularse teniendo en cuenta las indicaciones de las tablas 2 4 3 Regulación de la llama piloto Regule la llama y compruebe que envuelve el termopar y que su aspecto es correcto En caso contrario compruebe que los inyectores instalados son los adecuados consulte las tablas 2 4 4 Comprobación del quemador principal Conecte e...

Страница 16: ...ión adecuada El mando del termostato está graduado del 1 al 8 n 1 100 n 2 135 n 3 170 n 4 200 n 5 235 n 6 270 n 7 300 n 8 340 El ajuste del termostato conlleva el encendido y apagado automático del quemador principal ajuste on off sin mínimo Si el mando del termostato se gira a la derecha hasta su tope el quemador principal se apaga y únicamente permanece encendida la llama piloto 7 1 2 3 Apagado ...

Страница 17: ...CITY kW ON OFF Liquid gases G30 G31 155R 24 Open Natural gases G20 235R 29 2 Open FRANCE BELGIQUE Injecteurs Brûleur Principal Ø 1 100 mm Injecteurs veilleuse N By pass Ø 1 100 mm Posit air primaire brûl principal dimension x en mm BRÛLEUR C DÉBIT NOMINAL kW 6 0 DÉBIT MINIMUM kW 1 3 Gaz liquides G30 28 30mbar 110 20 45 20 Gaz naturels G20 25 185 35 Réglable 7 BRÛLEUR D DÉBIT NOMINAL kW 10 0 DÉBIT ...

Страница 18: ...نيف تدفق Wk 3 انخفاض تدفق معدل Wk 10 الغاز سوائل G30 28 30mbar 140 20 75 20 طبيعي غاز G20 20mbar 235 35 للتعديل قابل 4 تصنيف تدفق Wk 7 7 انخفاض تدفق معدل FFO NO Wk فرن الموقد الغاز سوائل G30 28 30mbar 135 24 فتح طبيعي غاز G20 20mbar 201R 29 2 فتح تصنيف تدفق Wk 9 2 انخفاض تدفق معدل FFO NO Wk الموقد الفرن ماكسي سلسلة الغاز سوائل G30 28 30mbar 155R 24 فتح طبيعي غاز G20 20mbar 235R 29 2 فتح TABELLA 3 ...

Страница 19: ... max Flüssiggas G20 20 17 25 Flüssiggas G25 20 17 25 Erdgas G30 G31 50 50 42 5 42 5 57 5 57 5 PORTUGAL Pressão de alimentação mbar Tipo de gás nominal mínima máxima Gás natural metano G20 20 17 25 Gás líquido GPL G30 31 28 30 37 20 25 35 45 BELGIEN Förderdrucks mbar Gas nominal min max Erdgas G20 G25 20 25 17 20 25 30 Flüssiggas G30 G31 28 30 37 20 25 35 45 NEDERLAND Toevoerdruk mbar Type gas nomi...

Страница 20: ...URINER RIAR BURINER OFF PILOT MAX MIN BRÛLEUR AVANT BRULEUR ARRIER ETEINT PILOT MAX MIN VORAUSBRENNER HINAUSBRENNER LOSCHEN PILOTA MAX MIN QUEMADOR FRENTE QUEMADOR TRASERO OFF PILOT MAX MIN QUEIMADOR ANTERIOR QUEIMADOR POSTERIOR APAGADO PILOTO MAX MIN VOORBRANDER ACHTERBRANDER OFF PILOT MAX MIN األمامية الخلفية قبالة متسابق دقيقة ماكس Fig 8 Abb 9 الشكل 9 Fig 9 Abb 10 الشكل 10 Fig 10 Abb 11 الشكل 1...

Страница 21: ...räts von Seiten des Besitzers hat die Verhängung der von den geltenden Normen vorgesehenen Verwaltungsstrafen zur Folge Aplicación de las Directivas 2002 95 CE 2002 96 CE y 2003 108 CE sobre las restricción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos además de la eliminación de residuos El símbolo del contenedor tachado del aparato o el envase indica que el producto al fi...

Отзывы: