background image

AWAG Elektrotechnik AG   Sandbüelstrasse 2   CH-8604 Volketswil 

1241000_Bd_Be.docx / 1876165 

Tel. +41 44 908 19 19  Fax +41 44 908 19 99  [email protected]  www.awag.ch 

V01.001 / 31.03.2018 Seite 1 / 2 

WS-NASS-103 

Bedienungsanleitung  

Manual 

Wandsender Nass 

Wall mounted transmitter wet 

1-Kanal 

1-channel 

 

Bezeichnung  

Typ / Type 

Art.-No. / Item N° 

Designation 

Wandsender Nass 1-Kanal, reinweiss, Schutzart IP55 

WS-NASS-103-RW 

1241 153 

Wall mounted transmitter wet 1-channel, pure white, protec-
tion class IP55 

 

KURZ AN LE I TUNG  

  Omnio Aktor gemäss seiner Bedienungsanleitung in 

den Einlernmodus versetzen 

  Omnio Wandsender zweimal innerhalb einer 

Sekunde betätigen. 

Hinweis: Der Wandsender darf nicht weiter als 5 m 
vom Omnio Aktor entfernt sein!

 

  Omnio Aktor wieder in den Standardmodus 

versetzen 

 

BRI E F  I NS TR UC TI ON    

  Set the Omnio actuator in the programming mode 

according to its instruction manual 

  Press Omnio wall mounted transmitter twice within a 

second. 

Note: The transmitter must not be further away than 
5 m from the Omnio receiver.

 

  Set the Omnio actuator in the operating mode 

 

AL LGE M E I N  

Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funksig-
nale  der  Omnio  Sender  angesteuert.  Jeder  Sender 
kann eine unbegrenzte Anzahl von Aktoren ansteuern. 
Die  Funksender  werden  manuell  durch  ein  einfaches 
Verfahren  auf  den  Aktor  ein-  und  ausgelernt.  Jedem 
Sender  können  am  Aktor  eine  Funktion  und  ver-
schiedenste Parameter zugeordnet werden. 
 
Mit  ARCO-Technologie  (

A

WAG 

R

emote 

C

ommissio-

ning  for 

O

mnio)  lassen  sich  alle  Omnio  Aktoren  voll-

ständig und ohne manuellen Zugriff zum Gerät per Funk 
konfigurieren. Die leistungsstarke Software E-Tool  bil-
det dabei das Herzstück, um Projekte beliebiger Grösse 
bequem am Schreibtisch zu planen, konfigurieren und 
dokumentieren. 
 

GE NE R AL  

The Omnio actuators (receivers) are controlled by radio 
signals  coming  from  the  Omnio  transmitters.  Each 
transmitter is able to control an unlimited number of ac-
tuators.  The  radio  transmitter  can  be  manually  pro-
grammed and deprogrammed to an actuator by follow-
ing  a  simple  procedure.  Via  actuator  each  transmitter 
can  be  given  a  certain  function  and  different  parame-
ters. 
 
With  ARCO  technology  (

A

WAG 

R

emote 

C

ommissio-

ning for 

O

mnio), all Omnio actuators can be configured 

completely  by  radio  without  manual  access  to  the  de-
vice. The powerful software E-Tool constitutes the key 
component  for  convenient  planning,  configuring  and 
documenting projects right at your desk. 
 
 

P RODUK TBE S CHRE I B UNG  

Der 

Omnio  Wandsender  Nass  1-Kanal  WS-NASS-103-RW

  ist  ein  batterieloser 

und wartungsfreier Funksender mit einer Drucktaste in einem Gehäuse der Schal-
ter- und Steckdosenlinie «robusto» der Firma Hager AG. Er ist aufschraubbar und 
dank Schutzart IP55 für den Nass- und Aussenbereich vorgesehen. Die Beschrif-
tung  kann  mittels  auswechselbarer  Papiereinlagen  individuell  gestaltet  werden. 
Eine Auswahl an bedruckten Papiereinlagen (blank, Klingelsymbol, Lichtsymbol) ist 
im Lieferumfang enthalten. 
 

P RODUC T  D E S CRI P TI O N   

The 

Omnio wall mounted transmitter 1-channel wet WS-NASS-103-RW

 is a bat-

tery-less and maintenance-free transmitter including a push-button fitted in a cover 
of the switch and socket line “robusto” of the company Hager AG. Thanks to IP55 
protection class it is designed for the wet and outdoor area and can be installed with 
screws.  The  labelling  can  be  designed  individually  by  using  exchangeable  paper 
inlays.  A  variety  of  different  printed  inlays  (blank,  doorbell  symbol,  light  symbol) 
come with the delivery. 
 

RE I CHW EI TE  

Die  Signalstärke  der  Funktelegramme  nimmt  mit  zunehmender  Entfernung  zwi-
schen Sender und Empfänger ab. Bei Sichtverbindung beträgt die Reichweite etwa 
30 m in Gängen und bis zu 100 m in Hallen, während sie in Gebäuden sehr stark 
vom  Montageort, von  den örtlichen Gegebenheiten sowie  den  eingesetzten Bau-
materialien abhängt. Die folgende Tabelle zeigt typische Richtwerte für die zu er-
wartende maximale Reichweite: 
 
Gipskarton, trockenes Holz: 

30 m (max. 5 Wände) 

Mauerwerk: 

20 m (max. 3 Wände) 

Stahlbeton: 

10 m (max. 1 Wand oder Decke) 

Wärmeisolierende Fenster: 

5 m (max. 1 Fenster) 

 
 

TR AN S M I S S I ON  R ANGE  

The signal strength of the radio telegrams decreases with increasing distance be-
tween transmitter and receiver. Line-of-sight connections are typically 30 m in cor-
ridors,  and  up  to  100  m  in  halls,  whereas  in  buildings  the  transmission  range 
strongly depends on the installation location, the local conditions and the building 
materials used. The following figures for expected transmission range are consid-
ered, they should be treated as a rough guide only:  
 
Plasterboard walls, dry wood: 

30 m (max. 5 walls) 

Masonry: 

20 m (max. 3 walls) 

Ferroconcrete: 

10 m (max. 1 walls or ceilings) 

Heat-insulating windows: 

5 m (max. 1 windows) 

 

I NS T ALL ATI O N  

Das Gerät ist für Installation im Nass- und Aussenbereich unter Einhaltung der tech-
nischen Daten und gängigen Sicherheitsvorschriften bestimmt. Es sollte nicht auf 
Flächen aus Metall oder in deren Nähe angebracht werden, ebenso ist eine boden-
nahe  Montage  zu vermeiden. Zu hochfrequenten Störquellen  wie Computer  oder 
elektronischen Vorschaltgeräten muss ein Mindestabstand von 0.5 m eingehalten 
werden. 
 
 

 

I NS T ALL ATI O N  

This device is suitable for mounting in the wet and outdoor area in compliance with 
the technical data and common safety regulations. It should not be mounted on or 
near metallic surfaces or close to the ground. A minimum distance of 0.5 m must 
be  kept  to  high  frequency  interference  sources  such  as  computers  or  electronic 
ballasts. 
 

 

 

EnOcean-Technologie (868 MHz) 

Отзывы: