background image

Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung

 

Sport Stroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn

Monkey

Deutsch 22 - 42

Svenska 2 - 21

English 43 - 63

VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. LäS IGeNOM DeNNA MANUAL NOGGRANT INNAN DU ANVäNDeR 

PRODUKTeN.

 Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2012,  EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007

OBSeRVeRA !

 Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år.  

VARNING! 

Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt. Maxvikt på barnet: 15 kg. 

VARNING! 

Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines. Den yttre längden / bredden av Monkey korgen är 795 mm / 360 mm. 

VARNING! 

Korgen får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta självständigt, 

rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.

VARNING!

 Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.

OBSeRVeRA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.

WICHTIG! ANWeISUNGeN FÜR SPäTeRe UNKLARHeITeN AUFBeWAHReN. VOR BeNUTZUNG ALLe

ANWeISUNGeN LeSeN! 

Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2012,  EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007

Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 0 Monaten bis 3 Jahren vorgesehen.

WARNUNG! 

Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig  

 

 

sitzen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 15 kg

WARNUNG! 

Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. Die Außenlänge und Breite des Monkey-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/360 

mm. 

WARNUNG!

 Die Wanne kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein Kind geeignet, 

das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg

WARNUNG! 

Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.

Besuchen Sie  www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.

IMPORTANT! KeeP FOR FUTURe ReFeReNCe. FOR THe PROPeR USe OF THIS VeHICLe, Be SURe TO ReAD THIS USeR’S MA-

NUAL CAReFULLY. 

This product complies with DIN EN 1888:2012,  EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007

This product is suitable for one (1) child from 0 months - 3 years. 

WARNING! 

The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit until your child can sit unaided. Maximum weight of the child: 

15kg.

WARNING! 

The product is not suitable for running or skating. The outer length and width of the Monkey Carry Cot is 795 mm/360 mm. 

WARNING! 

The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a 

child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.

WARNING! 

Never use this carrycot on a stand.

WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this information before using the product.

LÆS DISSe INSTRUKTIONeR OMHYGGeLIGT FØR BRUG OG GeM DeM FOR FReMTIDIG ReFeReNCe. DIT BARNS SIKKeRHeD 

KAN PÅVIRKeS HVIS DU IKKe FØLGeR DISSe INSTRUKTIONeR! 

Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012,  EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007

BeMÆRK! 

Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg. 

ADVARSeL! 

Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv. 

ADVARSeL! 

Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb. 

ADVARSeL! 

Barnevogns /lift kasse (tilbehør) må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og 

knæ. Max vægt på barnet 9 kg.

 

ADVARSeL! 

Brug aldrig barnevognen på et stativ. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. 

BeMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.

 

VIKTIG INFORMASJON - TA VARe PÅ De FOR FRAMTIDIG BRUK. LeS DISSe INSTRUKSJONeR NØYe FØR BRUK OG. 

 

Dette produkt oppfyller standard, DIN EN 1888:2012,  EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007

MeRK!

 Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år.

ADVARSeL! 

Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.Maks vekt på barnet 15 kg.

ADVARSeL! 

Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines. Den ytre lengden / bredden på Monkey bagen er 795 mm / 360 mm.

ADVARSeL! 

Bagen er kun beregnet for barn i alderen 0 – 6 mnd. Produktet egner seg for et barn som ikke kan sette seg selv opp ,rulle over på siden 

eller reise seg opp på hender og knær Maks. vekt på barnet: 9kg.

ADVARSeL! 

Bruk aldri bagen på et stativ. 

MeRK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.

 

LUe NäMä KäYTTÖOHJeeT HUOLeLLISeSTI eNNeN KUIN KäYTäT VAUNUA JA SäILYTä Ne MAHDOLLISTA TULeVAA KäYTTÖä  

 VARTeN. 

Tämä tuote vastaa standardin DIN EN 1888:2012,  EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 vaatimuksia.

Huomaa! 

Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti.

VAROITUS! 

Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti. Lapsen enim-

mäispaino: 15 kg.

VAROITUS! 

Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa

VAROITUS! 

Vaunukoppaa voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä

aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä käsien tai polvien 

varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.

VAROITUS! 

Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä

HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se

Se

De

UK

Dansk 64 - 83

Norsk 84 - 103

Suomi

104 - 123

DK

NO

FI

Содержание Double Monkey

Страница 1: ...on its hands and knees Maximum weight of the child 9kg WARNING Never use this carrycot on a stand WARNING Please visit www emmaljunga co uk for the latest version of this information before using the product LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER Dette produkt opfylder DIN EN 1888 2012...

Страница 2: ...äkerhet och komfort Information om vilka tillbe hör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare Monkey Chassi 1 st Hopfällt chassi med varukorg 2 st Hjul 2 st Svängbara framhjul Inkl stänkskärmar 1 st Instruktionsmanual 1 st Stänkskärmspaket innehållande 2st stänkskärmar 2st stänkskärmsfästen 2st muttrar 2st skruvar insexnyckel ringnyckel Emmaljungas originalt...

Страница 3: ...NG Använd alltid säkerhetsselen VARNING Kontrollera att korg sits eller bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta innan användning VARNING Denna produkt är inte avsedd för joggning skating inlines Varningstext enlig EN1888 2012 VARNING Barnets säkerhet är ditt ansvar Barn ska alltid sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas utan uppsikt Barnet ska hållas undan rörliga delar medans justeringa...

Страница 4: ...Produkten är endast lämplig för ett barn som inte kan sitta självständigt VARNING Låt inte barn leka utan uppsikt i närheten av korgen VARNING Använd inte korgen om någon del är trasig skadad eller saknas VARNING Använd endast reservdelar som levereras eller är godkända av tillverkaren VARNING Beakta risken av öppen eld eller andra värmekällor som element spisar mm i närheten av korgen VARNING Ins...

Страница 5: ...ten vid stark vind eller oväder VARNING Vänligen beakta att tåg eller tunnelbanestationer kan orsaka höga tryckförändringar i luften vind eller vakuum Ställ aldrig produkten i närheten av tågräls utan att hålla båda händerna på styret eftersom enbart bromsen inte är tillräcklig för att hålla din vagn säkert på plats VARNING Korsa inte tågräls när barnet befinner sig i vagnen Hjulen skulle kunna fa...

Страница 6: ...nga återförsäljare till tjänst Vagnen är avsedd endast för transport Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn Lämna aldrig vagnen med ett barn i utan att bromsa vagnen Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag Stå eller sitt inte på fotbrädan Fortbrädan får endast användas som stöd för ett 1 barns ben och fötter All a...

Страница 7: ...ra hjulet Kontrollera att hjulen sitter fast ordentligt och inte går att dra av axeln VIKTIGT Hjulen är infettade och kan lämna märken på textilier Använd även hjulskydd inomhus för att skydda dina golv Kvävningsrisk Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha axelskydden eller plastpåsen som hjulen levereras i Häng upp varukorgen i ringarna på chassit 5 och 6 Knäpp fast varukorgen runt br...

Страница 8: ...pa på andra sidan av chassit kontrollera att samma låsläge används på båda sidor VARNING Lutningen måste vara inställd i samma läge på var sida av chassit annars snedbelastas chassit och kan bli skadat VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen annars riskerar de att skadas Hopfällning av vagnen Fäll rygg sittdelen ner till nedersta läge genom att dra i rygglä...

Страница 9: ...t avvikta järnet på fästet ska vara placerat utåt mot hjulen på vagnen Trä stänkskärmsfästet runt den yttre plastbiten på bromsen 16 Spänn ihop skärmfästet med skruven och muttern med hjälp av insexnyckel och ringnyckeln 17 Trä på stänkskärmen på staget 18 VIKTIGT För att undvika onödig belastning på stänkskärmarna vid fällning av vagnen justera Emmaljunga Ajustable Comfort System i det höga läget...

Страница 10: ...na instruktionsmanuals avsnitt för skötsel och underhåll Öppna klädselns alla dragkedjor Trä in sittbrädan Trä in sittdelens aluminiumram som bilden visar 2 Det svarta plastbandet 3 skall läggas på utsidan Beroende på storleken på ditt barn för in axelbanden genom hålen 4 alternativt 5 genom ryggen på tyget och ut på framsidan Trä på axelmuddarna på axelselarna Beroende på storleken på ditt barn f...

Страница 11: ...t ramen på sidorna 10 och 11 Kontrollera att alla dragkedjor är fastsatta totalt 5 st Till sittskivan i trä 1st under sitsen 8 1st vid fotstödet 9 1 på var sida om sitsen utmed de svarta plastkåporna 10 och 11 VARNING Innan du använder vagnen igen kontrollera att sittklädseln verk ligen sitter fast och att alla 5 dragkedjor samt de 2 knapparna är ordentligt och korrekt fastdragna Suffletten sätts ...

Страница 12: ...e hålen ta av axelmuddarna från selarna Öppna upp alla dragkedjor för att komma åt ryggen Flytta axelbanden från de längre hålen 18 till de högre hålen 19 Justering från de högsta hålen till de lägsta För att flytta axelbanden från de högsta hålen till de lägsta gör ovan stående steg omvänt Positionsjustering av grenbandet Justering från det innersta hålet till det yttersta För att flytta grenband...

Страница 13: ...hop Fäll rygg sittdelen ner till nedersta läge genom att dra i rygglä gesspärren och fäll ner rygg sittdelen till nedersta läge 30 VIKTIGT Ryggen sittdelen SKALL ALLTID fällas ner till sin nedersta position innan vagnen fälls ihop OBS Det nedersta läget ska enbart använ das vid i hopfällning av vagnen Montering och användning av sittdelen Justera 5 punktsselen Placera grenbandet 23 mellan barnets ...

Страница 14: ...r i plastbitarna 3 Upprepa samma steg med det andra metallstödet på andra sidan av korgen VARNING Före användning av korgen se till att metallstöden klickat i alla fyra plastbitar i botten 3 och att korgramen hålls stadigt på plats Fällning av liggdelen Lyft på madrassen Tryck ner knappen på plastbiten som metallstöden sitter i 4 Dra metallbågen förbi knappen 5 Upprepa momentet på alla fyra hörn a...

Страница 15: ... suffletten med tryckknapparna 8 på varje sida Tryck fast kardborrebandet vid kragen 9 på liggdelen Tryck fast vindskyddet med tryckknapparna 10 på respektive sida Justera suffletten Tryck in båda knapparna 11 på insidan av suffletten och justera suffletten 12 VIKTIGT Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit Lösgöring av överdelen Bromsa vagnen Tryck in knappen och dra handtaget unde...

Страница 16: ...andtaget i något av de två lyftlägena Detta är mycket viktigt VARNING Ställ aldrig liggdelen i närheten av trappor uppe på bord eller på andra ställen där den kan falla ner Använd inte liggdelen som vagga utomhus eller på ojämna ytor Använd inte liggdelen som en säng till ditt barn Modeller som inte har myggnät Använd endast myggnät som passar vagnen och som sitter fast så att barnet inte kan komm...

Страница 17: ...kondition att båda kardborrbanden sitter ordentligt fast runt plastbandet på ryggdelen att elastiska band inte förlorat sin elasticitet säkerhetsbygeln är intakt och kan röra sig fritt bromsen fungerar och att bromskransarna är intakta lufttrycket Gäller endast lufthjul är korrekt se märkning på däck 28 PSI 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Kontrollera regelbundet handtagen och botten av liggdelen liften på ...

Страница 18: ...gdelen i utfällt läge Se till att underdelens träplatta inte blir blöt Övrig information Strykning Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 ren bomull som placeras mel lan strykjärn och tyg För klädselns utsida 100 polyester och fodret används medelvarmt strykjärn 110 C Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt Kontrollera alla sömmar och kanter på sittde le...

Страница 19: ...samt en notering med datum att servi cen är utförd Innan vagnen levererades från fabriken har den genomgått noggranna kontroller och tester Yt terligare en kontroll gjordes strax innan vagnen överlämnades till dig för att säkerställa att den uppfyller alla säkerhets och kvalitetskrav Utöver den regelbundna servicen från din återförsäljare är det mycket viktigt att du själv kontrollerar och underhå...

Страница 20: ...org 1 st Liggkorg 1 st Sufflettklädsel 1 st Fotsack till liggdel 1 st Madrass Fäll upp vagnen Kontrollera chassilåsens funktion på båda sidor Kontrollera säkerhetshakens säkerhetsknapparnas funktion Gör det genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken säkerhetsknapparna aktiveras och f örhindrar hopfällning Kontrollera att sittdelen korgen klickar i chassit och att den låses fast på b...

Страница 21: ... Styret ska låsas i respektive läge Kontrollera Emmaljunga Adjustable Comfort System 3 olika lägen på båda sidor om chassit Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina fyra lägen Kontrollera att fotbrädan går att justera och låser i sina två lägen Hjul och broms Kontrollera att hjulen går att ta av och på samt låser på axlarna Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen Okul...

Страница 22: ...behör zu Ihrem Wagen passt finden Sie in unserem Katalog unserer Web site www emmaljunga de oder bei einem unserer autorisierten Emmaljunga Fachhändler Monkey Gestell 1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb 2 Räder 300 mm 2 Vorderräder schwenkbar incl Schutzblech 1 Gebrauchsanweisung 1 Schutzblechpaket nur bei ausgewählten Modellen vorhanden bestehend aus 2 Schutzblechen 2 Schutzblechhalter 2 Mut...

Страница 23: ...dem Wagen spielen WARNUNG Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbstständig sitzen kann WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem WARNUNG Es ist zu überprüfen dass der Kinderwagen aufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokinder sitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zu...

Страница 24: ... die Schultergurte vom Beckengurt und oder schließen Sie die Schnalle WARNUNG Benutzen Sie die Liegwanne nicht wenn sich das Kind ohne Hilfe aufrichten kann WARNUNG Benutzen oder parken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von offenen Feuer oder beim Entstehen von Hitze wie z B Radiatoren WARNUNG Vermeiden Sie Stufen Treppen oder Rolltreppen wenn möglich Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wa...

Страница 25: ...ng mit dem Beckengurt WARNUNGZiehen Sie niemals einen Wagen mit schwenk baren Vorderrädern hinter sich her wenn die Räder nicht arretiert sind Der Wagen kann sich aufschaukeln was zu einem Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind WARNUNGDieses Produkt ist konstruiert und gebaut nach Standard DIN EN1888 EN1466 Dieses Produkt soll nicht als medizinisches Hilfsmitte...

Страница 26: ... Wanne Tragetasche Zubehör kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden Dieses Produkt ist für ein Kind geeignet das nicht selbständig sitzen sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann Maximales Gewicht des Kindes 9 kg Das Monkey Gestell darf nur verwendet werden mit einer Monkey Liegewanne oder einem Monkey Sitzaufsatz Beachten...

Страница 27: ...t zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen Sämtliche am Schieber und oder an der Rückseite der Rückenlehne und oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Wagens Das zulässige maximale Gewicht für die Warenkorb beträgt 5 kg Schwere Gegenstände immer in der Mitte der Ablage...

Страница 28: ...Klick einrastet Wiederholen Sie das mit dem zweiten Rad Ziehen Sie noch einmal um zu überprüfen ob die Räder auch fest sitzen WICHTIG Die Räder sind eingefettet und können Textilien verschmutzen Bitte beachten Sie auch dass die Räder abfärben können daher den Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen Erstickungsgefahr Bewahren Sie die Kunststoffschoner und Pla stiktüten außerhalb der Reichweit...

Страница 29: ...ar Die Räder werden in Geradeausstellung durch Hinunterdrücken des Feststellringes 12 fixiert Die Räder sind frei drehbar wenn der Feststellring in der oberen Position ist WARNUNG Vergewissern Sie sich dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusam menklappen des Wagens außer Reichweite ist um Verletzungen zu vermeiden Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglic...

Страница 30: ...gen die Räder am Wagen plaziert sein Stecken Sie die Schutzblechhalter um das äussere Plastikteil an der Bremse 16 Spannen Sie die Schrauben und Muttern am Schutzblechhalter mit Hilfe des Inbusschlüssels und des Schraubenschlüssels fest 17 Stecken Sie die Schutzbleche auf 18 WICHTIG Um unnötige Belastung der Schutzbleche beim Zusammenklappen des Wagens zu vermeiden stellen Sie die verstellbare Fed...

Страница 31: ...isung im Abschnitt Pflege und Wartung Öffnen Sie alle Reißverschlüsse des Bezuges Schieben Sie das Sitzbrett ein Schieben Sie den Aluminiumrahmen wie abgebildet ein 2 Der schwarze Plastikgurt 3 muss außerhalb liegen Je nach Grösse Ihres Kindes ziehen Sie die Schultergurte duch die Öffnungen 4 alternativ 5 durch die Rückenlehne am Stoff und zur Vorderseite heraus Ziehen Sie die Schulterpolster auf ...

Страница 32: ... des Sitzaufsatzes Befestigung des Frontbügels Drücken Sie die beiden Halter des Frontbügels bis zum Anschlag über die Plastikaufnahmen am Sitzaufsatz Der Schrittgurt wird mit den Druckknöpfen um den Frontbügel befe stigt WARNUNG Prüfen Sie dass der Frontbügel fest ist wenn Ihr Kind im Wagen sitzt Der Frontbügel wird entfernt indem Sie die beiden Halter in entge gen gesetzter Richtung als bei der ...

Страница 33: ...s der Sitzaufsatz korrekt auf dem Gestell befestigt ist Tragen Sie niemals den Wagen am Aufsatz wenn er auf dem Gestell befestigt ist Einstellung des Verdeckes Bringen Sie das Dach in die gewünschte Position indem Sie den Frontbügel des Daches sanft nach vorne ziehen oder zurück schie ben 15 Einige Wagenmodelle sind mit einem Mückennetz ausgestattet das im Verdeck eingenäht ist Bei Bedarf kann das...

Страница 34: ...Sie den Sit zaufsatz in die gewünschte Lage 28 WARNUNG Kontrollieren Sie dass das Sitzteil in einer der 4 möglichen Positio nen eingerastet ist indem Sie die Rückenlehne nach hinten drücken bis sie in einer Position einrastet ACHTUNG Die unterste Liegepo sition ist nur für das Zusammenklappen des Wagens vorgesehen Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselemen ten nicht mit beweg...

Страница 35: ...fteile 3 einrasten Schritt mit der anderen Metallstütze an der anderen Seite der Wanne wiederholen WARNUNG Vor Verwendung der Wanne darauf achten dass die Metallstützen in alle vier Kunststoffteile am Boden 3 eingerastet sind und der Wannenrahmen sicher am Platz gehalten wird Herunterklappen des Liegeteils Matratze anheben Knopf am Kunststoffteil eindrücken in dem die Metallstütze sitzt 4 Metallbo...

Страница 36: ... Befestigen der Wanne Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest Drücken Sie die Easy Fix Befestigung der Wanne gerade in die Beschläge am Gestell 13 bis diese auf beiden Seiten fest einklicken WARNUNG Immer kontrollieren dass das Oberteil richtig in eingerasteter Stellung an beiden Seiten festsitzt Zusammenbau und Verwendung der Liegewanne Abnehmen der Wanne Bremsen Sie den Wagen Drücken Sie auf den K...

Страница 37: ...sehr wichtig WARNUNG Stellen Sie die Liegewanne niemals in der Nähe von Treppen auf Tischplatten oder auf anderen Plätzen ab von denen Sie herunter fallen kann Verwenden Sie die Liegewanne nicht als Wiege im Freien oder auf unebenen Flächen Verwenden Sie die Liegewanne nicht als Bett für Ihr Kind Modelle die nicht mit Mückennetz ausgestattet sind Verwenden Sie nur Mückennetze die zum Wagen passen ...

Страница 38: ...lastikgurt an der Rückenverstellung fest sitzen Überprüfen Sie ob alle Gummibänder noch elastisch sind Überprüfen Sie ob der Sicherheitsbügel intakt ist und sich frei bewegen kann Überprüfen Sie dass die Bremsen funktionieren und die Bremskränze fest sitzen Überprüfen Sie dass die Griffe und der Boden der Wanne City Carrycot Tragetasche keine Beschädigun gen und Abnutzungserscheinungen aufweisen Ü...

Страница 39: ...nem feuchten Tuch ab Keine Handwäsche Trocknen Sie den Liegewagenaufsatz vollständig Schützen Sie den Holzboden vor der Berührung mit Wasser Allgemeine Informationen Bügeln Wenn ein Bezug gebügelt werden muss verwenden Sie stets ein Tuch aus 100 Baumwolle zwi schen Bezug und Bügeleisen um die Bezugoberfläche zu schonen Bügeln Sie den Außenbezug 100 Polyester und den Innenbezug nur bei schwacher Hi...

Страница 40: ...aussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei nungen eingeschränkt werden können Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber was kontrolliert und ggf repariert wurde samt einen Kommentar darüber wann der Service durchgeführt wurde Bevor der Wagen von der Fabrik ...

Страница 41: ... das Gestell auseinander Prüfen Sie dass das Gestell auf beiden Seiten einrastet Kontrollieren dass die Sicherheitsverriegelungen Sicherheitstasten beim Zusammenklappen des Kinderwagens korrekt funktionieren und auch dass die Sicherheitsverriegelungen Sicherheitstasten zur Vermeidung von versehentlichem Zusammenklappen aktiviert sind Kontrollieren dass der Sitz Liegeaufsatz am Gestell sicher einge...

Страница 42: ...llen des Schiebers nach oben und unten prüfen Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten Kontrollieren Sie die verstellbare Emmaljunga Adjustable Comfort System in den 3 unterschiedlichen Positionen auf beiden Seiten des Gestells Kontrollieren dass die Rückenlehne eingestellt und sicher in jeder der vier Positionen verriegelt werden kann Überprüfen Sie dass die Fußstütze in 2 Positionen ...

Страница 43: ...r maximum safety and comfort Information about co ordi nating accessories can be found in our brochure or at any of our authorised retailers Monkey Chassis 1 pc folded chassis with tray 2 pc wheel 300 mm 2 pcs Swivel front wheels incl Mudguards 1 pc Instruction manual 1 pc Mudguard box consisting of 2 pc mudguards 2 pc mudguard holders 2 pc nuts 2 pc bolts allenkey ring spanner Monkey Seat unit 1 ...

Страница 44: ...your child can sit unaided WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months WARNING Always use the restraint system WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use WARNING This product is not suitable for running or skating Warning sentences according to EN1888 2012 WARNING A child s safety is your responsibility Child...

Страница 45: ...r sources of heat such as radiators for example WARNING Avoid steps stairs and escalators whenever possible Always stand below the stroller if used on an escalator Warning sentences according to AS NZS 2088 2009 WARNING This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided WARNING Do not let other children play unattended near the bassinet WARNING Do not use the bassinet if any part ...

Страница 46: ...ety of your child The manufacturer is NOT liable for any modifications to the product WARNING Do not use this product in strong winds or thunderstorm WARNING Please note that train or underground stations may cause sudden high pressure changes in the air wind or vacuum Never place this product near any rails without having both hands on the handle as the braking device alone may not be sufficient ...

Страница 47: ...a retailer who will be able to assist you The pram is intended for transportation only Never use the pram as a bed for your child Never leave the pram with a child in it without engaging the brake The brake should always be engaged when you lift your child in and out of the pram Never park the pram on a hill or an uneven surface Do not stand or sit on the footrest The footrest must only be used as...

Страница 48: ...rds you until you hear a definite click Repeat the same proce dure for both rear wheels Make sure that the wheels are attached properly and cannot be pulled off the axle IMPORTANT The wheels are greased and can leave marks on textiles Please use wheel protection indoors to protect your floors Risk of suffocation Don t let your child play with or in some other way handle the plastic protectors Atta...

Страница 49: ...ivel 360 degrees The wheels are fixed by pressing the locking ring 12 down when the wheels are positioned straight forward The wheels can rotate freely 360 degrees by pulling the locking ring up Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller otherwise they may be injured Folding the chassis Start by making sure that the brake is engaged Lower the backrest seat unit int...

Страница 50: ...bar shall face away from the vehicle against the wheels Clip the mudguard holder onto the outer plastic part on the brake 16 Tighten the mudguard holder with the bolt and nut using the allen key and the ring spanner 17 Affix the mudguard 18 Important To avoid unnecessary load to the mudguard holders when folding the vehicle position the Emmaljunga Adjustable Comfort System in the highest position ...

Страница 51: ...it fabrics open all of the zippers on the seat fabrics Insert the wooden seat plate Insert the seat unit s aluminium frame into the fabric as shown in the picture 2 The black plastic strap on the seat unit frame 3 should be placed on the outside of the fabric Secure the black plastic strap to the seat fabric with the aid of the two Velcro straps in the fabrics Place the shoulder harness straps thr...

Страница 52: ...as shown on the picture WARNING Always make sure that the backrest of the unit is in a safe position before it is used This step is very IMPORTANT Attaching and releasing the seat unit Attaching the seat unit Engage the parking device Lift the seat unit and push the Easy Fix pieces 12 into the receivers on both sides of the chassis 13 until it locks into position with an audible click The seat uni...

Страница 53: ... outer hole open the zipper 20 ta access the bottom of the seat Pull out the strap form the under side 21 and insert the strap in the outer hole through the fabrics and the wooden seat plate 22 Close the zipper 20 Moving from the outer to the inner position In order to move the crotch strap from the outer to the inner hole fol low the above steps in reverse order WARNING Before you use the pram ma...

Страница 54: ... unit Pull the backrest lever plastic strap 27 and lower raise the backrest seat unit into the desired position 28 WARNING Make sure that the backrest seat unit is locked into one of its 4 po sitions by pushing the backrest seat unit backwards until it locks in one of its positions Please note The lowest recline position should only be used when folding the stroller Lower the backrest seat unit in...

Страница 55: ...stic parts 3 so that the frame of the pram body is held firmly in place Folding the bassinet Lift the mattress Push down the button on the plastic part 4 Pull the metal bar past the button 5 Repeat same steps on all four sides on the bassinet Pull the metal bars along the bottom and fold the bassinet Assembly of pram body Remove plastic covers from mattress fabrics and discard The bot tom of the b...

Страница 56: ...y cot Engage the parking device Lift the bassinet by handles and push the Easy Fix into the attachments 13 on both sides of the chassis until it locks into its position WARNING Make sure that the top part is in locked position on both sides Attach the hood Attach the hood with the two buttons 8 one on each side Attach the velcro to the front of the bassinet 9 Adjust the hood Press both buttons 11 ...

Страница 57: ...is very important WARNING Never place pram body near stairs on top of tables or in other areas where it might fall down Never use the bassinet as a cradle outdoors or on uneven surfaces Never use the bassinet as a permanent bed for your child For models without mosquito net To prevent the child from grabbing and pulling the net only use a mosquito net that is appro priate for the pram and that can...

Страница 58: ... the wheel bushings are in a good condition both velcros are securely fastened around the plastic strap on the backrest seat unit all elastic straps are in a good condition the secondary locking mechanism is intact and can move freely the brake works and the brake cogs are intact the tyre air pressure is correct only air tyre see marking on tyre 28 P S I 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar check the handle reg...

Страница 59: ... in its fully extended position Make sure the wooden base is protected from any water General Information Ironing If any fabric part needs to be ironed always use a 100 cotton cloth in between the iron and the fabric to protect the fabric surface Iron the exterior fabrics 100 polyester and the interior fabrics on gentle heat 110 C on the iron Make sure all parts are completely dry before reassembl...

Страница 60: ...minimize the effects of wear and tear Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing Another check is co...

Страница 61: ...c 1 pc apron 1 pc mattress Unfold the chassis Check that the chassis locks function on both sides Check that the safety catch safety buttons function correctly by folding the pram and checking that the safety catch safety buttons are activated to prevent accidental folding Check that the seat unit carrycot clicks securely on to the chassis and that it locks on both sides Check the harness function...

Страница 62: ...each position Check that the Emmaljunga Adjustable Comfort System adjustable suspension function can be secured into the three positions on both sides of the chassis Check that the backrest can be adjusted and locks securely into each of its four positions Check that the footrest can be adjusted and locks securely into each of its two positions Wheels and brakes Check that the wheels are removable...

Страница 63: ...English 63 Manual Monkey v 1 4 ...

Страница 64: ...omfort Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere Monkey Stel 1 stk Sammenklappet stel med varekurv 2 stk Hjul 300 mm 2 stk Svingbare forhjul Inkl stænkskærme 1 stk Brugsanvisning 1 stk Stænkskærme pakke indeholder 2 stk stænkskærme 2 stk skruer 2 stk møtrikker umbraconøgle og møtriksnøgle Monkey Klapvogndel 1 stk Klapvognso...

Страница 65: ...n er ikke egnet for børn under 6 mdr ADVARSEL Brug altid en sikkerhedssele ADVARSEL Kontroller at barnevognskassen klapvogns sædet eller autostolens låsemekanismer er korrekt låst inden den tages i brug ADVARSEL Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888 2012 ADVARSEL Barnets sikkerhed er dit ansvar Barnet skal altid sidde fastspændt i si...

Страница 66: ...heden af åben ild eller andre varmekilder ADVARSEL Hvis det er muligt undgå at bruge din vogn i nærheden af kanter trapper og rulletrapper Stå altid foran vognen hvis du kører på rulle trappe Advarselstekst i overensstemmelse med AS NZS 2088 2009 ADVARSEL Produktet er kun til et barn som ikke selv kan sidde ADVARSEL Lad ikke børn lege uden opsigt i nærheden af barnevognskassen ADVARSEL Brug ikke b...

Страница 67: ...n sikkerhedsrisiko for dit barn Hvis produktet modificeres tilfal der ansvaret IKKE producenten ADVARSEL Anvend ikke produktet i stærk vind eller uvejr ADVARSEL Venligst vær opmærksom på at tog eller metrostationer kan forudsagde højt lufttryks forandring vind eller vakuum Stil aldrig produktet i nærheden af togbanen uden at holde ved vognens styr med begge hænder fordi at bremsen ikke er tilstræk...

Страница 68: ...remset vognen Vognen skal altid være bremset når du løfter barnet ind eller ud af vognen Parkere aldrig vognen på en bakke eller skrånende underlag Man må ikke stå eller sidde på fodbrættet Fodbrættet er kun til støtte for et 1 barns ben og fødder Alt andet brug kan forsage alvorlige skader Max belastning 3 kg Anvend aldrig produktet hvis en eller flere ting er defekte eller skadet Kontroller at a...

Страница 69: ...r at hjulet sidder ordenligt fast inden du bruger vognen VIGTIGT Hjulene er smurt med fedt og kan efterlade mærker på stoffet An vend hjulbeskytter hvis du opbevare vognen indenfor for at beskytte dit gulv Kvælningsrisiko Lad ikke børnene lege med hjulbeskytterne Hæng varekurven op i ringene på stellet 5 og 6 Knap varekurven fast rundt om bremsen 7 Anvend bremsen Brems vognen ved at trykke bremsep...

Страница 70: ... i 360 grader Hjulene låses ved at trykke ned på plastringene 12 når hjulene befinder sig i fremad rettet position Hjulene kan rotere frit i 360 grader ved at låse plastringene op igen ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele når du justere vognen ellers risikerer de at komme til skade Sammenklapning af stellet Brems vognen og lig ryggen ned i nederste position Læg r...

Страница 71: ...lag skal vende ud mod vognens hjul Træk stænkskærmholderne rundt om den yderste plastkrans på bremsen 16 Spænd beslaget sammen med skrue og møtrik ved hjælp af um braconøgle og møtriksnøgle 17 Træk stænkskærmen på holderen 18 VIGTIGT For at undgå unødvendig slid på stænkskærmene ved sammen klapning juster Emmaljunga Adjustable Comfort System i højeste position Hvis I ikke bruger stænkskærmene skal...

Страница 72: ...betrækket Før træpladen ind Før klapvognsdel ens aluminiumsramme 2 ind som vist på billedet Det sorte plastbånd 3 skal være udvendigt Fastgør plastbåndet ved hjælp af de velcrobånd i betrækket Afhængig af barnets størrelse før skulderselerne gennem hullerne 4 alternativ 5 skulderselerne skal igennem stoffet på ryggen og ud på forsiden Sæt selepuderne på skulderstropperne Afhængig af barnets større...

Страница 73: ...til ryggen ved at bruge trykknapperne I alt 7 stk på bagsiden af ryglænet som vist på billedet ADVARSEL Kontroller altid at ryg sæde er fastlåst i den ønskede position inden det anvendes Dette er meget VIGTIGT Monter frontbøjle Tryk begge beslag på frontbøjlen ned over plastdelene på klap vognssædet til de ikke kan komme længere Skridtstroppen monteres rundt omkring frontbøjlen ved hjælp at trykkn...

Страница 74: ...til vandret ved at løfte fodstøtten op i vandret position En automatisk justering til de øvre positioner findes indbygget således at sædet kan indstilles i alle positioner uden først at frigøre fodstøtten ADVARSEL Lad aldrig barnet børnene stå på fodstøtten Justering af skulderstropperne Justering fra laveste til højeste position For at flytte skulderstropperne til den højeste position afmontere s...

Страница 75: ...juster ryg sæde op ned til ønsket posi tion 28 ADVARSEL Kontroller at ryg sæde er låst i et af dets fire positioner ved at trække ryglænet tilbage til det låser i position OBS Den nederste position skal kun bruges når vognen slås sam men ADVARSEL Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du juster dem ellers risikere du at de kan komme til skade Sammenklapning af klapvognen B...

Страница 76: ...på plads Sammenklapning af barnevognskassen Løft på madrassen Tryk knapperne ned på plastbeslagene som metalbøjlerne sidder i 4 Træk metalbøjlerne forbi knappen 5 Gentag ovenstående på alle fire hjørne af barnevognskassen Tryk metalbøjlerne langs bunden og sammenklap barnevognskas sen Montering af barnevogns overdel Fjern plastikposen fra madrassen og betræk Bunden er lavet i træ ADVARSEL Kvælning...

Страница 77: ...af overdelen Brems vognen Løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i beslaget på hver side af stellet Pres på overfladen 13 så den låser sig fast ADVARSEL Kontroller altid inden du anvender vognen at overdelen er korrekt fastlåst på stellet Løsen Bagen fra stellet Brems vognen Tryk knappen ind og træk i håndtaget under Bagen bagud 14 Løft Bagen opad 15 Afhængig af barnets position løft bagen ...

Страница 78: ... løftepositioner Det er meget vigtigt ADVARSEL Placer aldrig overdelen nær trapper på et bord eller på andre over flader Anvend aldrig overdelen som vugge udendørs eller på et ujævnt underlag Anvend aldrig overdelen som permanent seng Modeller som ikke har insektnet anvend kun insektnet som passer til vognen og som sidder fast sådan at barnet ikke kan trække i det Montering og brug af Bag ...

Страница 79: ...rikker sidder fast og er intakte ingen plastdele er skadede alle hjulbøsninger er i god stand alle velcrobånd sidder ordentligt fast alle trykknapper sidder ordentligt fast alle elastikker stadig har sin elasticitet sikkerhedsbøjle på stellet er intakt og kan bevæge sig frit bremser fungerer og at bremsegummi er intakt dæktrykket gælder kun lufthjul er korrekt se mærkningen på dækket 28 PSI 1 8 ba...

Страница 80: ...yttes med en klud af 100 ren bomuld som placeres mellem strygejern og stof Til stoffets yderside 100 polyester og foret anvendes middelvarmt strygejern 110 C Se til at alting er tørt inden du monterer vognen på ny Kontroller alle syninger og kanter på overdelens underside og ryglænslomme Du kan imprægnere stoffet på ny med f eks Scotchgard efter vask Gør altid dette inden du monterer vognen på ny ...

Страница 81: ... service bogen at servicen er udført Inden vognen er leveret fra fabrikken har den gennemgået nøje kontrol og test Yderligere er vognen kontrolleret inden den er udleveret til dig for at sikre at den opfylder alle sikkerheds og kvalitetskrav Udover den regelmæssige service udført af din forhandler er det meget vigtigt at du selv kontrollerer og plejer din vogn Læs mere om dette i afsnittet Pleje o...

Страница 82: ...ntbøjlestof Monkey Bag 1 stk Bag kasse 1 stk Kalechebetræk 1 stk Forlæder til Bag 1 stk Madras Slå stellet op Kontroller at stellåsene fungerer på begge sider Kontroller sikkerhedsbøjlen sikkerhedsknappernes funktion Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen og kontroller at sikkerhedsbøjlen sikkerhedsknapperne forhindre sammenklapning Kontroller at klapvognsdelen barnevognskassen klikker i stel...

Страница 83: ...ter eller trække styret op eller ned Styret skal låse i de respektive indstillinger Kontroller at Emmaljunga Adjustable System virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 4 positioner Kontroller at fodbrættet kan justeres og låser i to positioner Hjul og bremse Kontroller at du kan tage hjulene af og at de låser på akslen Kontroller at bremsen l...

Страница 84: ...mfort Informasjon om hvilket tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere Monkey Understell 1 stk Sammenslått understell med varekurv 2 stk 300 mm hjul 2 stk Svingbare hjul inkl skjermer 1 stk Bruksanvisning 1 stk Skjermpakke inneholdende 2stk skjermer 2 stk skjermfester 2 stk mutrer 2 stk skruer unbrakonøkkel ringnøkkel og 4stk skruer Monkey Sportsvognsdel...

Страница 85: ...tte uten hjelp ADVARSEL Sportsvognsdelen er ikke egnet for barn under 6 mnd ADVARSEL Bruk alltid en sikkerhetssele ADVARSEL Kontroller at bag sportsvognsdelen eller bil stolens låsemekanismer er korrekt låst før den tas i bruk ADVARSEL Dette produktet er ikke egnet til løp eller sammen med rulleskøyter Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888 2012 ADVARSEL Barnets sikkerhet er ditt ansvar Barn...

Страница 86: ...kere ikke vognen i nærheten av åpen ild eller andre varmekilder ADVARSEL Hvis det er mulig skal man unngå bruk av vognen i nærheten av kanter trapper og rulletrapper Stå alltid foran vognen hvis du bruker vognen i en rulletrapp Advarselstekst i overensstemmelse med AS NZS 2088 2009 ADVARSEL Produktet er kun beregnet til et barn som ikke kan sitte av seg selv ADVARSEL La ikke barn leke uten tilsyn ...

Страница 87: ...uk ikke produktet i sterk vind eller i uvær ADVARSEL Vennligst vær oppmerksom på at tog trikk eller undergrunnsbaner kan skape trykkbøl ger vind eller vakuum Opphold aldri pro duktet i nærheten av skinnegangen uten å holde ved vognens håndtak med begge hendene Vognens brems er ikke er tilstrek kelig for å holde vognen sikkert på plass ADVARSEL Kryss ikke jernbanesporene mens barnet er i vognen Hju...

Страница 88: ...msen på Vognen skal alltid ha bremsen på når du setter i og løfter ut barnet Parker aldri vognen i en bakke eller på skrått underlag Stå eller sitt ikke på fotbrettet Fotbrettet får kun brukes som støtte for ett 1 barns ben og føt ter All annen bruk kan medføre alvorlig personskade Maks belastning 3kg Bruk aldri produktet om en del er defekt eller skadet Bruk aldri produktet om en del er defekt el...

Страница 89: ... Gjenta samme prosedyre for begge hjulene Kontroller at hjulene sitter ordentlig fast og ikke går å dra av akslingen VIKTIG Hjulene er satt inn med fett og kan lage flekker på tekstiler Bruk også hjulbeskyttelser innomhus for å beskytte dine gulv Kvelningsrisiko La ikke barnet leke eller på andre måter komme i kontakt med plastbeskyttelsen Fest varekurven i ringene på understellet 5 og 6 Fest vare...

Страница 90: ...s ved at man trykker ned plastringen 12 når hju lene befinner seg i rett fram posisjon Hjulene kan rotere fritt i 360 grader ved at man løfter opp låsringen ADVARSEL Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når vognen justeres Hvis ikke kan de komme til skade Sammenslåing av understellet Slå ryggen ned til nederste nivå ved å trekke i ryggreguleringen og slå ryggen sportsvogndelen ned...

Страница 91: ... venstre skjermfeste Staget skal monteres med utvinklingen ut mot hjulene på vognen Tre skjermfestet rundt den ytre plastdelen på bremsen 16 Fest skjermfestet med skruen og mutteren ved hjelp av unbra konøkkelen og ring nøkkelen 17 Tre skjermen på staget 18 VIKTIG For å unngå unødvendig belastning på skjermene ved sam menslåing justeres Emmaljunga Adjustable Comfort System til det høyeste nivået O...

Страница 92: ...tel Pleie og vedlikehold Åpne alle glidelåser på tekstilen og tre inn sitteplaten Tre deretter inn sportsvogndelens aluminiumsramme som bildet viser 2 Det svarte plastbåndet 3 skal legges på utsiden Avhengig av størrelsen på ditt barn før skulderselen gjennom hul lene 4 alternativt 5 i ryggen på tekstilen og ut på framsiden Tre på selepolstringene på skulderselene Avhengig av størrelsen på ditt ba...

Страница 93: ...n sitter fast når barnet sitter i vognen Frontbøylen avmonteres ved å dra festene i motsatt retning enn når de ble montert På og avmontering av sportsvogndelen Påmontering Brems vognen Sett på sportsvogndelen og trykk ned Easyfixfestet 12 ned i festene på begge sider 13 slik at det den låser seg med et klikk Sportsvogndelen kan brukes i begge kjøreretninger ADVARSEL Sjekk alltid at vognens sportsv...

Страница 94: ...ønsket nivå For å justere til vannrett nivå trekker man fotbrettet oppover En automatisk justering til de øvre nivåene finnes innebygd Dette muliggjør en sammenslåing av vognen i alle sportsvogndelens nivåer ADVARSEL La aldri barnet barna stå på fotbrettet Justering av skulderselen Justering fra laveste hull til de høyeste For å flytte skulderselene til de høyeste hullene tas selepolstringene av Å...

Страница 95: ...ringen plastbåndet 27 og hev senk rygg sports vognsdelen til ønsket posisjon 28 ADVARSEL Sjekk at rygg sportsvognsdelen er låst i en av sine fire posisjoner ved å trykke rygg sportsvognsdelen bakover til det låser i et av nivåene OBS Det nederste nivået skal kun brukes ved sam menslåing av vognen Forsikre deg om at det ikke finnes noen barn i nærheten av beve gelige deler når du slår opp legger sa...

Страница 96: ...t på plass Sammenslåing av bagen Løft ut madrassen Trykk ned knappen på plastdelen som metallstøttene sitter i 4 Dra metallstøttene forbi knappen 5 Gjenta samme prosedyre på alle fire hjørner av bagen Trekk sammen metallstøttene langs bunnen og slå sammen bagen Montering av Bagen Ta bort plastposen fra madrass og tekstil Bagens bunnplate er laget av tre se bilde ADVARSEL Kvelningsrisiko La ikke ba...

Страница 97: ...t klikk ADVARSEL Sjekk at overdelen sitter ordentlig fast i låst posisjon på begge sider Justering av kalesjen Trykk inn begge knappene 11 på innsiden av kalesjen og juster kalesjen 12 VIKTIG Løft aldri i bagen når den er montert på understellet Fest fottrekket på begge sider av kalesjen med trykknappene 10 Avmontering av bagen Brems vognen Trykk inn knappen og dra håndtaket under bagen bakover 14...

Страница 98: ...hantaket i et av de to bærenivåene Dette er meget viktig ADVARSEL Plasser aldri bagen i nærheten av trapper oppe på bord eller på andre steder der den kan falle ned Bruk ikke bagen som vugge utomhus eller på ujevne underlag Bruk ikke bagen som seng til ditt barn Modeller som ikke har myggnett Bruk kun myggnett som passer vognen og som sitter slik fast at barnet ikke kan komme til å trekke i det ...

Страница 99: ...lås sitter ordentlig fast Elastiske bånd ikke har mistet sin elastisitet Sikkerhetsbøylen er inntakt og kan bevege seg fritt Bremsen fungerer Sjekk jevnlig handtaket og bunnen av sportsvogndelen bagen for skader eller annen slitasje MERK Ta alltid først kontakt med butikken hvor produktet ble kjøpt Det gjelder ved behov for service med origi naldeler og ved andre tekniske spørsmål som krever en fa...

Страница 100: ...kning skal alle tekstiler beskyttes med en duk av 100 ren bomull som plasseres mel lom strykejern og tekstil For stoffets ytterside 100 polyester og foret 65 bomull og 35 polyester brukes middels varmt strykejern 110 C Pass på alle tekstiler er tørre før du monterer de tilbake på vognen Sjekk alle sømmer og kanter på sportsvognsdelens underside og rygglommen for defekter Du kan impregnere trekket ...

Страница 101: ...du jevnlig utfører service på produktet og følger de foreslåtte serviceintervallene Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført samt en underskrift med dato når service er utført Før vognen ble sendt fra fabrikken ble den gjennomgått nøye kontroller og tester For å for...

Страница 102: ...ag 1 st Liggkorg 1 st Sufflettklädsel 1 st Fotsack till liggdel 1 st Madrass Slå opp vognen Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider Sjekk at sikkerhetshaken sikkerhetsknappene aktiveres Gjør dette ved slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sam menslåing Sjekk at sportsvognsdelen bagen klikker i understellet og at den låser seg fast...

Страница 103: ... handtaket oppover og nedover Handtaket skal låses i de respektive nivå Sjekk Emmaljunga suspension Technology justerbare fjæring sine 3 nivå på begge sider Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine 3 nivå Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge nivåer Hjul og brems Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene Sjekk at bremsen låser begge ...

Страница 104: ... ja muka vuuden Tietoja tarvikkeista ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin saat esitteestämme ja valtuutetuilta jälleenmyyjiltämme Emmaljunga original tarvikkeet Monkey Runko 1 kpl Kasaan taitettu runko tavarakorilla 2 kpl Pyöriä 2 kpl Kääntyviä etupyöriä lokasuojineen 1 kpl Käyttöohje 1 kpl Lokasuojapaketti joka sisältää 2 kpl lokasuojaa 2 kpl lokasuojan kiinnikettä 2 kpl mutteria 2 kpl r...

Страница 105: ...tällä tuotte ella VAROITUS Käytä lapsella turvavaljaita heti kun lapsi osaa istua ilman tukea VAROITUS Ratasistuinta ei ole tarkoitettu lapsille jotka ovat alle 6kk VAROITUS Käytä lapsella aina turvavaljaita VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä että vaunukoppa ratasistuin tai turvaistuimen adapteri on kun nolla kiinnittynyt runkoon VAROITUS Tätä tuotetta ei ole valmistettu käytettäväksi hölkkä tai...

Страница 106: ...llä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja VAROITUS Irrota olkahihnat lantiovöistä kun turvavaljaita ei käytetä VAROITUS Älä käytä vaunukoppaa sen jälkeen kun lapsi osaa istua ilman tukea VAROITUS Älä koskaan pysäköi vaunuja avotulen tai mui den kuumien lämpölähteiden läheisyyteen VAROITUS Vältä korokkeita portaita ja rullaportaita Seiso aina vaunujen edessä jos kuljet rullaportaissa Stand...

Страница 107: ...psella on erityi siä lääketieteellisiä vaatimuksia kuljettamisen suhteen konsultoi lääkäriäsi VAROITUS Älä tee tuotteeseen muutoksia koska nämä saattavat vahingoittaa tuotetta tai lasta Val mistaja ei vastaa tuotteeseen tehdyistä muu toksista VAROITUS Älä käytä vaunuja kovassa tuulessa tai myrs kyssä VAROITUS Huomiothan että junat tai metroasemat saat tavat aiheuttaa suuria paine eroja tuuli ja im...

Страница 108: ...aan lisäneuvoja auttavat Emmaljungan valtuutetut jälle enmyyjät mielellään Vaunut on tarkoitettu vain lapsen kuljettamista varten Älä koskaan käytä lastenvaunuja lapsesi sänkynä Älä koskaan poistu vaunujen luota jos jarru ei ole päällä Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen tai muulle kaltevalle alustalle Älä koskaan ...

Страница 109: ... pyörä on kunnolla kiinni ja ettei se irtoa akselista vetämällä TÄRKEÄÄ Akselit on rasvattu ja ne voivat tahrata tekstiilit Käytä sisätiloissa pyöränsuojia Tukehtumisvaara Älä anna lapsen leikkiä tai muutoinkaan käsitellä muovisuojia Kiinnitä tavarakori rungon D lenkkeihin 5 ja 6 Kiinnitä hihnat 7 jarruakselin ympärille Jarrun käyttö Laita vaunujen jarru päälle painamalla jarrupoljin 8 alas jalall...

Страница 110: ...ontua Etupyörät voidaan lukita tai pitää vapautettuna Pyörät lukitaan painamalla lukitusrengas 12 ala asentoon kun renkaat ovat suorassa asennossa Renkaat saadaan vapautettua nostamalla lukitusrengas yläasen toon VAROITUS Tarkista ennen kuin säädät vaunun toimintoja että lapset ovat riittä vällä etäisyydellä Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi Vaunun taittaminen kasaan Säädä istuinosa selkäno...

Страница 111: ...in siten että kiinnikkeen taivutus tulee ulospäin rungosta Pujota kiinnike akselin uloimman muoviosan ympärille 16 Kiristä kiinnike akselin ympärille ruuvin ja mutterin avulla Kiristä kuusiokulma avaimella ja kiintoavaimella 17 Pujota kurasuoja kiinnikkeeseen 18 TÄRKEÄÄ Jotta kurasuojiin ei vaunua kasaan taitettaessa kohdistuisi ylimääräistä vääntöä säädä kaltevuus ennen kasausta kaltevim paan ase...

Страница 112: ...RKEÄÄ Noudata pesuohjeita tämän käyttöohjeen osiosta hoito ja kunnos sapito Avaa istuinkankaan kaikki vetoketjut Pujota istuinlevy takaisin kankaan nurjalla puolella olevaan taskuun 2 Mustan muovisen nauhan 3 tulee kulkea ulkopuolella Kiinnitä musta muovinen selkänojan säätöhihna istuinkankaaseen tarranauhoilla Lapsen koosta riippuen pujota olkavyöt joko rei istä 4 tai 5 Pujota vyöpehmusteet olkav...

Страница 113: ...nitetään kuvan osoittamalla tavalla seitsemällä 7 kpl nepparilla istuinkehikkoon VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä istuinosa on kunnolla lukittunut Tämä vaihe on hyvin tärkeä Turvakaaren asennus Työnnä turvakaaren kiinnikkeet rungonpuoleisiin kiinnikkeisiin Pujota istuinkankaan haaranauha turvakaaren ympärille ja kiinnitä nepparit VAROITUS Takista että turvakaari on paikoillaan aina kun lapsi i...

Страница 114: ...kin puolella olevia nappeja 16 ja säädä jalkatuki haluttuun asentoon 17 Säätääksesi jalkatukea ylempiin asentoihin nosta jalkatuke sen etureunasta Jalkatuki säätyy automaattisesti ylimpään asentoon kun vaunu kasataan VAROITUS Älä koskaan anna lapsen seisoa tai kivetä jalkatuen päällä Valjaiden olkavöiden korkeuden säätö Säätäminen alimmasta kohdasta ylimpään Säätääksesi vyöt alimmasta ylimpään koh...

Страница 115: ...OITUS Tarkista että selkänoja on lukittunut johonkin neljästä asennostaan painamalla selkänoja taaksepäin kunnes se lukittuu haluttuun asentoon HUOM Selkänojan alinta asentoa ei ole tarkoitus käyttää muuten kuin silloin kun vaunu taitetaan kasaan VAROITUS Tarkista ennen kuin säädät vaunun toimintoja että lapset ovat riittä vällä etäisyydellä Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi Vaunun taittami...

Страница 116: ...unko on tukeva Vaunukopan varastointi Nosta patjaa Paina nappia muovisessa osassa johon metalliset tuet ovat lukittuneet 4 Vedä metallituki napin yli 5 Toista toimenpide kopan kaikissa neljässä kulmassa Vedä metalliset tuet yhteen ja anna kopan mennä kasaan Vaunukopan asennus Poista patja ja kopan runko muovipussista Vaunukopan pohja on valmistettu puusta VAROITUS Tukehtumisvaara Älä anna lasten l...

Страница 117: ...a tarranauha 9 Kiinnitä jalkapeitteen tuulisuoja neppareilla 10 Kuomun säätäminen Paina kummalkin puolella olevia nappeja 11 samanaikaisesti ja säädä kuomu haluttuun asentoon TÄRKEÄÄ Älä koskaan nosta vaunukoppaa kuomusta kun se on kiinnitettynä runkoon Vaunukopan irrottaminen rungosta Kytke vaunun jarru päälle Paina kahvan nappi sisään ja vedää kahvaa 14 samanaikaisesti taaksepäin Nosta koppaa yl...

Страница 118: ...tä VAROITUS Älä koskaan aseta koppaa portaiden läheisyyteen pöydän päälle tai muihin sellaisiin paikkoihin josta se voi pudota Älä koskaan käytä koppa kehtona ulkona tai epätasaisilla alustoilla Älä koskaan käytä vaunukoppaa lapsen sänkynä Niissä vaunumalleissa joissa ei ole kiinteää hyttysverkkoa käytä ainoastaan sellaista hyttysverkkoa joka istuu tukevasti kopan ympärille eikä lapsi voi vetää si...

Страница 119: ...ssa kaikki selkänojapussin ja istuinosan tarranauhat ovat kunnolla kiinni kaikki jalkatuen painonapit ovat kunnolla kiinni kaikki kuminauhat ovat kunnossa eivätkä ole menettäneet joustavuuttaan tarkista että turvalukko on ehjä ja liikkuu vapaasti tarkista että jarru toimii ja että jarrukumi on ehjä Pysäköintijarru toimii moitteettomasti ja jarrukumi on ehjä renkaiden ilmanpaine on oikea katso merk...

Страница 120: ...Kuivaa kopan ulkokangas sekä vuori kostealla liinalla Ei käsin pesua Kuivata koppa auki pingotettuna Varo kastelemasta kopan puista pohjaa Muita tietoja Silitys Silitettäessä kaikki kangasosat pitää suojata liinalla joka on 100 puuvillaa laittamalla liina kan kaan päälle Verhoilun ulkopuolen kangasta 100 polyesteriä ja vuorta 65 puuvillaa 35 polyeste riä silitettäessä silitysraudan pitää olla kesk...

Страница 121: ...a vähentävät käytöstä johtuvaa normaalia kulutusta Vaunuhuollon tulee suorittaa valtuutettu Emmaljunga jälleenmyyjä Suoritetusta huollosta annetaan aina ra portti josta selviää mitä kaikkea huollossa on tarkistettu mitä korjauksia on tehty sekä huoltokirjaan lisätään merkintä suoritetusta huollosta Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta vaunu on tarkasti testattu ja tarkastettu Tämän lisäksi Emmalj...

Страница 122: ...lukitsemalla ja avaamalla valjaiden lukot Tarkista säädettävän työntöaisan toimivuus säätämällä aisa eri asentoihin Tarkista selkänojan toimivuus säätämällä selkänoja kaikkiin neljään eri asentoon Tarkista että jalkatuki lukittuu kumpaakin asentoon Laita akseleiden päihin rasvaa Asenna renkaat paikoilleen ja tarkista että ne lukittuvat paikoilleen Tarkista että seisontajarru toimii ja lukitsee kum...

Страница 123: ...pension Technology Säädä jäykkyys kummalakin puolella runkoa kaikkiin kolmeen eri asentoon Tarkista selkänojan toimivuus säätämällä selkänoja kaikkiin kolmeen eri asentoon Tarkista jalkatuen toimivuus säätämällä jalkatuki valittavana oleviin kahteen asentoon Renkaat ja jarru Tarkista että renkaat irtoavat akselista ja lukittuvat takaisin paikoilleen Tarkista että jarru lukitsee kummatkin takapyörä...

Страница 124: ...jö SWEDEN Gebrauchsanweisung für Monkey 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alle Rechte vorbehalten Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056 SE 280 22 Vittsjö SCHWEDEN Monkey käyttöohje 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin pidätetään Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056 28022 Vittsjö SVERIGE Brugsanvisning for Monkey 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabri...

Отзывы: