FUSE
5x20
FUSE 5x20
Přístroj je konstruován pro připojení
do 1-fázové sítě střídavého napětí 230
V a musí být instalován v souladu s
předpisy a normami platnými v dané
zemi. Instalaci, připojení, nastavení a
obsluhu mùže provádět pouze osoba
s odpovídající elektrotechnickou kva-
lifi kací, která se dokonale seznámila
s tímto návodem a funkcí přístroje.
Přístroj obsahuje ochrany proti přepě-
ťovým špičkám a rušivým impulsům v
napájecí síti. Pro správnou funkci tìchto
ochran však musí být v instalaci před-
řazeny vhodné ochrany vyššího stupně
(A, B, C) a dle normy zabezpečeno
odrušení spínaných přístrojů (stykače,
motory, induktivní zátěže apod.).
Před zahájením instalace se bezpečně
ujistěte, že zařízení není pod napětím a
hlavní vypínač je v poloze “VYPNUTO”.
Neinstalujte přístroj ke zdrojům nad-
měrného elektromagnetického rušení.
Správnou instalací přístroje zajistěte
dokonalou cirkulaci vzduchu tak, aby
při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubo-
vák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že
se jedná o plně elektronický přístroj a
podle toho také k montáži přistupujte.
Bezproblémová funkce přístroje je
také závislá na p ředchozím způsobu
transportu, skladování a zacházení.
Pokud objevíte jakékoliv známky po-
škození, deformace, nefunkčnosti nebo
chybějící díl, neinstalujte tento přístroj
a reklamujte ho u prodejce. Výrobek
je možné po ukončení životnosti de-
montovat, recyklovat, případně uložit
na zabezpečenou skládku.
Device is constructed for connection in
1-phase main AC and must be installed
according to norms valid in the state
of application. Connection according to
the details in this direction. Installati-
on, connection, setting and servicing
should be installed by qualifi ed elect-
rician staff only, who has learnt these
instruction and functions of the device.
This device contains protection against
overvoltage peaks and disturbancies
in supply. For correct function of the
protection of this device there must
be suitable protections of higher de-
gree (A,B,C) installed in front of them.
According to standards elimination of
disturbancies must be ensured. Before
installation the main switch must be in
position “OFF” and the device should
be de-energized. Don´t install the
device to sources of excessive electro-
-magnetic interference. By correct
installation ensure ideal air circulation
so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - installa-
tion should be carried out according
to this fact. Non-problematic function
depends also on the way of transpor-
tation, storing and handling. In case of
any signs of destruction, deformation,
non-function or missing part, don´t
install and claim at your seller. After
stop using the product it is possible to
demount and recycle.
Dispozitivul este constituit pentru
racordare la retea de tensiune monofazată
230 V şi trebuie instalat conform
instrucţiunilor şi a normelor valabile în
ţara respectivă. Instalarea, racordarea,
exploatarea o poate face doar persoana
cu califi care electrotehnică, care a luat la
cunoştinţă modul de utilizare şi cunoaşte
funcţiile dispozitivului. Dispozitivul este
prevăzut cu protecţie împotriva vârfurilor
de supratensiune şi a întreruperilor din
reţeaua de alimentare. Pentru asigurarea
acestor funcţii de protecţie trebuie să
fi e prezente în instalaţie mijloace de
protecţie compatibile de nivel înalt
(A,B,C) şi conform normelor asigurată
protecţia contra perturbaţiilor ce pot
fi datorate de dispozitivele conectate
(contactoare,motoare, sarcini inductive).
Înainte de montarea dispozitivului
vă asiguraţi că instalaţia nu este sub
tensiune şi întrerupătorul principal este
în poziţia „DECONECTAT” Nu instalaţi
dispozitivul la instalaţii cu perturbări
electromagnetice mari. La instalarea
corectă a dispozitivului asiguraţi o
circulaţie ideală a aerului astfel încât, la o
funcţionare îndelungată şi o temperatură
a mediului ambiant mai ridicată să nu
se depăşească temperatura maximă de
lucru a dispoztivului. Pentru instalare
folosiţi şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în
vedere că este vorba de un dispozitiv
electronic şi la montarea acestuia
procedaţi ca atare.Funcţionarea fără
probleme a dispozitivului depinde şi
de modul în care afost transportat,
depozitat. Dacă descoperiţi existenţa unei
deteriorări, deformări, nefuncţionarea
sau lipsa unor părţi componente, nu
instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l la
vânzător.Dispotitivul poate fi demontat
după expirarea perioadei de exploatare,
reciclat şi după caz depozitat în siguranţă.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być
zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju.
Instalacja, podłączenie, ustawienia i
serwisowanie powinny być przepro-
wadzane przez wykwalifi kowanego
elektryka, który zna funkcjonowanie
i parametry techniczne tego urząd-
zenia. Dla właściwej ochrony zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji “SWITCH OFF” oraz urząd-
zenie musi być wyłączone z prądu.
Nie należy instalować urządzenia w
pobliżu innych urządzeń wysyłających
fale elektromagnetyczne. Dla wlaś-
ciwej instalacji urządzenia potrzebne
są odpowiednie warunki dotyczące
temperatury otoczenia. Należy użyć
śrubokrentu 2mm dla skonfi gurowania
parametrów urządzenia. Urządzenie
jest w pełni elektroniczne instalacja
powinna zakończyć się sukcesem w
wyniku postępowania zgodnie z tą
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
użytkowania urządzenia wynika
również z warunków transportu, skła-
dowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądż usterek,
braku elementów lub zniekształcenia
prosimy nie instalować urządzenia
tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
Produkt może być po czasie roboczyć
ponownie przetwarzany.
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
vagy váltakozó feszültségû (230V)
hálózatokban történõ felhasználásra
készült, felhasználásakor fi gyelembe
kell venni az adott ország ide vonat-
kozó szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés, bek-
ötés, beállítás, üzembe helyezés) csak
megfelelõen képzett szakember vége-
zheti, aki áttanulmányozta az útmuta-
tót és tisztában van a készülék mûkö-
désével. Az eszköz megfelelõ védelme
érdekében bizonyos részek elõlappal
védendõk. A szerelés megkezdése
elõtt a fõkapcsolónak “KI” állásban kell
lennie, az eszköznek pedig feszültség
mentesnek. Ne telepítsük az eszközt
elektromágnesesen túlterhelt körny-
ezetbe. A helyes mûködés érdekében
megfelelõ légáramlást kell biztosítani.
Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl a
megadott mûködési hõmérséklet ha-
tárértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom, vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítható,
vagy védett hulladékgyûjtõben elhe-
lyezendõ.
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети переменного напряжения
230V, должно быть установлено в соответствии
с указаниями и нормами,действующими в
стране использования. Монтаж, подключение,
настройку и обслуживание может
проводить специалист с соответственной
электротехнической квали-фикацией,
который пристально изучил эту инструкцию
применения и функции изделия. Автомат
оснащен защитой от перегрузок и посторонних
импульсов в подключенной цепи. Для
правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима
охрана более высокого уровня (А, В,С) и
нормативно обеспеченная защита от помех
коммутирующих устройств (контакторы,
моторы, индуктивные нагрузки и т.п.).
Перед монтажом необходимо проверить не
находится ли устанавливаемое оборудование
под напряжением, а основной выключатель
должен находится в положении “Выкл.”Не
устнавливайте реле возле устройств с
эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм.к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производитсяс, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия также зависит от способа
транспортировки, складирования и обращения
с изделием. Если обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности
или отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
230 V a musí byť inštalovaný v súlade
s predpismi a normami platnými v
danej krajine. Inštaláciu, pripojenie,
nastavenie a obsluhu môže realizovať
len osoba s odpovedajúcou elektro-
technickou kvalifi káciou, ktorá sa do-
konale oboznámila s týmto návodom
a funkciou prístroja. Prístroj obsahuje
ochrany proti prepäťovým špičkám a
rušivým impulzom v napájacej sieti.
Pre správnu funkciu týchto ochrán však
musí byť v inštalácii predradená vhod-
ná ochrana vyššieho stupňa (A, B, C) a
podľa normy zabezpečené odrušenie
spínaných prístrojov (stýkače, motory,
induktívne záťaže a pod.). Pred zača-
tím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Ne-
inštalujte prístroj k zdrojom nadmer-
ného elektromagnetického rušenia.
Správnou inštaláciou prístroja zaistíte
dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby
pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej
teplote nebola prekročená maximálna
dovolená pracovná teplota prístroja.
Pre inštaláciu a nastavenie použite
skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte na
pamäti, že sa jedná o plne elektronic-
ký prístroj a podľa toho tak k montáži
pristupujte. Bezproblémová funkcia
prístroja je tiež závislá na predchádzaj-
úcom spôsobe transportu, skladovania
a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte aké-
koľvek známky poškodenia, deformá-
cie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel,
neinštalujte tento prístroj a reklamujte
ho u predajcu. S výrobkom sa musí po
ukončení životnosti zaobchádzať ako s
elektronickým odpadom.
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ważne! Figyelmeztetés! Внимание!
Super-multifunkční relé
Super-multifunkčné relé
Super-multifunction relay
Releu super multifuncţionale
Wielofunkcyjny przekaźnik czasowy
Szuper-multifunkciós időrelé
Супер-мультифункциональное
реле
4517 ;2910; 2911; 3556-02V
J-006 Rev
.: 7
5
Nulový vodič
Nulový vodič
Neutral wire
Nul
Ściemniacz sterowany
Nulla
Нейтраль
2
Hrubé nastavení času
Hrubé nastavenie času
Rough time setting
Selectarea brută adomeniilor de timp
Grube nastawianie czasu
Durva idõbeállítás
Грубая настройка времени
Jemné nastavení času
Jemné nastavenie času
Fine time setting
Selectarea fi nă adomeniilorde timp
Delikatne nastawianie czasu
Finom idõbeállítás
Тонкая настройка времени
3
1
Indikace výstupu
Indikácia výstupu
Output indiacation
Indicare releu ieşire
Sygnalizacja wyjścia
Kimenet jelzése
Индикация выхода
4
Nastavení funkcí
Nastavenie funkcií
Function setting
Reglarea funcţiilor
Nastawienie funkcji
Funkció választás
Настройка функций
6
Spínač (tlačítko)
Spínač (tlačítko)
Switch (button)
Comutator (buton)
Klawisz (przycisk)
Kapcsoló
Выключатель (кнопка)
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis / Termék leirás / Описание устройства
10
2
3
1
7
6
8
5
4
1
2
3
4
5
7
9
6
8
Fáze
Fáza
Phase
Faza
Faza
Fázis
Фаза
7
8
Výstup ke spotřebiči
Výstup k spotrebiču
Output to an appliance
Ieşire
Wyjście dla urządzenia
Kimenet
Выход к эл.потребителю
9
Výměnná pojistka
Výmenná poistka
Exchangeable fuse
Rezistenţă schimbabilă
Bezpiecznik wymienny
Cserélhető biztosíték
Заменяемый предохранитель
10
Galvanicky oddělený ovládací vstup AC/DC 5-250 V
Galvanicky oddelený ovládací vstup AC/DC 5-250 V
Galvanically separated control input 5-250 V AC/DC
Intrare separată galvanic 5-250 V AC/DC
Galwanicznie oddzielone wej. sterujące AC/DC 5-250 V
Galvanikusan leválasztott bemenet 5-250 V AC/DC
Гальванически изолиров. управл.вход AC/DC 5-250 V
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Zátěže / Záťaže / Load / Sarcina / Obciążenie/ Terhelés/ Нагрузки
SMR-K
SMR-T
SMR-H
SMR-B
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly, CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
- multifunkční relé určené pro montáž do instalační krabice, pod tlačítko nebo vypínač do stávající elektroinstalace (SMR-K,
SMR-T nepotřebuje ke své funkci nulový vodič)
- výhodné a rychlé řešení standardního vypínače za časově ovládaný a nebo tlačítkově ovládané paměťové relé
SMR-K, SMR-T
- 3-vodičové připojení, funguje bez připojení “NULY”
- výstupní výkon: 10 - 160 VA
- triakový výstup - nelze použít pro zářivky a úsporné žárovky (zátěže kapacitního charakteru)
SMR-K
- Upozornění!: vzhledem k velmi malému příkonu ovládacího vstupu, musí být mezi S a nulovým vodičem vždy připojena
zátěž (LED žárovky nebo úsporné žárovky). Jinak výrobek nepracuje správně.
SMR-H
- 4-vodičové připojení
- výstupní výkon: 0 - 200 VA
- triakový výstup - nelze použít pro zářivky a úsporné žárovky (zátěže kapacitního charakteru)
SMR-B
- 4-vodičové připojení
- 10 funkcí
- výstupní kontakt 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- umožňuje spínaní zářivek i úsporných žárovek
- je vhodné pro spínání větších zátěží něž u SMR-K, SMR-T, SMR-H, například impulsní relé, schodišťový automat, spínání
topných žebříků v koupelnách
- samostatný galvanicky oddělený vstup AC/DC 5-250 V, například pro ovládání ze zabezpečovacího systému
- multifunkčné relé určené pre montáž do inštalačnej krabice, pod tlačítko alebo vypínač do existujúcej elektroinštalácie
(SMR-K, SMR-T nepotrebuje ku svojej funkcii nulový vodič)
- výhodné a rýchle riešenie štandardného vypínača za časovo ovládaný alebo tlačítkovo ovládané pamäťové relé
SMR-K, SMR-T
- 3-vodičové pripojenie, funguje bez pripojenia “NULY”
- výstupný výkon: 10 - 160 VA
- triakový výstup - nemožno použiť pre žiarivky a úsporné žiarovky (záťaže kapacitného charakteru)
SMR-K
- Upozornenie!: vzhľadom k veľmi malému príkonu ovládacieho vstupu, záťaž medzi S a nulovým vodičom musí být
pripojená vždy (LED žiarovky alebo úsporné žiarovky), inak výrobok nepracuje správne.
SMR-H
- 4-vodičové pripojenie
- výstupný výkon: 0 - 200 VA
- triakový výstup - nemožno použiť pre žiarivky a úsporné žiarovky (záťaže kapacitného charakteru)
SMR-B
- 4-vodičové pripojenie
- 10 funkcií
- výstupný kontakt 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- umožňuje spínanie žiariviek i úsporných žiaroviek
- je vhodné pre spínanie väčších záťaží než u SMR-K, SMR-T, SMR-H, napríklad impulzné relé, schodišťový automat, spínanie
vykurovacích rebríčkov v kúpelniach
- samostatný galvanicky oddelený vstup AC/DC 5-250 V, napríklad pre ovládanie zo zabezpečovacieho systému
- Multifunction relay designed for installation into a wiring box or under wall-switch in an existing electrical installation
- Advantageous and fast solution for exchanging standard wall-switch for a switch controlled by time or for an impulse
relay controlled by a button
SMR-K, SMR-T
- 3-wire connection, functional without neutral
- output: 10 - 160 VA
- triac output - it is not possible to be used for fl uorescent lights and energy saving lights ( loads of capacitive type)
SMR-K
- Caution: due to very low control input power, load MUST be always present between S and neutral contacts (both for
LED bulbs or energy saving bulbs), otherwise the product does not work properly.
SMR-H
- 4-wire connection
- output: 0 - 200 VA
- triac output - it is not possible to be used for fl uorescent lights and energy saving lights ( loads of capacitive type)
SMR-B
- 4-wire connection
- 10 functions
- output contact 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- enables switching of fl uorescent lights and also energy saving lights
- independent galvanically separated input AC/DC 5-250 V, for example for control from a security system
- Szerelvénydobozba - a kapcsoló alá szerelhetőek (az SMR-T nem igényel nulla csatlakozót).
- Gyorsan, egyszerűen, bontás nélkül beszerelhető, a hagyományos kapcsoló funkcióját kiegészíti időzítéssel, impulzus relé
funkcióval.
SMR-K, SMR-T
- 3-vezetékes bekötésű, nulla nélküli.
- Kimenet: 10 - 160 VA (minimum terhelés szükséges!).
- Triak kimenet - Fénycsövekhez és energiatakarékos lámpákhoz nem használható! (a kapacitív terhelés miatt).
SMR-K
- Figyelem: A bemenet nagyon kis teljesítménnyel vezérelhető, ezért az „S“ és a nulla vezető között a terhelésnek
folyamatosan csatlakoznia kell (LED vagy energiatakarékos izzók). Ellenkező esetben a termék nem működik megfelelően.
SMR-H
- 4-vezetékes bekötés.
- Kimenet: 0 - 200 VA.
- Triak kimenet - Fénycsövekhez és energiatakarékos lámpákhoz nem használható! (a kapacitív terhelés miatt).
SMR-B
- 4-vezetékes bekötés.
- 10 funkció.
- Kimeneti csatlakozó: 1x16A / 4000 VA, 250V AC1.
- Fénycsövekhez és energiatakarékos lámpákhoz IS használható!
- Galvanikusan leválasztott, független bemenet: AC/DC 5-250 V, például a riasztó rendszerről történő vezérlésre.
- мультифункциональное реле предназначено для установки в монтажную коробку, под кнопку выключателя в имеющейся разводке (SMR-T работает без нейтраля)
- быстрое и выгодное решение замены стандартного выключателя на реле памяти, управляемого временем и кнопками
SMR-K, SMR-T
- 3-проводное подключение, работает без подключения “НЕЙТРАЛЯ”
- выходная мощность: 10 - 160 VA
- выход тиристор - нельзя использовать для люминисцентных и экономичных ламп (нагрузки емкостного характера)
SMR-K
- Предупреждение!: учитывая мощность управляемого входа, нагрузка между S и нейтралем должна быть подключена всегда (LED или энегросберегающие лампы),
в обратном случае изделия будет работать не правильно.
SMR-H
- 4-проводное подключение
- выходная мощность: 0 - 200 VA
- выход тиристор - нельзя использовать для люминисцентных и экономичных ламп (нагрузки емкостного характера)
SMR-B
- 4-проводное подключение
- 10 функций
- выходной контакт 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- позволяет коммутацию люминисцентных и экономичных ламп
- подходит для коммутации больших нагрузок, чем у SMR-K, SMR-T, SMR-H, например, импульсные реле, лестничные автоматы, переключение отапливаемых лестниц в ванных комнатах
- отдельный, гальванически изолированный вход AC/DC 5-250 V, например для управления с системы безопасности
- wielofunkcyjny przekaźnik przeznaczony do montażu w puszkach lub pod wyłącznikiem w obecnej elektroinstalacji
(SMR-K, SMR-T - bez przewodu zerowego)
- komfortowe i proste rozwiązanie sterowania czasowego lub bistabilnego zamiast standartowego łącznika
SMR-K, SMR-T
- 3-przewodowe podłączenie, bez podłączenia przewodu zerowego
- Moc wyjściowa: 10 - 160 VA
- wyjście triakowe - przekaźnik nie jest przeznaczone do żarówek energooszczędnych i świetlówek (obciążenie
pojemnościowe)
SMR-K
- Uwaga: ze względu na bardzo niski pobór mocy wejścia sterującego, zalecane jest podłączenie obciążenia pomiędzy
przewodem S i zerowym (dotyczy ośw. LED lub energooszczędnych). Może to spowodować niepoprawną prace aparatu.
SMR-H
- 4-przewodowe podłączenie
- Moc wyjściowa: 0 - 200 VA
- wyjście triakowe- przekaźnik nie jest przeznaczone do żarówek energooszczędnych i świetlówek (obciążenie
pojemnościowe)
SMR-B
- 4-przewodowe podłączenie
- 10 funkcji
- Zestyk wyjściowy 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
- pozwala łączyć świetlówki i żarówki energooszczędne (obciążenie pojemnościowe)
- zalecany do łączenia większych obciążeń jak SMR-K, SMR-T, SMR-H, np przekaźnik bistabilny, automat schodowy,
załączanie ogrzewania w łązienkach
- niezależnie galwanicznie oddzielone wejście AC/DC 5-250 V, np. do sterowania systemu alarmowego
- Releu multifuncţional pentru instalarea în cutii de joncţiune, sub întrerupătoare sau intr-o instalaţie electrică deja existentă
(SMR-K, SMR-T nu necesită NUL pentru a funcţiona)
- Soluţie avantajoasă şi rapidă de transformare a întrerupătoarelor de perete standard, în comutatoare controlate de timp, sau
într-un releu de memorie controlat printr-un buton mai multe informaţii legate de tipurile şi mărimile
SMR-K, SMR-T
- conexiune prin 3 conductori, funcţionează fără NUL
- ieşire: 10 - 160 VA
- iesire trifazata - nu este posibilă utilizarea lui pentru lumini fl uorescente sau pentru lumini cu program de economisire a
energiei (sarcini de tip capacitiv)
SMR-K
- Sarcina (in cazul becurilor LED sau economice) trebuie conectata intre conductorii S si Neutru, datorita unei valori mici a
puterii de intrare pe terminalul S
SMR-H
- conexiune prin 4 conductori
- ieşire: 0 - 200 VA
- iesire trifazata - nu este posibilă utilizarea lui pentru lumini fl uorescente sau pentru lumini cu program de economisire a
energiei (sarcini de tip capacitiv)
SMR-B
- conexiune prin 4 conductori
- 10 funcţii
- ieşire: 1x16A / 4000 VA, 250V AC1
cos φ ≥ 0.95
M
M
HAL.230V
K
M
M
AC12
x
AC1
250V / 16A
AC2
250V / 5A
AC3
250V / 3A
AC5b
1000W
AC6a
x
AC7b
250V / 3A
DC14
x
AC13
x
AC14
250V / 6A
AC15
250V / 6A
DC1
24V / 10A
DC5
24V / 2A
DC12
24V / 6A
DC13
24V / 2A
DC3
24V / 3A
AC5a nekompenz./
uncompensated
230V / 3A (690VA)
AC5a kompenzova-
né/ compensated
230V / 3A (690VA)
do max vstupní
C=14uF
SMR-B
Druh zátěže
Type of load
Tип нагрузки
mat.kontaktu/mat.
contacts AgSnO
2
,
kontakt/contact16A
SMR-B
Druh zátěže
Type of load
Tип нагрузки
mat.kontaktu/mat.
contacts AgSnO
2
,
kontakt/contact16A
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK