AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
1241000_Bd_Be.docx / 1876165
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 [email protected] www.awag.ch
V01.001 / 31.03.2018 Seite 1 / 2
WS-NASS-103
Bedienungsanleitung
Manual
Wandsender Nass
Wall mounted transmitter wet
1-Kanal
1-channel
Bezeichnung
Typ / Type
Art.-No. / Item N°
Designation
Wandsender Nass 1-Kanal, reinweiss, Schutzart IP55
WS-NASS-103-RW
1241 153
Wall mounted transmitter wet 1-channel, pure white, protec-
tion class IP55
KURZ AN LE I TUNG
•
Omnio Aktor gemäss seiner Bedienungsanleitung in
den Einlernmodus versetzen
•
Omnio Wandsender zweimal innerhalb einer
Sekunde betätigen.
Hinweis: Der Wandsender darf nicht weiter als 5 m
vom Omnio Aktor entfernt sein!
•
Omnio Aktor wieder in den Standardmodus
versetzen
BRI E F I NS TR UC TI ON
•
Set the Omnio actuator in the programming mode
according to its instruction manual
•
Press Omnio wall mounted transmitter twice within a
second.
Note: The transmitter must not be further away than
5 m from the Omnio receiver.
•
Set the Omnio actuator in the operating mode
AL LGE M E I N
Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funksig-
nale der Omnio Sender angesteuert. Jeder Sender
kann eine unbegrenzte Anzahl von Aktoren ansteuern.
Die Funksender werden manuell durch ein einfaches
Verfahren auf den Aktor ein- und ausgelernt. Jedem
Sender können am Aktor eine Funktion und ver-
schiedenste Parameter zugeordnet werden.
Mit ARCO-Technologie (
A
WAG
R
emote
C
ommissio-
ning for
O
mnio) lassen sich alle Omnio Aktoren voll-
ständig und ohne manuellen Zugriff zum Gerät per Funk
konfigurieren. Die leistungsstarke Software E-Tool bil-
det dabei das Herzstück, um Projekte beliebiger Grösse
bequem am Schreibtisch zu planen, konfigurieren und
dokumentieren.
GE NE R AL
The Omnio actuators (receivers) are controlled by radio
signals coming from the Omnio transmitters. Each
transmitter is able to control an unlimited number of ac-
tuators. The radio transmitter can be manually pro-
grammed and deprogrammed to an actuator by follow-
ing a simple procedure. Via actuator each transmitter
can be given a certain function and different parame-
ters.
With ARCO technology (
A
WAG
R
emote
C
ommissio-
ning for
O
mnio), all Omnio actuators can be configured
completely by radio without manual access to the de-
vice. The powerful software E-Tool constitutes the key
component for convenient planning, configuring and
documenting projects right at your desk.
P RODUK TBE S CHRE I B UNG
Der
Omnio Wandsender Nass 1-Kanal WS-NASS-103-RW
ist ein batterieloser
und wartungsfreier Funksender mit einer Drucktaste in einem Gehäuse der Schal-
ter- und Steckdosenlinie «robusto» der Firma Hager AG. Er ist aufschraubbar und
dank Schutzart IP55 für den Nass- und Aussenbereich vorgesehen. Die Beschrif-
tung kann mittels auswechselbarer Papiereinlagen individuell gestaltet werden.
Eine Auswahl an bedruckten Papiereinlagen (blank, Klingelsymbol, Lichtsymbol) ist
im Lieferumfang enthalten.
P RODUC T D E S CRI P TI O N
The
Omnio wall mounted transmitter 1-channel wet WS-NASS-103-RW
is a bat-
tery-less and maintenance-free transmitter including a push-button fitted in a cover
of the switch and socket line “robusto” of the company Hager AG. Thanks to IP55
protection class it is designed for the wet and outdoor area and can be installed with
screws. The labelling can be designed individually by using exchangeable paper
inlays. A variety of different printed inlays (blank, doorbell symbol, light symbol)
come with the delivery.
RE I CHW EI TE
Die Signalstärke der Funktelegramme nimmt mit zunehmender Entfernung zwi-
schen Sender und Empfänger ab. Bei Sichtverbindung beträgt die Reichweite etwa
30 m in Gängen und bis zu 100 m in Hallen, während sie in Gebäuden sehr stark
vom Montageort, von den örtlichen Gegebenheiten sowie den eingesetzten Bau-
materialien abhängt. Die folgende Tabelle zeigt typische Richtwerte für die zu er-
wartende maximale Reichweite:
Gipskarton, trockenes Holz:
30 m (max. 5 Wände)
Mauerwerk:
20 m (max. 3 Wände)
Stahlbeton:
10 m (max. 1 Wand oder Decke)
Wärmeisolierende Fenster:
5 m (max. 1 Fenster)
TR AN S M I S S I ON R ANGE
The signal strength of the radio telegrams decreases with increasing distance be-
tween transmitter and receiver. Line-of-sight connections are typically 30 m in cor-
ridors, and up to 100 m in halls, whereas in buildings the transmission range
strongly depends on the installation location, the local conditions and the building
materials used. The following figures for expected transmission range are consid-
ered, they should be treated as a rough guide only:
Plasterboard walls, dry wood:
30 m (max. 5 walls)
Masonry:
20 m (max. 3 walls)
Ferroconcrete:
10 m (max. 1 walls or ceilings)
Heat-insulating windows:
5 m (max. 1 windows)
I NS T ALL ATI O N
Das Gerät ist für Installation im Nass- und Aussenbereich unter Einhaltung der tech-
nischen Daten und gängigen Sicherheitsvorschriften bestimmt. Es sollte nicht auf
Flächen aus Metall oder in deren Nähe angebracht werden, ebenso ist eine boden-
nahe Montage zu vermeiden. Zu hochfrequenten Störquellen wie Computer oder
elektronischen Vorschaltgeräten muss ein Mindestabstand von 0.5 m eingehalten
werden.
I NS T ALL ATI O N
This device is suitable for mounting in the wet and outdoor area in compliance with
the technical data and common safety regulations. It should not be mounted on or
near metallic surfaces or close to the ground. A minimum distance of 0.5 m must
be kept to high frequency interference sources such as computers or electronic
ballasts.
EnOcean-Technologie (868 MHz)