background image

22

Hauser

fr - Déplacement du point 

de commutation pour 
compensation de colmatage

Position du commutateur et 
déplacement du point de 
commutation à la capacité initiale 
(CA) = 40 pF

0,8 pF  = sensibilité max.
50,0 pF = sensibilité min.

Boue

Liquides
aqueux
et alcools

Solides en
vrac humides

Solides en
vrac secs

Solvants,
carburants

< 3

faible

Conductivité Formation

de dépôts

Construction
de la sonde

Position standard

du commutateur

Fonctionnement
standard

Fonctionnement
comme sécurité
anti-débordement

Isolation

totale partielle

Tube
de masse

avec sans

Exemples
de produit

Réglage

ε

r

faible

< 3

faible

faible

> 3

moyenne

moyenne

> 3

élevée

faible

élevée

> 3

élevée

très
élevée

3362

8

C

0

25

50

0 pF

12 pF

27 pF

45 pF

pF

16 pF

16 pF

16 pF

25 pF

25 pF

22 pF

36 pF

28 pF

50 pF

Содержание Nivotester FTC325

Страница 1: ...gi Nivotester FTC325 3 przewodowy de Füllstandgrenzschalter mit 3 Draht Technik en Level Limit Switch with 3 wire technic fr Détecteur de niveau en technique 3 fils it Detector de nivel con electrónicas a 3 hilos es Interruttore di livello tecnica a 3 fili pl Moduł przełączający z wejściem 3 przewod dla pojemnościowych sygnalizatorów poziomu ...

Страница 2: ...onnection 12 Opening the front panel 15 Control element 16 Switch point offset for build up compensation 21 Calibration 26 Trouble shooting 33 Supplementary Documentation 38 Caution forbidden leads to incorrect operation or destruction fr Sommaire Conseils de sécurité 4 Désignation de l appareil 6 Ensemble de mesure 8 Montage 9 Raccordement 12 Ouvrir la plaque frontale 15 Eléments de réglage 16 Dé...

Страница 3: ...taggio 9 Collegamenti 12 Aprendo il pannello frontale 15 Elementi di controllo 16 Posizione del commutatore per la compensazione dei depositi 24 Calibrazione 26 Individuazione e eliminazione delle anomalie 36 Documentazione supplementare 38 Attenzione Vietato pericolo di malfunzionamento o di distruzione pl Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 5 Identyfikacja urządzenia 6 System pomiarowy 8 ...

Страница 4: ...hnic If used incorrectly it is possible that application related dangers may arise The level limit device may be installed connected commissioned operated and maintained by qualified and authorised personnel only under strict observance of these operating instructions any relevant standards legal requirements and where appropriate the certificate fr Conseils de sécurité Le Nivotester FTC325 3 WIRE...

Страница 5: ... determinare pericolo Lo strumento FTC325 3 WIRE deve essere montato connesso messo in funzione ed operato solamente da personale qualificato ed autorizzato sotto la stretta osservazione delle presenti norme di istallazione e manutenzione e delle ulteriori norme regolamenti disposizioni legali e dove richiesto dei certificati appropriati pl Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Nivotester FTC325 3 przewo...

Страница 6: ...253 V AC 50 60 Hz P xx W X 2 N DMT 02 AT II 1 GD E Um 253 V 1 L1 250 V AC 2 A 500 VA cos 0 7 ϕ 0 C Tamb 50 C 0 C Tamb 50 C 40 V DC 2 A 80 W 22 15 12 CH1 i 26 16 23 27 A 11 24 28 B CH1 RS485 U 85 253 V AC 50 60 Hz P xx W X 2 N DMT 02 AT II 1 GD E Um 253 V 1 L1 250 V AC 2 A 500 VA cos 0 7 ϕ 0 C Tamb 50 C 0 C Tamb 50 C 40 V DC 2 A 80 W 22 15 12 CH1 i A F Y 2 9 CSA Ogólnego stosowania EN 60715 35 7 5 ...

Страница 7: ...Endress Hauser 7 A B Y 3 9 1 9 U 85 V 253 V 50 60 Hz U 20 V 30 V AC AC U 20 V 60 V DC CH1 ohne without sans sin senza bez andere others autres otros altri inne 1 1 2 2 2 2 17 15 16 ...

Страница 8: ... de mesure Exemple d application es Sistema de medida Ejemplo de aplicación it Sistema di misura Esempio di applicazione pl System pomiarowy Przykład zastosowania MAX MIN 3 WIRE FTC325 U 1 1 2 Δs CH1 2 Koaxialkabel Coaxial cable Câble coaxial Cable coaxial Cavo coassiale Kabel koncentryczny EC61 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 9: ...C325 de Einbau Vor Beschädigung und Witterung geschützt en Installation Protected against damage and weather fr Montage Protéger contre les chocs et les intempéries es Montaje Protegido contra daños e intemperie it Montaggio Proteggere contro urti e intemperie pl Montaż Urządzenie zabezpieczone przed uszkodzeniem i pogodą ...

Страница 10: ...ress Hauser de Mindestabstände en Minimum separation fr Intervalle min entre deux appareils es Distancia mínima it Distanze minime pl Minimalne odległości 100 mm 3 94 in min 50 mm min 50 mm min 50 mm EX EX EX ...

Страница 11: ...ing 1 Remove the terminal blocks 2 Remove the unit fr A Montage sur rail profilé B Démontage 1 Déconnecter les borniers 2 Oter l appareil es A Montaje en raíl B Desmontaje 1 Quitar los bornes de conexión 2 Quitar el instrumento it A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1 Togliere il blocchetto morsetti 2 Togliere lo strumento pl A Montaż na szynie B Demontaż 1 Usuwanie listwy zaciskowej 2 Usuwanie urz...

Страница 12: ...ación de terminales Alimentación it Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione pl Podłączenie Przypisanie zacisków Zasilanie Typenschild beachten Note name plate Ver identificación Targhetta note Patrz tabliczka znamionowa Tenir compte de la plaque signalétique 4 5 6 17 L N N U 85 253 V 50 60 Hz U 20 60 V U 20 30 V 50 60 Hz AC DC AC L L1 L1 1 2 15 16 3 WIRE FTC325 11 12 13 ...

Страница 13: ...______z EC61 T12656 T12892 __________z EC61 11304 ___________________z EC61 Sonden Probes Sondes Sondas Sonda Sonda Nivotester Hinweis Note Remarque Note Nota Uwaga 3 WIRE FTC325 S 13 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 S EC61 32 de Anschluss der Messaufnehmer en Sensor connection fr Raccordement des capteurs es Conexión de sensor it Connessione sensore pl Podłączenie sondy ...

Страница 14: ...nessione d uscita pl Podłączenie wyjścia FTC325 3 WIRE CH1 Grenzsignal Limit signal Signal de seuil Seńal de límite Soglia d intervento Sygnał poziomu Störung Fault Défaut Fallo Guasto Awaria 4 5 6 17 15 16 U I P U I P max 253 V max 2 A max 500 VA cos 0 7 max 40 V max 2 A max 80 W AC AC DC DC ϕ FTW 325 FTW 325 3 WIRE FTC325 ...

Страница 15: ...ff éteinte apagado off zgaszony Ausgangssignal Output signal Signal de sortie Seńal de salida Segnale uscita sygnał wyjsciowy Störung Fault Défaut Fallo Guasto awaria blinkt flashes clignote parpadea lampeggia miga Lichtsignale Light signals Signaux lumineaux Seńales luminosas Segnali luminosi Wskaźniki świetlne de Frontplatte öffnen en Opening the front panel fr Ouvrir la plaque frontale es Abrir...

Страница 16: ...léments de réglage es Elementos de control it Elementi di controllo pl Elementy obsługi 3362 1 2 3 4 5 6 7 8 O N X2 X1 X1 X2 11 4 5 6 15 16 L1 N L L 1 2 12 13 s t s s s s cal_ 1 2 3 4 5 6 7 8 12s 24s 6s 3s 2 1 MAX MIN Offset T Off 17 A B C D A B C D 17 18 20 26 ...

Страница 17: ...ion 1 Covered top middle 2 Uncovered bottom fr Etat de la sonde lors de l étalonnage 1 recouverte en haut milieu 2 libre en bas es Estado de la sonda durante la calibración 1 cubierta arriba medio 2 descubierta abajo it Condizioni di calibrazione 1 sonda coperta in alto centro 2 sonda scoperta in basso pl Stan sondy podczas kalibracji 1 Zakryta góra środek 2 Odkryta dół ...

Страница 18: ...N si está descubierta OFF it Commutatori DIL per la temporizzazione quando coperto ON quando scorperto OFF pl Mikroprzełącznik Opóźnienie przełączania sonda przykryta ON wł sonda odkryta OFF wył 1 2 3 4 5 6 7 8 O N B ON 1 3 s 2 6 s 45 s t Δ 3 12 s 4 24 s 5 5 5 OFF ON t Δ t Δ t Δ t Δ Zuerst den Abgleich durchführen Procéder d abord ŕ l étalonnage Efectuar primero la compensación Innanzi tutto porta...

Страница 19: ...au Nivel Poziom Livello Füllstandalarm Alarme de niveau Alarma de nivel Allarme di livello Alarm poziomu Level alarm ON wł OFF wył Ziel czer żółty żółty 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 Δs Δs Δs Δs de DIL Schalter Min Max Sicherheit Störmelderelais en DIL switch Min Max safety Alarm relay fr Commutateur DIL Sécurité Min Max Relais d alarme es Interruptor DIL Seguridad mín máx Relé de alarma it Commut...

Страница 20: ...en und Alkohole feuchte Schüttgüter trockene Schüttgüter Lösungsmittel Treibstoffe 3 gering Leitfähig keit Ansatz bildung Sondenbauart Standard Schalterstellung Standard betrieb Betrieb als Überfüll sicherung Isolation Voll Teil Masserohr mit ohne Füllgut beispiele Einstellungen εr 16 pF gering 3 gering gering 3 mittel 25 pF mittel 3 hoch 25 pF 22 pF 36 pF 28 pF gering stark 3 hoch 50 pF sehr star...

Страница 21: ...protection Insulation Full Part Ground tube with without Example Material Setting up εr low 3 low low 3 average average 3 strong low strong 3 strong very strong 3362 8 C 0 25 50 0 pF 12 pF 27 pF 45 pF pF 16 pF 16 pF 16 pF 25 pF 25 pF 22 pF 36 pF 28 pF 50 pF en Switch point offset for build up compensation Switch position and switch point offset at initial capacity CA 40 pF 0 8 pF max sensitivity 5...

Страница 22: ...mides Solides en vrac secs Solvants carburants 3 faible Conductivité Formation de dépôts Construction de la sonde Position standard du commutateur Fonctionnement standard Fonctionnement comme sécurité anti débordement Isolation totale partielle Tube de masse avec sans Exemples de produit Réglage εr faible 3 faible faible 3 moyenne moyenne 3 élevée faible élevée 3 élevée très élevée 3362 8 C 0 25 5...

Страница 23: ...contra rebose Aislamiento total parcial Tubo de tierra con sin Material de ejemplo Ajuste baja baja baja media media alta baja alta alta muy alta 3362 8 C 0 25 50 0 pF 12 pF 27 pF 45 pF pF 16 pF 16 pF 16 pF 25 pF 25 pF 22 pF 36 pF 28 pF 50 pF es Desplazamiento del punto de conmutación para compensación de adherencias Posición del conmutador y desplazamiento del punto de conmutación en la capacidad...

Страница 24: ...i Solidi umidi Solidi secchi Solventi Carburanti bassa Conducibilità Depositi Tipo di sonda tandard Posizione commutatore s Funzionamento standard Antitracimamento Isolamento totale parziale Tubo di massa con senza Esempi di materiali Messa in servizio bassi bassa bassi media medi forte bassi forti forte molto forti 3 εr 3 3 3 3 3362 8 C 0 25 50 0 pF 12 pF 27 pF 45 pF pF 16 pF 16 pF 16 pF 25 pF 25...

Страница 25: ...rzelaniem Izolacja Pełna Czę ściowa Rura uziemiająca Z Bez Przykładowe materiały Ustawienie εr Mały 3 Niska Mały 3 Średnia Średni 3 Wysoka Mały Duży 3 Wysoka Bardzo duży 3362 8 C 0 25 50 0 pF 12 pF 27 pF 45 pF pF 16 pF 16 pF 16 pF 25 pF 25 pF 22 pF 36 pF 28 pF 50 pF pl Przesunięcie punktu przełączania w celu kompensacji osadu Punkt przełączania i przesunięcie punktu przełączania przy początkowej p...

Страница 26: ...té MAX es Botón de calibración a nivel MÁX it Tasti di calibrazione applicazione di MAX pl Przycisk kalibracji Sygnalizacja MAKS 3 6 D 4 8 D 5 rd 5b 5a 2 7 rd MAX 6 7 B A 1 1 2 optional optional en option opcional orizzonatale opcja Kontrolle check control controllo regulacja contrôle 3 4 6 s A D 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N B B ...

Страница 27: ...trolle check control controllo regulacja contrôle 3 4 6 s A D 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N B B de Abgleichtaste bei MIN Anwendung en Calibration key at MIN application fr Touche d étalonnage pour sécurité MIN es Botón de calibración a nivel MIN it Tasti di calibrazione applicazione di MIN pl Przycisk kalibracji Sygnalizacja MIN ...

Страница 28: ... points Mode sécurité MAX Point de commutation inférieur es Conmutación entre dos puntos Seleccionar MAX Bajo el punto de conmutación it Taratura della regolazione ON OFF Δs Tipo di servizio MAX Punto di commutazione inferiore pl Kalibracja regulacji 2 punktowej Δs Tryb MAX Dolny punkt przełączania 3 6 D 4 7 D 5 rd 6 s 5b 5a 2 6 ON cal_ s Δ MAX Δs 7 8 B 29 MAX MIN 1 A A D 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N...

Страница 29: ...N B B de Abgleich der Zweipunktregelung Δs Betriebsart MAX Oberer Schaltpunkt en Calibration of the two point control Δs Mode MAX Upper switching point fr Etalonnage de la régulation entre 2 points Mode sécurité MAX Point de commutation supérieur es Conmutación entre dos puntos Seleccionar MAX Sobre el punto de conmutación it Taratura della regolazione ON OFF Δs Tipo di servizio MAX Punto di commu...

Страница 30: ...points Mode sécurité MIN Point de commutation supérieur es Conmutación entre dos puntos Seleccionar MIN Sobre el punto de conmutación it Taratura della regolazione ON OFF Δs Tipo di servizio MIN Punto di commutazione superiore pl Kalibracja regulacji 2 punktowej Δs Tryb MIN Górny punkt przełączania 3 6 D 4 7 D 5 rd 6 s 5b 5a 2 6 OFF cal_ s Δ MIN Δs 7 8 B 31 1 MAX MIN A A D 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O ...

Страница 31: ...N B B de Abgleich der Zweipunktregelung Δs Betriebsart MIN Unterer Schaltpunkt en Calibration of the two point control Δs Mode MIN Lower switching point fr Etalonnage de la régulation entre 2 points Mode sécurité MIN Point de commutation inférieur es Conmutación entre dos puntos Seleccionar MIN Bajo el punto de conmutación it Taratura della regolazione ON OFF Δs Tipo di servizio MIN Punto di commu...

Страница 32: ...nde Störungsmeldung Gerätekonfiguration unbeabsichtigt geändert Ursprünglichen Zustand wieder herstellen Unterbrechung oder Kurzschluss der Leitung zum Messaufnehmer Leitung überprüfen Messaufnehmer Elektronik defekt Messaufnehmer Elektronik austauschen Nivotester defekt Nivotester austauschen Störungsmeldung blinkt Sondenstromkreis Sonde Elektronikeinsatz oder Zweidrahtleitung Sonde auf Masseschl...

Страница 33: ...iginal condition Interrupt or short circuit line to measuring transmitter Check line Measuring transmitter electronics defective Replace measuring transmitter electronics Nivotester defective Replace Nivotester Fault indicator flashes Probe circuit probe electronic insert or two wire cable Check probe for grounding Rnom 200 kOhm Replace electronic insert and recalibrate After the LED goes out reca...

Страница 34: ...Mauvaise commutation sporadique Configuration appareil modifiée accidentellement Recréer l état d origine Interruption ou court circuit de la liaison au capteur Vérifier la liaison Electronique du capteur défectueuse Remplacer l électronique du capteur Nivotester défectueux Remplacer le Nivotester Message alarme clignote Circuit de la sonde sonde électronique ou liaison 2 fils Vérifier si court ci...

Страница 35: ...o cortocircuito de la conexión con el sensor Compruebe el cableado Electrónicas del transmisor defectuosas Sustituya la electrónica del transmisor Nivotester defectuoso Sustituya el Nivotester El indicador de fallo parpadea Circuito de la sonda sonda electrónica o cable bifilar Verifique si la sonda está cortocircuitada a tierra Rnom 200 kOhm Sustituya la electrónica y calibre de nuevo Al apagarse...

Страница 36: ...allarme permanente La configurazioe del dispositivo è stata erroneamente camiata Riposizionare le condizioni originali Interruzione del collegamento al trasmettitore Verifica la linea Trasmettitore di misura elettronica diffettoso Sostituire trasmettitore di misura elettronica Nivotester guasto Sostituire il Nivotester L indicatore di guasto lapeggia Circuito sonda non funzionante Sonda inserto el...

Страница 37: ...nie Przerwa lub zwarcie linii do przyrządu pomiarowego Sprawdzić linię Uszkodzenie modułu elektroniki przyrządu pomiarowego Wymienić moduł elektroniki na sprawny Uszkodzenie Nivotester Wymienić Nivotester na sprawny Lampka sygnalizacyjna awarii miga Obwód sondy sonda wkładka elektroniki lub kabel 2 przewodowy Sprawdzić uziemienie sondy Ri 200 kOhm Wymienić moduł elektroniki i ponownie wykalibrować...

Страница 38: ...ocumentation fr Documentation complémentaire es Documentación adicional it Documentazione supplementare pl Dokumentacja uzupełniająca Technische Information Technical Information Information technique Información técnica Informazioni tecniche Karta katalogowa TI380F ...

Страница 39: ...Endress Hauser 39 ...

Страница 40: ... Tel 89696768 Fax 89694802 GB Tel 0161 2865000 Fax 0161 9981841 HK Tel 25283120 Fax 28654171 IT Tel 02 92192 Fax 92192 362 JP Tel 0422 540611 Fax 0422 550275 MAL Tel 03 7334848 Fax 03 7338800 NO Tel 032 851085 Fax 032 851112 NL Tel 035 6958611 Fax 035 6958825 PL Tel 071 78 03 700 Fax 071 78 03 760 SF Tel 0204 83160 Fax 0204 83161 SGP Tel 4688222 Fax 4666848 THA Tel 2 9967811 20 Fax 2 9967810 USA T...

Отзывы: