background image

Paměťové relé

Pamätové relé

Memory relay

Relee de impuls

Przekaźnik bistabilny

Memória relék

Реле памяти

1588;1589;1590;15911-02V

J-050 R

ev

.: 3 A4

Přístroj je konstruován pro připojení do 

1-fázové sítě napět AC/DC 12-240 a musí 

být instalován v souladu s předpisy a 

normami platnými v dané zemi. Instala-

ci, připojení, nastavení a obsluhu může 

provádět pouze osoba s odpovídající 

elektrotechnickou kvalifikací, která se 

dokonale seznámila s tímto návodem 

a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje 

ochrany proti přepěťovým špičkám a 

rušivým impulsům v napájecí síti. Pro 

správnou funkci tìchto ochran však 

musí být v instalaci předřazeny vhodné 

ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle 

normy zabezpečeno odrušení spínaných 

přístrojů (stykače, motory, induktivní 

zátěže apod.). Před zahájením instalace 

se bezpečně ujistěte, že zařízení není 

pod napětím a hlavní vypínač je v poloze  

“VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke zdro-

jům nadměrného elektromagnetického 

rušení. Správnou instalací přístroje za-

jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak, 

aby při trvalém provozu a vyšší okolní 

teplotě nebyla překročena maximální 

dovolená pracovní teplota přístroje. Pro 

instalaci a nastavení  použijte šroubovák 

šíře cca 2 mm.  Mějte na paměti, že se 

jedná o plně elektronický přístroj a podle 

toho také k montáži přistupujte. Bezpro-

blémová funkce přístroje je také závislá 

na předchozím způsobu transportu, 

skladování a zacházení. Pokud objevíte 

jakékoliv známky poškození, deformace, 

nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-

stalujte tento přístroj a reklamujte ho u 

prodejce. Výrobek je možné po ukončení 

životnosti demontovat, recyklovat, pří-

padně  uložit  na  zabezpečenou  skládku.                                                   

Device is constructed for connection in 

1-phase main alternating current and 

must be installed according to  norms 

valid in the state of application. Conne-

ction according to the details in this di-

rection. Installation, connection, setting 

and servicing  should be installed by 

qualified electrician staff only, who has 

learnt  these instruction and functions 

of the device. This device contains pro-

tection against overvoltage peaks and 

disturbancies in supply. For correct func-

tion of the protection of this device there 

must be suitable protections of higher 

degree (A,B,C) installed in front of them. 

According to standards elimination of 

disturbancies must be  ensured. Before 

installation the main switch must be in 

position “OFF” and the device should be 

de-energized. Don´t  install the device 

to sources of excessive electro-magne-

tic interference. By correct installation 

ensure ideal air circulation so  in case 

of permanent operation and higher 

ambient temperature the maximal ope-

rating temperature of the device is not 

exceeded. For installation and setting 

use screw-driver cca 2 mm.  The device 

is fully-electronic - installation should 

be carried out according to this fact. 

Non-problematic function depends also 

on the way of transportation, storing 

and handling. In case of any signs of de-

struction, deformation, non-function or 

missing part, don´t install and claim at 

your seller t is possible to dismount the 

device after its lifetime, recycle, or store 

in protective dump.  

Urządzenie jest przeznaczone dla 

podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 

230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być za-

instalowane zgodnie z normami obow-

iązującymi w danym kraju.  Instalacja, 

podłączenie, ustawienia i serwisowanie 

powinny być przeprowadzane przez wy-

kwalifikowanego elektryka, który zna 

funkcjonowanie i parametry techniczne 

tego urządzenia. Dla właściwej ochrony 

zaleca się zamontowanie odpowied-

niego urządzenia ochronnego na przed-

nim panelu. Przed rozpoczęciem instala-

cji główny włącznik musi być ustawiony 

w pozycji „SWITCH OFF“ oraz urządzenie 

musi być wyłączone z prądu. Nie należy 

instalować urządzenia  w pobliżu innych 

urządzeń wysyłających fale elektro-

magnetyczne. Dla właściwej instalacji 

urządzenia potrzebne są odpowiednie  

warunki dotyczące temperatury otocze-

nia.  Należy użyć śrubokrętu 2mm dla 

skonfigurowania parametrów urząd-

zenia.  Urządzenie jest w pełni elektro-

niczne-instalacja powinna zakończyć 

się sukcesem   w wyniku postępowania 

zgodnie z tą instrukcją obsługi.  Bez-

problemowość użytkowania urzadzenia 

wynika również z warunków transportu, 

składowania oraz sposobu obchodzenia 

się z nim. W przypadku stwierdzenia  

jakichkolwiek wad bądź usterek, braku 

elementów lub zniekształcenia prosimy 

nie instalować urządzenia  tylko skon-

taktować się ze sprzedawcą. Produkt 

może być  po czasie roboczym ponownie 

przetwarzany.

Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, 

(12-240V) vagy váltakozó feszültségû 

hálózatokban történõ felhasználásra 

készült, felhasználásakor figyelembe 

kell venni az adott ország ide vonat-

kozó szabványait. A jelen útmutatóban 

található mûveleteket (felszerelés, 

bekötés, beállítás, üzembe helyezés) 

csak megfelelõen képzett szakember 

végezheti, aki áttanulmányozta az út-

mutatót és tisztában van a készülék mû-

ködésével. Az eszköz megfelelõ védelme 

érdekében bizonyos részek elõlappal 

védendõk. A szerelés megkezdése elõtt 

a fõkapcsolónak “KI” állásban kell lennie, 

az eszköznek pedig feszültség mentes-

nek. Ne telepítsük az eszközt elektro-

mágnesesen túlterhelt környezetbe. A 

helyes mûködés érdekében megfelelõ 

légáramlást kell biztosítani. Az üzemi 

hõmérséklet ne lépje túl a megadott 

mûködési hõmérséklet határértékét, 

még megnövekedett külsõ hõmérséklet, 

vagy folytonos üzem esetén sem. A 

szereléshez és beállításhoz kb 2 mm-

-es csavarhúzót használjunk. Az eszköz 

teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt 

figyelembe kell venni. A hibátlan mûkö-

désnek úgyszintén feltétele a megfelelõ 

szállítás raktározás és kezelés. Bármely 

sérülésre, hibás mûködésre utaló nyom, 

vagy hiányzó alkatrész  esetén kérjük ne 

helyezze üzembe a készüléket, hanem 

jellezze ezt az eladónál. Az élettartam 

leteltével a termék újrahasznosítható, 

vagy védett hulladékgyûjtõben elhe-

lyezendõ.

Устройство предназначено для 

подключения к 1-фазной сети  230 V или  

AC/DC 12-240  V,  должно быть установлено 

в соответствии с  указаниями и нормами, 

действующими в стране использования. 

Монтаж изделия должен быть произведен 

с учетом инструкций и нормативов данной 

страны. Монтаж, подключение, настройку и 

обслуживание может проводить специалист 

с соответственной электротехнической 

квалификацией, который пристально 

изучил эту инструкцию применения и 

функции изделия. Автомат оснащен 

защитой  от перегрузок и  посторонних 

импульсов в подключенной цепи. Для 

правильного функционирования этих охран  

при монтаже дополнительно необходима 

охрана более высокого уровня (А, В,С) 

и нормативно обеспеченная  защита от 

помех коммутирующих устройств 

 

(контакторы, моторы, индуктивные 

нагрузки и т.п.). Перед монтажом 

необходимо проверить не находится 

ли устанавливаемое оборудование под 

напряжением, а основной выключатель 

должен находится в положении “Выкл.” 

Не устнавливайте реле возле устройств 

с  эллектромагнитным излучением.  Для 

правильной работы изделие необходимо 

обеспечить нормальной циркуляцией 

воздуха таким образом, чтобы при его 

длительной эксплуатации  и повышении 

внешней температуры не была превышена  

допустимая рабочая температура.При 

установке и настройке изделия используйте 

отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу 

и настройкам приступайте соответственно.  

Монтаж должен производиться, учитывая, 

что речь идет о полностью электронном 

устройстве. Нормальное функционирование  

изделия  также зависит  от  способа 

транспортировки, складирования и 

обращения с изделием. Если обнаружите 

признаки повреждения, деформации, 

 

неисправности или отсутствующую деталь - 

не устанавливайте это изделие, а пошлите 

на рекламацию продавцу. С изделием 

по окончании его  срока  использования  

необходимо  поступать как с электронными 

отходами.

MR-41

MR-42

Palackého 493 

769 01 Holešov, Všetuly,CZ

Tel.: +420 573 514 211

Fax: +420 573 514 227

E-mail: [email protected]

Web: www.elkoep.com

Varování!

Varovanie!

Warning!

Avertizare!

Ostrzeżenie!

Figyelem!

Внимание!

CZ

EN

RO

PL

HU

RU

SK

  

  MR-41

Prístroj je konštruovaný pre pripojenie 

do 1-fázovej siete AC/DC 12-240 V  a 

musí byť inštalovaný v súlade s pred-

pismi a normami platnými v danej kra-

jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie 

a obsluhu môže realizovať  len osoba s 

odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-

fikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila 

s týmto návodom a funkciou prístroja. 

Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-

vým špičkám a rušivým impulzom v na-

pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto 

ochrán však musí byť  v inštalácii pred-

radená vhodná ochrana vyššieho stupňa 

(A, B, C) a podľa normy zabezpečené 

odrušenie spínaných prístrojov (stýkače, 

motory, induktívne záťaže a pod.). Pred 

začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že 

zariadenie nie je pod napätím a hlavný 

vypínač je v polohe  “VYPNUTÉ”. Neinš-

talujte prístroj k zdrojom nadmerného 

elektromagnetického rušenia. Správnou 

inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú 

cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej 

prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-

bola prekročená maximálna dovolená 

pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu 

a nastavenie  použite skrutkovač šírky 

cca 2 mm.  Majte na pamäti, že sa jedná 

o plne elektronický prístroj a podľa toho 

tak k montáži pristupujte. Bezproblé-

mová funkcia prístroja je tiež závislá na 

predchádzajúcom spôsobe transportu, 

skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ 

objavíte akékoľvek známky poškodenia, 

deformácie, nefunkčnosti alebo chý-

bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a 

reklamujte ho u predajcu. S výrobkom 

sa musí po ukončení životnosti zaob-

chádzať  ako s elektronickým odpadom.   

Dispozitivul este constituit pentru racor-

dare la retea de tensiune monofazată 

230 V sau AC/DC 12-240  şi trebuie insta-

lat conform instrucţiunilor şi a normelor 

valabile în ţara respectivă. Instalarea, ra-

cordarea, exploatarea o poate face doar 

persoana cu calificare electrotehnică, 

care a luat la cunoştinţă modul de utili-

zare şi cunoaşte funcţiile dispozitivului. 

Dispozitivul este prevăzut cu protecţie  

împotriva vârfurilor de supratensiune şi 

a întreruperilor din reţeaua de alimen-

tare. Pentru asigurarea acestor funcţii 

de protecţie trebuie să fie prezente în 

instalaţie mijloace de protecţie compa-

tibile de nivel înalt (A,B,C) şi conform 

normelor asigurată protecţia contra 

perturbaţiilor ce pot fi datorate de dispo-

zitivele conectate (contactoare,motoare, 

sarcini inductive). Înainte de montarea 

dispozitivului vă asiguraţi că instalaţia 

nu este sub tensiune şi întrerupătorul 

principal este în poziţia „DECONECTAT” 

Nu instalaţi dispozitivul la instalaţii cu 

perturbări electromagnetice mari. La 

instalarea corectă a dispozitivului  asi-

guraţi o circulaţie ideală a aerului astfel 

încât, la o funcţionare îndelungată şi o 

temperatură a mediului ambiant mai 

ridicată să nu se depăşească tempera-

tura maximă de lucru a dispoztivului. 

Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de 

2 mm. Aveţi în vedere că este  vorba de 

un dispozitiv electronic şi la montarea  

acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea 

fără  probleme a dispozitivului depinde 

şi de modul în care afost transportat, 

depozitat. Dacă  descoperiţi existenţa 

unei deteriorări, deformări, nefuncţio-

narea sau lipsa unor părţi componente, 

nu instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l 

la vânzător. Dispozitivul  poate fi de-

montat după  expirarea perioadei  de 

exploatare, reciclat şi după caz depozitat 

în siguranţă.                                          

Technické parametry

Technické parametre  Technical parameters

Parametrii tehnici

Dane techniczne

Műszaki 

paraméterek

Технические 

параметры

MR-41  

MR-42

Počet funkcí:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Napájecí napětí:
Příkon (zdánlivý/ztrátový):
Tolerance napáj.napětí:
Indikace napájení:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Mechanická životnost:
Electrická životnost (AC1):
Ovládání:
Příkon ovládacího vstupu:
Připoj.  zátěže mezi A2-ON/OFF:
Max. kapacita kabelu ovládání
-bez připojení doutnavek:
- s připojenými doutnavkami:

Ovládací svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečiětění:
Průřez připojovacích vodičů:
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:

Funkcia:
Napájanie:
Napájacie napätie:
Príkon:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napáj.napätia:
Indikácia napájania:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť:
Ovládanie
Príkon ovládacieho vstupu:
Pripoj. záťaže medzi A2-ON/OFF:
Max. kapacita káblu ovládania:
 - bez pripojenia dútnaviek 
 - s pripojenými dútnavkami

Ovládacie svorky:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie
Kategória prepätia
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:

Function:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Supply indication:
Number of contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Inrush current:
Switching voltage:
Min. switching capacity DC:
Output indication:
Mechanical life:
Electrical life:
Control:
Consumption of control input:
Load between A2-ON/OFF:
Max. capacity of cable control:
- without con. glow-lamps
- with connected glow-lamps

Control. terminals:
Impulse length:
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size:
Dimensions:
Weight:
Standards:

Funkció:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tûrése:
Tápfeszültség kijelzés:
Váltóérintkező:
Névleges áram:
Kapcsolási teljesítmény:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcs. teljesítmény:
Kimenet jelzése:
Mechanikus élettartam:
Elektroms élettartam:
Vezérlés:
Teljesítmény felv. a bemenet.:
Terhelés A2-ON/OFF között:
A vezérlő vezeték max. kapaci-
tása:- glimmlámpák nélkül:
- glimmlámpákkal:

Vezérlõ csatlakozók:
Impulzus hossza:
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Szerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. kábel méret:
Méret:
Tömeg:
Szabvány:

Функция:
Питание:
Напряжение питания:
Мощность:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напр. питания:
Индикация питания:
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкаемая мощность:
Пиковый ток:
Замыкаемое напряжение:
Мин.замык.мощность DC:
Индикация выхода:
Механическая жизненность:  
Электрическая жизненность:
Управление
Мощность упр. входа :
Подключение нагрузки между:
Mакс. ёмкость кабеля управ.:
- без под. ламп тл. разряда:
- с подключением ламп 
тлеющего разряда:
Клеммы управления:
Длина упр. импульса:
Рабочая температура: 
Складская температура:
Электрическая прочность:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Cечение присоед.проводов:
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы: 

 1                                                 2

A1 - A2

AC/DC 12-240V (AC 50-60 Hz)

  AC 0.17-3VA/DC 0.1-1.2W     AC 0.17-12VA/DC 0.11-1.9W

AC 230 V/ 50-60 Hz

AC max.12VA/1.2W                AC max. 12VA/1.9 W

 - 15%; +10%

   zelená / green LED

1x přep./chang. (AgSnO

2

)          2x přep./chang. (AgSnO

2

)

16 A / AC1                               

4000 VA / AC1,384 W /DC

30 A / <3 s                            

250 V AC1 / 24 V DC

500 mW                                

červená / red LED                   

3x10

7

0.7x10

5

AC 0.025-0.2 VA/DC 0.1-0.7 W (UNI), AC 0.53 VA (AC 230V)

Ano / Yes 

12 nF

(UNI) nelze připojit doutnavky/NO      

9 nF (AC230 V), max. 4ks/pcs.(1ks/pcs-1mA)   

A1-ON/OFF

min.25 ms/max.neomezená/unlimited

-20...55°C 
-30...70°C

4kV (napájení-výstup) / (supply-voltage)

libovolná / any

DIN lišta / rail EN 60715

IP40 z čelního panelu/from front panel/IP20svorky/terminals

III.

2

  max.1x2.5,max.2x1.5/s dutinkou/with sleeve max.1x2.5

90 x 17.6 x 64 mm

(UNI) - 62g, (230) - 60g            (UNI) - 89g, (230) - 85g

EN 61810-1;  EN 61010-1

Funkcje:
Zestyki zasilania:
Napięcie zasilania:
Znamionowy pobór mocy:
Napięcie zasilania:
Znamionowy pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilan.:
Sygnalizacja zasilania:
Ilość i rodzaj zestyków:
Obciąż. prądowa trwała styku:
Znamionowy pobór mocy:
Przeciążenie:
Maks. napięcie łączeniowe:
Min.moc łączeniowa DC:
Sygnalizacja zadziałania:
Trwałość mechaniczna:
Trwałośc łączeniowa:
Sterowanie:
Pobór mocy sterujacego wejścia:
Podlac. obciazenia A2-ON/OFF:
Maks. pojemność kabla do 
ster.: - bez podłączenia gilzy
- z podłączeniem gilzy

Zaciski sterowania:
Dlugość impulsu sterujacego:
Temperatura robocza:
Temperatura składowania:
Napięcie izolacji:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięć:
Stopień nieczystości:
Maks. przekrój kabla:
Wymiar:
Waga:
Normy:

Număr de funcţii:
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tensiunea de alimentare:
Consum (aparent/pierdere):
Tol. la tensiunea de alimentare:
Indicare releu alimentat:
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Indicare releu ieşire activ:
Durata de viață mecanică:
Durata de viață electrică (AC1):
Controlling
Consum pe intrare:
Load între A2-ON/OFF:
Capacitatea maximă a cablului
     -  fără lampă legată
     - cu lampă  legată

Terminale de comandă:
Lungimea impulsului:
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj/șină DIN:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului:
Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate:

 230        UNI

 230          UNI

 230        UNI

 230        UNI

 230        UNI

 230        UNI

 230        UNI

Отзывы: