background image

FUSE

5x20

FUSE 5x20

Přístroj je konstruován pro připojení 
do 1-fázové sítě střídavého napětí 230 
V a musí být instalován v souladu s 
předpisy a normami platnými v dané 
zemi. Instalaci, připojení, nastavení a 
obsluhu mùže provádět pouze osoba 
s odpovídající elektrotechnickou kva-
lifi kací, která se dokonale seznámila 
s tímto návodem a funkcí přístroje. 
Přístroj obsahuje ochrany proti přepě-
ťovým špičkám a rušivým impulsům v 
napájecí síti. Pro správnou funkci tìchto 
ochran však musí být v instalaci před-
řazeny vhodné ochrany vyššího stupně 
(A, B, C) a dle normy zabezpečeno 
odrušení spínaných přístrojů (stykače, 
motory, induktivní zátěže apod.). 
Před zahájením instalace se bezpečně 
ujistěte, že zařízení není pod napětím a 
hlavní vypínač je v poloze  “VYPNUTO”. 
Neinstalujte přístroj ke zdrojům nad-
měrného elektromagnetického rušení. 
Správnou instalací přístroje zajistěte 
dokonalou cirkulaci vzduchu tak, aby 
při trvalém provozu a vyšší okolní 
teplotě nebyla překročena maximální 
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro 
instalaci a nastavení  použijte šroubo-
vák šíře cca 2 mm.  Mějte na paměti, že 
se jedná o plně elektronický přístroj a 
podle toho také k montáži přistupujte. 
Bezproblémová funkce přístroje je 
také závislá na p ředchozím způsobu 
transportu, skladování a zacházení. 
Pokud objevíte jakékoliv známky po-
škození, deformace, nefunkčnosti nebo 
chybějící díl, neinstalujte tento přístroj 
a reklamujte ho u prodejce. Výrobek 
je možné po ukončení životnosti de-
montovat, recyklovat, případně uložit 
na zabezpečenou skládku.                                            

Device is constructed for connection in 
1-phase main AC and must be installed 
according to  norms valid in the state 
of application. Connection according to 
the details in this direction. Installati-
on, connection, setting and servicing  
should be installed by qualifi ed elect-
rician staff  only, who has learnt  these 
instruction and functions of the device. 
This device contains protection against 
overvoltage peaks and disturbancies 
in supply. For correct function of the 
protection of this device there must 
be suitable protections of higher de-
gree (A,B,C) installed in front of them. 
According to standards elimination of 
disturbancies must be  ensured. Before 
installation the main switch must be in 
position “OFF” and the device should 
be de-energized. Don´t  install the 
device to sources of excessive electro-
-magnetic interference. By correct 
installation ensure ideal air circulation 
so  in case of permanent operation 
and higher ambient temperature the 
maximal operating temperature of the 
device is not exceeded. For installation 
and setting use screw-driver cca 2 mm.  
The device is fully-electronic - installa-
tion should be carried out according 
to this fact. Non-problematic function 
depends also on the way of transpor-
tation, storing and handling. In case of 
any signs of destruction, deformation, 
non-function or missing part, don´t 
install and claim at your seller. After 
stop using the product it is possible to 
demount and recycle.       

Dispozitivul este constituit pentru 
racordare la retea de tensiune monofazată 
230 V şi trebuie instalat conform 
instrucţiunilor şi a normelor valabile în 
ţara respectivă. Instalarea, racordarea, 
exploatarea o poate face doar persoana 
cu califi care electrotehnică, care a luat la 
cunoştinţă modul de utilizare şi cunoaşte 
funcţiile dispozitivului. Dispozitivul este 
prevăzut cu protecţie  împotriva vârfurilor 
de supratensiune şi a întreruperilor din 
reţeaua de alimentare. Pentru asigurarea 
acestor funcţii de protecţie trebuie să 
fi e prezente în instalaţie mijloace de 
protecţie compatibile de nivel înalt 
(A,B,C) şi conform normelor asigurată 
protecţia contra perturbaţiilor ce pot 
fi  datorate de dispozitivele conectate 
(contactoare,motoare, sarcini inductive). 
Înainte de montarea dispozitivului 
vă asiguraţi că instalaţia nu este sub 
tensiune şi întrerupătorul principal este 
în poziţia „DECONECTAT” Nu instalaţi 
dispozitivul la instalaţii cu perturbări 
electromagnetice mari. La instalarea 
corectă a dispozitivului  asiguraţi o 
circulaţie ideală a aerului astfel încât, la o 
funcţionare îndelungată şi o temperatură 
a mediului ambiant mai ridicată să nu 
se depăşească temperatura maximă de 
lucru a dispoztivului. Pentru instalare 
folosiţi şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în 
vedere că este  vorba de un dispozitiv 
electronic şi la montarea  acestuia 
procedaţi ca atare.Funcţionarea fără 

 

probleme a dispozitivului depinde şi 
de modul în care afost transportat, 
depozitat. Dacă  descoperiţi existenţa unei 
deteriorări, deformări, nefuncţionarea 
sau lipsa unor părţi componente, nu 
instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l la 
vânzător.Dispotitivul  poate fi  demontat 
după  expirarea perioadei  de exploatare, 
reciclat  şi  după  caz  depozitat  în  siguranţă.                 

Urządzenie jest przeznaczone dla 
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być 
zainstalowane zgodnie z normami 
obowiązującymi w danym kraju. 

 

Instalacja, podłączenie, ustawienia i 
serwisowanie powinny być przepro-
wadzane przez wykwalifi kowanego 
elektryka, który zna funkcjonowanie 
i parametry techniczne tego urząd-
zenia. Dla właściwej ochrony zaleca 
się zamontowanie odpowiedniego 
urządzenia ochronnego na przednim 
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji 
główny wyłącznik musi być ustawiony 
w pozycji “SWITCH OFF” oraz urząd-
zenie musi być wyłączone z prądu. 
Nie należy instalować urządzenia  w 
pobliżu innych urządzeń wysyłających 
fale elektromagnetyczne. Dla wlaś-
ciwej instalacji urządzenia potrzebne 
są odpowiednie warunki dotyczące 
temperatury otoczenia. Należy użyć 
śrubokrentu 2mm dla skonfi gurowania 
parametrów urządzenia.  Urządzenie 
jest w pełni elektroniczne instalacja 
powinna zakończyć się sukcesem  w 
wyniku postępowania zgodnie z tą 
instrukcją obsługi. Bezproblemowość 
użytkowania urządzenia wynika 
również z warunków transportu, skła-
dowania oraz sposobu obchodzenia 
się z nim. W przypadku stwierdzenia 
jakichkolwiek wad bądż usterek, 
braku elementów lub zniekształcenia 
prosimy nie instalować urządzenia 

 

tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
Produkt może być po czasie roboczyć 
ponownie przetwarzany.

Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, 
vagy váltakozó feszültségû (230V) 
hálózatokban történõ felhasználásra 
készült, felhasználásakor fi gyelembe 
kell venni az adott ország ide vonat-
kozó szabványait. A jelen útmutatóban 
található mûveleteket (felszerelés, bek-
ötés, beállítás, üzembe helyezés) csak 
megfelelõen képzett szakember vége-
zheti, aki áttanulmányozta az útmuta-
tót és tisztában van a készülék mûkö-
désével. Az eszköz megfelelõ védelme 
érdekében bizonyos részek elõlappal 
védendõk. A szerelés megkezdése 
elõtt a fõkapcsolónak “KI” állásban kell 
lennie, az eszköznek pedig feszültség 
mentesnek. Ne telepítsük az eszközt 
elektromágnesesen túlterhelt körny-
ezetbe. A helyes mûködés érdekében 
megfelelõ légáramlást kell biztosítani. 
Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl a 
megadott mûködési hõmérséklet ha-
tárértékét, még megnövekedett külsõ 
hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz 
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk. 
Az eszköz teljesen elektronikus - a 
szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni. 
A hibátlan mûködésnek úgyszintén 
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre, 
hibás mûködésre utaló nyom, vagy 
hiányzó alkatrész  esetén kérjük ne 
helyezze üzembe a készüléket, hanem 
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam 
leteltével a termék újrahasznosítható, 
vagy védett hulladékgyûjtõben elhe-
lyezendõ.

Устройство предназначено для подключения 
к 1-фазной сети  переменного напряжения 
230V, должно быть установлено в соответствии 
с  указаниями и нормами,действующими в 
стране использования. Монтаж, подключение, 
настройку и обслуживание может 
проводить специалист с соответственной 
электротехнической квали-фикацией, 
который пристально изучил эту инструкцию 
применения и функции изделия. Автомат 
оснащен защитой  от перегрузок и  посторонних 
импульсов в подключенной цепи. Для 
правильного функционирования этих охран 

 

при монтаже дополнительно необходима 
охрана более высокого уровня (А, В,С) и 
нормативно обеспеченная  защита от помех 
коммутирующих устройств  (контакторы, 
моторы, индуктивные нагрузки и т.п.). 
Перед монтажом необходимо проверить не 
находится ли устанавливаемое оборудование 
под напряжением, а основной выключатель 
должен находится в положении “Выкл.”Не 
устнавливайте реле возле устройств с 
эллектромагнитным излучением. Для 
правильной работы изделие необходимо 
обеспечить нормальной циркуляцией 
воздуха таким образом, чтобы при его 
длительной эксплуатации и повышении 
внешней температуры не была превышена 

 

допустимая рабочая температура.При 
установке и настройке изделия используйте 
отвертку шириной до 2 мм.к его монтажу 
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производитсяс, учитывая, 
что речь идет о полностью электронном 
устройстве. Нормальное функционирование 
изделия также зависит от способа 
транспортировки, складирования и обращения 
с изделием. Если обнаружите признаки 
повреждения, деформации, неисправности 
или отсутствующую деталь - не устанавливайте 
это изделие, а пошлите на рекламацию 
продавцу. С изделием по окончании его срока 
использования необходимо поступать как с 
электронными отходами.

Prístroj je konštruovaný pre pripojenie 
do 1-fázovej siete striedavého napätia 
230 V  a musí byť  inštalovaný v súlade 
s predpismi a normami platnými v 
danej krajine. Inštaláciu, pripojenie, 
nastavenie a obsluhu môže realizovať  
len osoba s odpovedajúcou elektro-
technickou kvalifi káciou, ktorá sa do-
konale oboznámila s týmto návodom 
a funkciou prístroja. Prístroj obsahuje 
ochrany proti prepäťovým špičkám a 
rušivým impulzom v napájacej sieti. 
Pre správnu funkciu týchto ochrán však 
musí byť  v inštalácii predradená vhod-
ná ochrana vyššieho stupňa (A, B, C) a 
podľa normy zabezpečené odrušenie 
spínaných prístrojov (stýkače, motory, 
induktívne záťaže a pod.). Pred zača-
tím inštalácie sa bezpečne uistite, že 
zariadenie nie je pod napätím a hlavný 
vypínač je v polohe  “VYPNUTÉ”. Ne-
inštalujte prístroj k zdrojom nadmer-
ného elektromagnetického rušenia. 
Správnou inštaláciou prístroja zaistíte 
dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby 
pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej 
teplote nebola prekročená maximálna 
dovolená pracovná teplota prístroja. 
Pre inštaláciu a nastavenie  použite 
skrutkovač šírky cca 2 mm.  Majte na 
pamäti, že sa jedná o plne elektronic-
ký prístroj a podľa toho tak k montáži 
pristupujte. Bezproblémová funkcia 
prístroja je tiež závislá na predchádzaj-
úcom spôsobe transportu, skladovania 
a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte aké-
koľvek známky poškodenia, deformá-
cie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, 
neinštalujte tento prístroj a reklamujte 
ho u predajcu. S výrobkom sa musí po 
ukončení životnosti zaobchádzať  ako s 
elektronickým odpadom.       

            Varování!                            Varovanie!                              Warning!                             Avertizare!                               Ważne!                          Figyelmeztetés!                          Внимание!

Super-multifunkční relé

Super-multifunkčné relé

Super-multifunction relay

Releu super multifuncţionale

Wielofunkcyjny przekaźnik czasowy

Szuper-multifunkciós időrelé

Супер-мультифункциональное 
реле

4517 ;2910; 2911; 3556-02V

J-006 Rev

.: 7

5

Nulový vodič
Nulový vodič
Neutral wire
Nul
Ściemniacz sterowany
Nulla
Нейтраль

2

Hrubé nastavení času
Hrubé nastavenie času
Rough time setting
Selectarea brută adomeniilor de timp
Grube nastawianie czasu
Durva idõbeállítás 
Грубая настройка времени

Jemné nastavení času
Jemné nastavenie času 
Fine time setting
Selectarea fi  nă adomeniilorde timp
Delikatne nastawianie czasu
Finom idõbeállítás 
Тонкая настройка времени

3

1

Indikace výstupu
Indikácia výstupu
Output indiacation
Indicare releu ieşire
Sygnalizacja wyjścia
Kimenet jelzése
Индикация выхода

4

Nastavení funkcí
Nastavenie funkcií
Function setting
Reglarea funcţiilor
Nastawienie funkcji 
Funkció választás 
Настройка функций

6

Spínač (tlačítko)
Spínač (tlačítko)
Switch (button)
Comutator (buton)
Klawisz (przycisk)
Kapcsoló
Выключатель (кнопка)

Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis /  Termék leirás / Описание устройства

10

2

3

1

7

6

8

5

4

1

2

3

4

5

7

9

6

8

Fáze
Fáza
Phase
Faza
Faza
Fázis
Фаза

7

8

Výstup ke spotřebiči
Výstup k spotrebiču
Output to an appliance
Ieşire
Wyjście dla urządzenia
Kimenet
Выход к эл.потребителю

9

Výměnná pojistka
Výmenná poistka
Exchangeable fuse
Rezistenţă schimbabilă
Bezpiecznik wymienny
Cserélhető biztosíték
Заменяемый предохранитель

10

Galvanicky oddělený ovládací vstup AC/DC 5-250 V
Galvanicky oddelený ovládací vstup AC/DC 5-250 V
Galvanically separated control input 5-250 V AC/DC
Intrare separată galvanic 5-250 V AC/DC
Galwanicznie oddzielone wej. sterujące AC/DC 5-250 V
Galvanikusan leválasztott bemenet 5-250 V AC/DC
Гальванически изолиров. управл.вход AC/DC 5-250 V

CZ

EN

RO

PL

HU

RU

SK

   Zátěže / Záťaže / Load / Sarcina  / Obciążenie/ Terhelés/ Нагрузки

SMR-K
SMR-T
SMR-H
SMR-B

Palackého 493 
769 01 Holešov, Všetuly, CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com

Charakteristika  / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici  / Charakterystyka / Karakterisztika  / Характеристика

- multifunkční relé určené pro montáž do instalační krabice, pod tlačítko nebo vypínač do stávající elektroinstalace (SMR-K,  
  SMR-T nepotřebuje ke své funkci nulový vodič)
- výhodné a rychlé řešení standardního vypínače za časově ovládaný a nebo tlačítkově ovládané paměťové relé
SMR-K, SMR-T
- 3-vodičové připojení, funguje bez připojení “NULY”
- výstupní výkon: 10 - 160 VA
- triakový výstup - nelze použít pro zářivky a úsporné žárovky (zátěže kapacitního charakteru)
SMR-K
- Upozornění!: vzhledem k velmi malému příkonu ovládacího vstupu, musí být mezi S a nulovým vodičem vždy připojena 
  zátěž (LED žárovky nebo úsporné žárovky). Jinak výrobek nepracuje správně.
SMR-H
- 4-vodičové připojení
- výstupní výkon: 0 - 200 VA
- triakový výstup - nelze použít pro zářivky a úsporné žárovky (zátěže kapacitního charakteru)
SMR-B
- 4-vodičové připojení
- 10 funkcí
- výstupní kontakt 1x16A / 4000 VA, 250V AC1 
- umožňuje spínaní zářivek i úsporných žárovek
- je vhodné pro spínání větších zátěží něž u SMR-K, SMR-T, SMR-H, například impulsní relé, schodišťový automat, spínání   
  topných žebříků v koupelnách
- samostatný galvanicky oddělený vstup AC/DC 5-250 V, například  pro ovládání ze zabezpečovacího systému

- multifunkčné relé určené pre montáž do inštalačnej krabice, pod tlačítko alebo vypínač do existujúcej elektroinštalácie 
  (SMR-K, SMR-T nepotrebuje ku svojej funkcii nulový vodič)
- výhodné a rýchle riešenie štandardného vypínača za časovo ovládaný  alebo tlačítkovo ovládané pamäťové relé
SMR-K, SMR-T
- 3-vodičové pripojenie, funguje bez pripojenia “NULY”
- výstupný výkon: 10 - 160 VA
- triakový výstup - nemožno použiť pre žiarivky a úsporné žiarovky (záťaže kapacitného charakteru)
SMR-K
- Upozornenie!: vzhľadom k veľmi malému príkonu ovládacieho vstupu, záťaž medzi S a nulovým vodičom musí být
  pripojená vždy (LED žiarovky alebo úsporné žiarovky), inak výrobok nepracuje správne.
SMR-H
- 4-vodičové pripojenie
- výstupný výkon: 0 - 200 VA
- triakový výstup - nemožno použiť pre žiarivky a úsporné žiarovky (záťaže kapacitného charakteru)
SMR-B
- 4-vodičové pripojenie
- 10 funkcií
- výstupný kontakt 1x16A / 4000 VA, 250V AC1 
- umožňuje spínanie žiariviek i úsporných žiaroviek
- je vhodné pre spínanie väčších záťaží než u SMR-K, SMR-T, SMR-H, napríklad impulzné relé, schodišťový automat, spínanie 
  vykurovacích rebríčkov v kúpelniach
- samostatný galvanicky oddelený vstup AC/DC 5-250 V, napríklad  pre ovládanie zo zabezpečovacieho systému

- Multifunction relay designed for installation into a wiring box or under wall-switch in an existing electrical installation
- Advantageous and fast solution for exchanging standard wall-switch for a switch controlled by time or for an impulse
  relay controlled by a button
SMR-K, SMR-T
- 3-wire connection, functional without neutral
- output: 10 - 160 VA
- triac output - it is not possible to be used for fl  uorescent lights and energy saving lights ( loads of capacitive type)
SMR-K
- Caution: due to  very low control input power, load MUST be always present between S and neutral contacts (both for 
  LED bulbs or energy saving bulbs), otherwise the product does not work properly.
SMR-H
- 4-wire connection
- output: 0 - 200 VA
- triac output - it is not possible to be used for fl  uorescent lights and energy saving lights ( loads of capacitive type)
SMR-B
- 4-wire connection
- 10 functions
- output contact 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- enables switching of fl  uorescent lights and also energy saving lights 
- independent galvanically separated input AC/DC 5-250 V, for example for control from a security system

- Szerelvénydobozba - a kapcsoló alá szerelhetőek (az SMR-T nem igényel nulla csatlakozót).
- Gyorsan, egyszerűen, bontás nélkül beszerelhető, a hagyományos kapcsoló funkcióját kiegészíti időzítéssel, impulzus relé 
 funkcióval.
SMR-K, SMR-T
- 3-vezetékes bekötésű, nulla nélküli.
- Kimenet: 10 - 160 VA (minimum terhelés szükséges!).
- Triak kimenet - Fénycsövekhez és energiatakarékos lámpákhoz nem használható! (a kapacitív terhelés miatt).
SMR-K
- Figyelem: A bemenet nagyon kis teljesítménnyel vezérelhető, ezért az „S“ és a nulla vezető között a terhelésnek 
  folyamatosan csatlakoznia kell (LED vagy energiatakarékos izzók). Ellenkező esetben a termék nem működik megfelelően.
SMR-H
- 4-vezetékes bekötés.
- Kimenet: 0 - 200 VA.
- Triak kimenet - Fénycsövekhez és energiatakarékos lámpákhoz nem használható! (a kapacitív terhelés miatt).
SMR-B
- 4-vezetékes bekötés.
- 10 funkció.
- Kimeneti csatlakozó: 1x16A / 4000 VA, 250V AC1.
- Fénycsövekhez és energiatakarékos lámpákhoz IS használható! 
- Galvanikusan leválasztott, független bemenet: AC/DC 5-250 V, például a riasztó rendszerről történő vezérlésre.

- мультифункциональное реле предназначено для установки в монтажную коробку, под кнопку выключателя в имеющейся разводке (SMR-T работает без нейтраля)
- быстрое и выгодное решение замены стандартного выключателя на реле памяти, управляемого временем и кнопками
SMR-K, SMR-T
- 3-проводное подключение, работает без подключения “НЕЙТРАЛЯ”
- выходная мощность: 10 - 160 VA
- выход тиристор - нельзя использовать для люминисцентных и экономичных ламп (нагрузки емкостного характера)
SMR-K
- Предупреждение!: учитывая мощность управляемого входа, нагрузка между S и нейтралем должна быть подключена всегда (LED или энегросберегающие лампы), 
  в обратном случае изделия будет работать не правильно.
SMR-H
- 4-проводное подключение
- выходная мощность: 0 - 200 VA
- выход тиристор - нельзя использовать для люминисцентных и экономичных ламп (нагрузки емкостного характера)
SMR-B
- 4-проводное подключение
- 10 функций
- выходной контакт 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- позволяет коммутацию люминисцентных и экономичных ламп
- подходит для коммутации больших нагрузок, чем у SMR-K, SMR-T, SMR-H, например, импульсные реле, лестничные автоматы, переключение отапливаемых лестниц в ванных комнатах
- отдельный, гальванически изолированный вход AC/DC 5-250 V, например для управления с системы безопасности

- wielofunkcyjny przekaźnik przeznaczony do montażu w puszkach lub pod wyłącznikiem w obecnej elektroinstalacji 
  (SMR-K, SMR-T - bez przewodu zerowego)
- komfortowe i proste rozwiązanie sterowania czasowego lub bistabilnego zamiast standartowego łącznika
SMR-K, SMR-T
- 3-przewodowe podłączenie, bez podłączenia przewodu zerowego
- Moc wyjściowa: 10 - 160 VA
- wyjście triakowe - przekaźnik nie jest przeznaczone do żarówek energooszczędnych i świetlówek (obciążenie 
 pojemnościowe)
SMR-K
- Uwaga: ze względu na bardzo niski pobór mocy wejścia sterującego, zalecane jest podłączenie obciążenia pomiędzy 
  przewodem S i zerowym (dotyczy ośw. LED lub energooszczędnych). Może to spowodować niepoprawną prace aparatu.
SMR-H
- 4-przewodowe podłączenie
- Moc wyjściowa: 0 - 200 VA
- wyjście triakowe- przekaźnik nie jest przeznaczone do żarówek energooszczędnych i świetlówek (obciążenie 
 pojemnościowe)
SMR-B
- 4-przewodowe podłączenie
- 10 funkcji
- Zestyk wyjściowy 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- pozwala łączyć świetlówki i żarówki energooszczędne (obciążenie pojemnościowe) 
- zalecany do łączenia większych obciążeń jak SMR-K, SMR-T, SMR-H, np przekaźnik bistabilny, automat schodowy, 
załączanie ogrzewania w łązienkach
- niezależnie galwanicznie oddzielone wejście AC/DC 5-250 V, np. do sterowania systemu alarmowego

- Releu multifuncţional pentru instalarea în cutii de joncţiune, sub întrerupătoare sau intr-o instalaţie electrică deja existentă 
  (SMR-K, SMR-T nu necesită NUL pentru a funcţiona)
- Soluţie avantajoasă şi rapidă de transformare a întrerupătoarelor de perete standard, în comutatoare controlate de timp, sau 
  într-un releu de memorie controlat printr-un buton mai multe informaţii legate de tipurile şi mărimile
SMR-K, SMR-T
- conexiune prin 3 conductori, funcţionează fără NUL
- ieşire: 10 - 160 VA
- iesire trifazata - nu este posibilă utilizarea lui pentru lumini fl uorescente sau pentru lumini cu program de economisire a 
  energiei (sarcini de tip capacitiv)
SMR-K
- Sarcina (in cazul becurilor LED sau economice) trebuie conectata intre conductorii S si Neutru, datorita unei valori mici a 
  puterii de intrare pe terminalul S
SMR-H
- conexiune prin 4 conductori
- ieşire: 0 - 200 VA
- iesire trifazata - nu este posibilă utilizarea lui pentru lumini fl uorescente sau pentru lumini cu program de economisire a 
  energiei (sarcini de tip capacitiv)
SMR-B
- conexiune prin 4 conductori
- 10 funcţii
- ieşire: 1x16A / 4000 VA, 250V AC1

cos φ ≥ 0.95

M

M

HAL.230V

K

M

M

AC12

x

AC1

250V / 16A

AC2

250V / 5A

AC3

250V / 3A

AC5b

 1000W

AC6a

x

AC7b

250V / 3A

DC14

x

AC13

x

AC14

250V / 6A

AC15

250V / 6A

DC1

24V / 10A

DC5

24V / 2A

DC12

24V / 6A

DC13

24V / 2A

DC3

24V / 3A

AC5a nekompenz./ 

uncompensated

230V / 3A (690VA)

AC5a kompenzova-

né/ compensated

230V / 3A (690VA) 

do max vstupní 

C=14uF

SMR-B

Druh zátěže

Type of load 

Tип нагрузки

mat.kontaktu/mat. 

contacts AgSnO

2

kontakt/contact16A

SMR-B

Druh zátěže

Type of load

Tип нагрузки 

mat.kontaktu/mat. 

contacts AgSnO

2

kontakt/contact16A

CZ

EN

RO

PL

HU

RU

SK

Отзывы: