• Slide poles with the ringed ends through side sleeves.
• Glisser les montants dans les manchons latéraux.
• Deslice los postes con los extremos con aro a través de los forros laterales.
• Snap rings over the end caps of the top and bottom poles on all four corners.
• Encliqueter les anneaux sur les embouts des montants supérieurs et inférieurs
aux quatre coins.
• Inserte los aros por encima de las tapas de los extremos de los postes superior
e inferior en las cuatro esquinas.
• Slide long poles with end caps into long sleeves, top and bottom.
• Glisser les longs montants munis d’embouts dans les longs manchons du haut et
du bas.
• Deslice los postes largos con las tapas de los extremos en los forros largos,
superior e inferior.
Sleeve
Le manchon
El manguito
Long Pole
Le long montant
El poste más largo
Pole with Ringed
Ends
Le montant à
l’extrémité munie
d’un anneau
El poste con el
extremo con aro
dentro
Pole with Ringed
Ends
Le montant à
l’extrémité munie
d’un anneau
El poste con el
extremo con aro
dentro
Turn end caps on smaller
tubing end to adjust width
Tourner les embouts des
tubes plus minces pour
régler la largeur
Gire las tapas de los
extremos del tubo más
pequeño para ajustar la
anchura
Instructions and Care
• Instructions et entretien •
Instrucciones y cuidado
Continued on back
Suite au verso
Continúa en el reverso
Inside (smaller)
tubing at this end
Tube intérieur (plus
petit) à cette extrémité
Tubo interior (más
pequeño) en este extremo
Rings
Anneaux
Aros
End cap
L’embout
La tapa del
extremo
• Lay gate flat on floor with end cap against bottom of opening. Pull back on
other end of spring-loaded tube and slip into opening.
• Poser la barrière à plat sur le sol et placer un embout contre le bas de l’ouverture.
Tirer sur l’autre extrémité du tube à ressort pour glisser la barrière dans
l’ouverture.
• Coloque la puerta sobre el piso y la tapa del extremo contra la parte inferior
de la abertura. Jale hacia atrás el otro extremo del tubo con resorte y deslícelo
en la abertura.
Pull back on
spring-loaded tube
Tirer sur le tube à
ressort
Jale el tubo con
resorte hacia atrás
IN
OUT
ADJUST
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte, instale la
reja con seguridad y úsela como se indica en las
instrucciones y advertencias del fabricante.
•
NUNCA
use la reja con un niño que pueda
treparse, zafar o abrir la reja.
•
NUNCA
deje al niño sin supervisión.
•
NUNCA
use el producto para mantener al niño
alejado de la piscina.
• Para evitar caidas,
NUNCA
use la reja en la parte
de arriba de las escaleras.
• Usarse
SÓLO
con niños de 6 meses hasta 24
meses de edad.
•
NO
está diseñada para usarse con mascotas.
• Para usarse
SÓLO
en interiores.
• Use
SÓLO
en aberturas entre 97 cm (38 pulg) y
1,52 m (60 pulg) de ancho.
•
NO
deje un espacio mayor que 7,62 cm (3 pulg)
entre la parte inferior de la reja y el piso.
•
NO
pasar sobre la reja.
• Asegúrese de que las cuatro tapas de los extremos
se ajusten firmemente contra la pared o abertura
de la entrada.
•
DEJE
de usar la reja si faltan partes o se dañan.
• Revise periódicamente las abrazaderas para
asegurarse de que están apretadas y firmes.
• Las rejas de montaje a presión pueden safarse si se
les aplica suficiente presión
• Mantenga la reja
SIEMPRE
bloqueada con
seguridad en la posición cerrada. Quite la reja de
la abertura cuando no esté en uso.
• Esta reja
NO
necesariamente evitará todos los
accidentes.
• Al instalar contra una pared de tablaroca,
asegúrese de que la superficie sobre la cual se va a
montar esté reforzada con un taquete.
To prevent serious injury or death, securely install
gate and use according to manufacturer’s
instructions and warnings.
•
NEVER
use with a child able to climb over,
dislodge or open the gate.
•
NEVER
leave child unattended.
•
NEVER
use to keep child away from pool.
• To prevent falls,
NEVER
use at the top of the
stairs.
• Use with children from 6 months through 24
months.
•
NOT
intended for use with pets.
• For indoor use
ONLY
.
• Use
ONLY
on openings between 38” (97 cm) and
60” (152 cm) wide.
•
DO NOT
allow space between bottom of gate and
floor to exceed 3” (7.62 cm).
•
DO NOT
step over gate.
• Make sure all four end caps fit securely against wall
or doorway opening.
•
STOP
using gate if any parts are missing or
become damaged.
• Periodically check all fasteners to be sure they are
tight and secure.
• Pressure-mounted gates may dislodge if significant
pressure is placed against them.
•
ALWAYS
keep gate securely locked in a closed
position. Remove gate from opening when not in
use.
• This gate will
NOT
necessarily prevent all accidents.
• When installing against drywall, make sure
mounting surface is reinforced with a wall stud.
Afin d’éviter les blessures graves ou le décès, installer
solidement la barrière et l’utiliser conformément au
mode d’emploi et aux avertissements du fabricant.
•
NE JAMAIS
l’utiliser pour un enfant capable de grimper
par-dessus la barrière, de la déloger ou de l’ouvrir.
•
NE JAMAIS
laisser l’enfant sans surveillance.
•
NE JAMAIS
utiliser pour garder l’enfant à l’écart de la
piscine.
• Afin d’éviter les chutes,
NE JAMAIS
l’utiliser au haut
d’un escalier.
• Utilisée avec des enfants âgés de 6 à 24 mois.
•
N’est PAS
destinée à être utilisée avec des animaux
domestiques.
•
UNIQUEMENT
pour usage intérieur.
• Utiliser
UNIQUEMENT
dans des ouvertures de 97 à
152 cm (38 à 60 po) de largeur.
•
NE PAS
laisser un espace de plus de 7,62 cm (3 po)
entre le bas de la barrière et le sol.
•
NE PAS
enjamber la barrière.
• S’assurer que les quatre butoirs sont bien bloqués
contre le mur ou le chambranle de porte.
•
CESSER
d’utiliser la barrière si des pièces manquent
ou sont endommagées.
• Vérifier périodiquement toutes les attaches afin de
s’assurer qu’elles sont bien serrées et offrent toute sécurité.
• Les barrières montées par pression risquent de se
déloger si une pression substantielle est exercée
contre elles.
•
TOUJOURS
garder la barrière bien verrouillée
en position fermée. Ôter la barrière de l’ouverture
lorsqu’elle n’est pas en usage.
• Cette barrière
N’élimine PAS
nécessairement tous
les accidents.
• Lorsque la barrière est installée contre des cloisons
sèches, s’assurer que la surface de montage est
renforcée par un montant.
Soft n’ Wide Gate
™
Barrièr • Reja
1
3
5
6
2
Read and save these instructions •
Lire et conserver les instructions
• Lea y guarde estas instrucciones
• Stand the gate on end so you are holding the end caps of the smaller tube ends in your
fingers. Increase gate width by turning both caps counterclockwise at the same time. To
shorten the gate, turn the caps clockwise. Adjust gate width until tube length meaures
1/2 – 1 inch wider than doorway.
• Tenir la barrière verticale de façon à tenir dans les doigts les embouts des tubes plus minces.
Accroître la largeur de la barrière en tournant les deux embouts simultanément dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour raccourcir la barrière, tourner les embouts dans le sens
des aiguilles d’une montre. Régler la largeur de la barrière jusqu’à ce que la longueur des tubes
mesure entre 1,25 et 2,5 cm (1/2 po – 1 po) de plus que la largeur de l’embrasure de la porte.
• Pare la reja sobre un extremo para quedar sosteniendo las tapas de los extremos del tubo
más pequeño con los dedos. Aumente la anchura de la reja girando ambas tapas al mismo
tiempo hacia la izquierda. Para acortar la reja, gire las tapas hacia la derecha. Ajuste la an-
chura de la reja hasta que la longitud del tubo mida 1,3 cm a 2,5 cm más que la abertura
de la reja.
• Remove fabric and poles from bag and lay them on a flat surface, as shown. Turn
the adjustable end caps on the horizontal tubes counterclockwise until the tubes are
as wide as the mesh panel. Make sure both horizontal tubes are laid out so that the
smaller tubing is at the same end.
•
Sortir le tissu et les montants du sac et les poser sur une surface plane selon l’illustration.
Tourner les embouts en plastique réglables des tubes horizontaux dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les tubes soient aussi larges que le panneau de tulle.
S’assurer que les deux tubes horizontaux sont placés de façon que le tube plus mince soit
du même côté.
• Retire la tela y postes de la bolsa y colóquelos sobre una superficie plana como
se ilustra. Gire las tapas ajustables del extremo en los tubos horizontales en senti do
opuesto a las manecillas del reloj hasta que los tubos estén de la misma an chura que el
panel de rejilla. Verifique que ambos tubos horizontales estén dispuestos de manera
que los tubos más pequeños estén en el mismo extremo.
End cap
L’embout
La tapa del
extremo
End cap
L’embout
La tapa del
extremo
526
4