3-WEGEMISCHER EASYFLOW
Montage- und Bedienungsanleitung
EASYFLOW 3-WAY MIXER
Installation manual
MELANGEUR 3 VOIES EASYFLOW
Notice de montage et d´utilisation
Stand 07/21
Evenes GmbH | Rote Länder 4 | 72336 Balingen | Deutschland | www.evenes.de
Diese Anleitung ist vor Beginn der Installation aufmerksam durchzulesen und vor Ort
aufzubewahren!
Read these instructions carefully before beginning installation and keep them available
at the site of use.
Cette notice doit être lue attentivement et conservée sur le site avant de commencer
l‘installation !
Die Installation des Mischers darf ausschließlich von fachkundigem Personal nach den
geltenden Sicherheitsrichtlinien durchgeführt werden. Nicht bestimmungsgemäße
Verwendung kann zu Schäden an Menschen und Gegenständen führen!
The mixer should be installed only by trained personnel in accordance with the
applicable safety guidelines. Use of this item for other than its intended use can cause
injury to persons and damage to property.
L‘installation du mélangeur doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié,
conformément aux règles de sécurité en vigueur. Une utilisation incorrecte peut entraîner
des dommages matériels et compromettre la sécurité des personnes !
Zum Schutz der Umwelt darf das Ventil nicht in unsortierten Haus- oder Gewerbemüll,
sondern in den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden.
For reasons of environmental protection, do not dispose of the valve in unsorted domestic
or commercial waste. It should instead be disposed of at an appropriate collection point.
Afin de protéger l‘environnement, la vanne ne doit pas être jetée dans les déchets ménagers
ou commerciaux non triés, mais dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Die Garantie auf das Ventil beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Bei fehlerhaftem Einbau
oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Garantie!
The warranty on the valve is active for 24 months from the date of purchase. If the
valve is installed incorrectly or not used for its intended use, the warranty shall be void.
La vanne est garantie pendant 24 mois à compter de la date d‘achat. Une installation
incorrecte ou une utilisation inappropriée annule la garantie!
Das Misch- und Verteilventil ist für den Gebrauch in geschlossenen Warmwasser-
Heizungs anlagen, zum Mischen oder Verteilen von Flüssigkeiten gemäß technischen Daten
bestimmt. Die Bedienung kann manuell oder über einen elektrischen Stellmotor erfolgen.
This mixing and distributor valve is intended for use in closed hot-water heating
systems for the mixing or distribution of fluids in accordance with the technical data.
It can be operated manually or by means of an electric actuator.
La vanne de mélange et de distribution est conçue pour être utilisée dans des systèmes fermés
de chauffage à eau chaude, pour mélanger ou distribuer des fluides conformément aux don-
nées. Le fonctionnement peut être effectué manuellement ou via un servomoteur électrique .
Betriebstemperatur: 5-110°C
Betriebsdruck max.:
10 bar
Material Mischergehäuse:
Messing CW617N
Dichtungen: EPDM
Drehmoment:
DN15-DN32 <3Nm; DN40-DN50 <5Nm
Medium:
Heizungwasser gemäß VDI2035, Glycolgemisch max.: 50%
Operating temperature: 5-110°C
Max. operating pressure: 10 bar
Mixer housing material: Brass CW617N
Seals: EPDM
Torque:
DN15-DN32 <3 Nm; DN40-DN50 <5 Nm
Medium:
Heating water as per VDI2035, max. glycol component: 50%
Température de service :
5-110°C
Pression de service :
max. 10 bar
Matériau corps du mélangeur : laiton CW617N
Joints :
EPDM
Couple :
DN15-DN32 <3Nm; DN40-DN50 <5Nm
Fluides :
eau de chauffage selon VDI2035, glycol mélangé max : 50 %
Das Ventil ist wartungsfrei.
The valve is maintenance-free.
La vanne ne nécessite aucun entretien .
Der Installationsort sollte für Reparaturen und Montage frei zugänglich sein. Die Einbau lage
muss so gewählt werden, dass bei Betrieb mit elektrischem Stellantrieb dieser nicht Über-
kopf steht und durch eventuelle Leckagen keine Flüssigkeit in den Motor eindringen kann!
The installation site should be freely accessible to allow repairs and maintenance.
Select the installation position so that if an electric actuator is used, this is not posi-
tioned overhead and so that in the event of leakage, no liquids can enter the motor.
Le site d‘installation doit être librement accessible pour les réparations et le montage. La
position d‘installation doit être choisie de manière à ce que, lors du fonctionnement avec
des servomoteurs électriques, le servomoteur ne soit pas à l´envers et qu‘aucun liquide ne
puisse pénétrer dans le moteur en raison d‘une fuite éventuelle!
Das Ventil kann als Misch- oder Verteilventil eingesetzt werden und erlaubt verschiedene
Einbaumöglichkeiten. Im Auslieferungszustand ist die Montage vertikal im Vorlauf rechts
vorgesehen. Die flache Seite der Spindel ist entgegengesetzt des Mischer-Padels. Zur
Änderung der Konfiguration müssen Spindel, Blockierungs-Kunststoffscheibe und Platte
mit Skala gemäß Bild 1 bis 5 angepasst werden.
The valve can be used as a mixer or as a distributor valve and offers various options
for installation. As supplied, installation is assumed to be vertical with flow on the right.
The flat side of the spindle faces the mixer paddle. To change the configuration, the
spindle, the plastic blocking washer and the disc with the scale must be modified as
shown in Figures 1 to 5.
La vanne peut être utilisée comme mélangeur ou vanne de distribution et permet diverses
options d‘installation. A la livraison, l‘installation est prévue verticalement dans le départ
à droite. Le côté plat de la broche est à l´opposé du secteur taraudé du mélangeur. Pour
modifier la configuration, il faut régler la broche, le disque de blocage et la plaque graduée,
comme indiqué sur les figures 1 à 5.
HINWEIS
NOTE
REMARQUE
WARTUNG
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
ENTSORGUNG
DISPOSAL
ÉLIMINATION
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
KONFIGURATION
CONFIGURATION
CONFIGURATION
SICHERHEIT
SAFETY
SÉCURITÉ
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
INTENDED USE
UTILISATION CONFORME