STEP’N’SIT
1
2
3
4
5
Metal bar
ettetete.com
PART
LIST
For video instructions look in Ette Tete Youtube account:
Lay everything out on flat surface:
Tools needed:
PZ2
PZ1
PZ2
PZ1
Recomended:
1x
1x
1x
1x
4x
2x
28x
24x
1x
Helper tower – table
COMPANY:
Snores Ltd
VAT ID: LV40203014965
Address: “Barži”, Tinuzu reg.,
Ogre county, LV-5015, Latvia
Customer service:
+371 25704040 (8:00-17:00 CET)
www.ettetete.com
EN 17191:2021
Children’s Furniture. Seating for children.
EN 14183:2003
Step stools
EN 12520:2015
Furniture. Strength, durability and safety.
LT:
SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE VĖLESNIAM NAUDOJIMUI.
ĮSPĖJIMAS!
Jei šį gaminy pastatysite po langu, jis gali vaikui pasitarnauti kaip laiptelis ir vaikas gali iškristi pro langą. Reikia turėti
minty, kad šio gaminio negalima statyti šalia atviros liepsnos ar kitų didelio karščio šaltinių. Gaminio NEGALIMA statyti šalia lango, kur
vaikas gali pasismaugti ant žaliuzių virvelių arba užuolaidų juostelių.
SAUGOS INSTRUKCIJOS.
NIEKADA nepalikite vaiko ant
kėdutės be priežiūros. NENAUDOKITE laisvai pastatytos kėdutės – ji visada turi būti atremta į kokį nors baldą (virtuvės spintelę,
plautuvę, stalą ir t. t.). VISADA NAUDOKITE apsaugines sagtis. NESIREMKITE į kėdutės šonus ir NEŠOKINĖKITE ant jos. NELIPKITE
ant stalo viršaus, kai nustatyta stalo padėtis (ypač ant suapvalinto galo). Rekomenduojamas amžius: Nuo 18 mėn.
EE:
TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE EDASPIDISEKS ALLES.
HOIATUS!
Kui panete selle toote akna alla, võib see lapse jaoks olla aste ja selle tulemusel võib laps aknast välja kukkuda. Ärge
pange seda toodet lahtiste leekide ega muude intensiivsete kuumaallikate lähedale. Toodet EI TOHI panna akna lähedale, kus
ruloode nöörid või kardinapaelad võivad põhjustada lapsele lämbumisohtu.
HOIATUSED.
ÄRA JÄTA KUNAGI last tooli kasutamisel
järelevalveta. ÄRA KASUTA tooli ilma toetava vastaspinnata - tooli sirge külg peab olema alati asetatud vastu toetavat vastaspinda
(köögikapid, kraanikauss, laud vm). KINNITA kasutamisel ALATI klambrid. Tooli peal EI TOHI HÜPATA ega selle äärtest ÜLE
KUMMARDUDA. Lauakomplektina kasutamisel ei tohi laua peale ronida (eriti kui tegemist on mudeliga, millel on ümarad servad).
Soovituslik vanus: 18+ kuud
EN
MAINTANENCE – DRY CLEANING: use a soft duster. WET CLEANING: Microfibre or leather cloths are suitable. Dampen a cloth
with water, wring out and clean with a slightly damp cloth. Never leave the natural wood product damp or wet for long, as it can
absorb water and changes shape (swelling). CLEANING AGENTS: When using cleaning agents, please note the manufacturer's
instructions as to the concentration of the cleaning agent. Harsh household cleaners or abrasive substances are not suitable.
DE
WARTUNG – TROCKENE REINIGUNG: Verwenden Sie ein weiches Staubtuch. NASSE REINIGUNG: Geeignet sind
Mikrofasertücher oder Ledertücher. Ein Tuch mit Wasser befeuchten, auswringen und mit dem leicht feuchten Tuch reinigen. Lassen
Sie das natürliche Holzprodukt niemals lange feucht oder nass, da es Wasser aufnehmen und seine Form verändern kann
(Schwellung). REINIGUNGSMITTEL: Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Herstellerangaben zur
Konzentration des Reinigungsmittels. Raue Haushaltsreiniger oder Scheuermittel sind nicht geeignet.
IT
MANUTENZIONE - PULIZIA A SECCO: usare un panno morbido. PULIZIA A BAGNO: sono adatti panni in microfibra o pelle.
Inumidire un panno con acqua, strizzare e pulire con un panno leggermente umido. Non lasciare mai a lungo il prodotto di legno
naturale umido o bagnato, poiché può assorbire acqua e cambiare forma (gonfiarsi). DETERGENTI: Quando si usano detergenti,
tenere presente le istruzioni del produttore riguardo alla concentrazione del detergente. Detergenti domestici o sostanze abrasive
non idonei
ES
MANTENIMIENTO. LIMPIEZA EN SECO: use un trapo suave. LIMPIEZA EN MOJADO: se pueden utilizar trapos de microfibra o
piel. Moje un trapo con agua, escúrralo y limpie con el trapo un poco húmedo. Nunca deje un producto de madera natural húmedo
o mojado durante demasiado tiempo ya que puede absorber agua y cambiar de forma (hinchamiento). PRODUCTOS DE LIMPIEZA:
al utilizar productos de limpieza, por favor tenga en cuenta las instrucciones del fabricante en cuanto a la concentración del agente
de limpieza. Productos de limpieza agresivos o sustancias abrasivas no son apropiados.
FR
ENTRETIEN – NETTOYAGE À SEC : utilisez un plumeau doux. NETTOYAGE À L’EAU : Utilisez des chiffons en microfibre ou en
cuir. Humidifiez un chiffon avec de l’eau, essorez-le et procédez au nettoyage. Ne laissez jamais les parties en bois naturel humides
ou mouillées trop longtemps car elles peuvent changer de forme (gonfler). DÉTERGENTS : Lorsque vous utilisez des détergents,
veuillez suivre les instructions du fabricant concernant le dosage du détergent. Les détergents puissants ou substances abrasives ne
sont pas appropriés
LV
KOPŠANA – SAUSĀ TĪRĪŠANA: izmantojiet mīkstu lupatiņu. SLAPJĀ TĪRĪŠANA: mikrošķiedru drāniņas piemērotas. Samitriniet
drāniņu ar ūdeni, nosusiniet to un tīriet virsmu ar nedaudz mitru. Nekad neatstājiet virsmu mitru ilgstoši, jo koksne var absorbēt ūdeni
un līdz ar to mainīt struktūru. TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻI: lietojot tīrīšanas līdzekļus, ievērojiet ražotāja instrukcijas par tīrīšanas līdzekļa
koncentrāciju. Spēcīgi vai abrazīvi līdzekļi nav piemēroti.
EE
HOOLDUS. KUIVALT PUHASTAMINE: kasuta pehmet lappi. NIISKELT PUHASTAMINE: kasuta mikrofiibrist lappi. Niisuta lappi
veega, vääna see kuivaks ja puhasta tooli kergelt niiske lapiga. Ära jäta kunagi tooli pinda kauaks niiskeks või märjaks, kuna niiskus
võib tooli pinda kahjustada (näiteks paisuda). PUHASTUSVAHENDID: Puhastusvahendite kasutamisel palun järgida kontsentratsiooni
osas tootja juhiseid. Tugeva või abrasiivse koostisega puhastusvahendid ei ole sobivad.
LT
PRIEŽIŪRA – SAUSAS VALYMAS: naudokite minkštą šluostę. ŠLAPIAS VALYMAS: Tinka mikropluošto arba odinės šluostės.
Sudrėkinkite šluostę vandeniu, išgręžkite ir valykite šiek tiek drėgna šluoste. Niekada ilgam nepalikite natūralios medienos gaminio
šlapio ar drėgno, nes jis gali sugerti vandenį ir pakeisti formą (išsipūsti). VALIKLIAI: Kai naudojate valiklius, laikykitės gamintojo
instrukcijų dėl valiklio koncentracijos. Netinka stiprūs buitiniai valikliai arba abrazyvinės medžiagos.
WARRANTY:
2 year warranty applies if the product is maintained according the instructions.
Conditions of warranty describe in our website:
ettetete.com/pages/warranty-1
RETURNS:
We accept returns within 30 days of delivery. Please, contact us for any questions regarding
the return policy.
1x
1x
3x
WOODEN
BOARD
ALIGN
CORNERS
(PZ2)
(PZ1)
PZ1 + PZ2
PZ2
PZ2
PZ2
This instruction manual must be kept for further reference. The product
and its packaging shall be recycled according to the guidelines
provided by the local waste management company.
10.09.2021.
ENG:
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING!
If this product is placed under a window, it may serve the child as a step and could lead to the child falling out of the
window. It has to be respected, that this product is not placed near open flames or other strong heat sources. The product SHALL
NOT be placed close to a window, where strings of blinds or cords of curtains might strangulate the child.
SAFETY INSTRUCTIONS.
NEVER leave your child alone unattended in the step stool. DO NOT USE the chair freestanding – it must be always supported by
some furniture (kitchen cabinet, sink, table etc). ALWAYS SECURE the safety clasps. NO LEANING to the sides or JUMPING in the
step stool. DO NOT CLIMB on top of the table when in table position (especially at the rounded end). Recommended age: 18m+
DE:
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR KÜNFTIGES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG!
Wenn dieses Produkt unter einem Fenster steht, kann es dem Kind als Stude dienen und dazu führen, dass das Kind
aus dem Fenster stürzt. Es ist darauf zu achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von offenen Feuer oder anderen starken
Hitzequellen aufgestellt ist. Das Produkt DARF NICHT in die Nähe eines Fensters gestellt werden, wo die Schnüre von Jalousien oder
Kordeln von Vorhängen ein Kind strangulieren können.
SICHERHEITSHINWEISE.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt auf
den Tritthocker. BENUTZEN Sie den Hocker NICHT frei stehend - er muss immer von Möbelstücken (Küchenschrank, Spüle, Tisch
usw.) gestützt werden. SICHERN Sie IMMER die Sicherheitsverschlüsse. NICHT zur Seite LEHNEN oder auf dem Tritthocker
SPRINGEN. Klettern Sie NICHT auf dem Tisch, wenn er sich in der Tischposition befinden (besonders am abgerundeten Ende).
Empfohlenes Alter: 18M+
IT:
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTIMENTO!
Se questo
prodotto viene posizionato sotto una finestra, potrebbe servire al bambino come gradino e potrebbe causare la caduta del bambino
dalla finestra. È necessario assicurarsi che questo prodotto non sia posizionato vicino a fiamme libere o altre forti fonti di calore. Il
prodotto NON DEVE essere posizionato vicino a una finestra, dove le stringhe delle tendine o le corde delle tende potrebbero
strangolare il bambino.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Non lasciare MAI i bambini soli con lo torre di apprendimento. NON
UTILIZZARE la torre di apprendimento da sola - deve essere sempre supportata da alcuni mobili (mobile da cucina, lavello, tavolo da
cucina). ASSICURARE SEMPRE i blocchi di sicurezza. NESSUNA INCLINAZIONE ai lati o SALTO dallo sgabello. NON
ARRAMPICARSI sul tavolo quando si è in posizione di tavolo (specialmente alla fine arrotondata). Età consigliata: 18m +
ES:
¡IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA!
Si se coloca este producto bajo una ventana, el niño podría usarlo como escalera y podría provocar su caída por la
ventana. Hay que garantizar que este producto no se coloque cerca de llamas abiertas ni de otras fuentes de calor intenso. El
producto NO debe colocarse cerca de ninguna ventana donde haya cuerdas de persianas o cordones de cortinas que puedan
estrangular al niño.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
NUNCA deje a su hijo solo desatendido sobre la torre de aprendizaje. NO
USE la silla sin apoyos; siembre debe estar apoyada sobre algún mueble (armario de cocina, fregadero, mesa, etc.). ASEGURE
SIEMPRE los cierres de seguridad. NO SE APOYE en los lados o SALTE sobre la torre de aprendizaje. NO ESCALE sobre la mesa
cuando esté en posición de mesa (especialmente en las puntas redondeadas). Edad recomendada: 18 m+
FR:
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ATTENTION!
Si ce produit est placé sous une fenêtre, il peut servir de marchepied pour les enfants et ceux-ci risquent de tomber
par la fenêtre. Ce produit ne doit pas être placé à proximité de flammes nues ou d’autres sources de chaleur importantes. Le produit
NE DOIT PAS être placé près d’une fenêtre, où les cordes des stores ou les cordons des rideaux pourraient étrangler les enfants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Ne laissez JAMAIS votre enfant seul sans surveillance sur l’escabeau. N’UTILISEZ PAS l’escabeau sans
le caler : il doit toujours être maintenu par un meuble (meuble de cuisine, évier, table, etc.). FIXEZ TOUJOURS les fermetures de
sécurité. NE VOUS PENCHEZ sur les côtés et NE SAUTEZ PAS sur l’escabeau. NE GRIMPEZ PAS sur la surface de la table lorsqu’il est
en position table (surtout sur le bout arrondi). Âge conseillé : 18 m+
LV:
SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET INSTRUKCIJU.
BRĪDINĀJUMS!
Ja kāpslītis ir novietots zem loga, tas var kalpot bērnam kā pakāpiens, lai tiktu uz palodzes, līdz ar to pastāv risks
izkrist pa logu. Jāievēro, ka kāpslītis nedrīkst tikt novietots pie atklātas liesmas vai citu spēcīgu siltuma avotu tuvumā. Produktu
NEDRĪKST novietot pie loga, kur bērns var nožņaugties žalūziju vai aizkaru auklās.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA.
NEKAD neatstājiet
bērnu bez uzraudzības kāpslītī. NEIZMANTOJIET kāpslīti brīvi stāvošu – tam vienmēr jābūt atbalstītam pret kādu mēbeli / balstu
(virtuves virsma, galds, izlietne). Drošības stiprinājumiem VIENMĒR jābūt aizvērtā pozīcijā. NELIEKTIES uz sāniem pāri malām un
NELĒKĀT kāpslīša pozīcijā. NEKĀPT uz galda virsmas galda pozīcijā (īpaši noapaļotās malas pusē). Ieteicamais vecums: 18m+