background image

28

NL

het frame veranderen: verwissel de doppen van de voorste 
staanders met de meegeleverde grotere doppen (E). Deze 
verschillen door de openingshoek van de standaard.
LET OP: Dit moet gedaan worden terwijl de eenheid van de 
steun gedemonteerd is.
• Verwijder de schroeven uit beide voorste staanders (fig. 10 
en fig. 11).
• Verwijder de dop en maak daarbij indien nodig gebruik van 
een schroevendraaier (fig. 12).
 Steek deze in de sleuf die speciaal in de dop gemaakt is en 
oefen druk uit door de schroevendraaier naar beneden te 
duwen en de dop naar boven.
• Doe hetzelfde bij de andere dop.
• Monteer de doppen voor grotere wielen dan 28” (E) en 
maak daarbij indien nodig gebruik van een rubber hamer 

(fig. 13). 
• Breng de buizen met de betreffende schroeven aan 

(fig.10 en fig.11).

06_INSTALLATIE VAN DE FIETS

• Controleer of het snelloskoppelmechanisme van het 
achterwiel van de fiets goed bevestigd is.
• Zet de hendel (F) in de stand “open” (Afb. 14).
• Zet de fiets op zijn plaats en doe het linkeruiteinde van het 
achterste snelloskoppelmechanisme in de linkerbus (Afb. 
15). Om de fiets op een veiligere manier op de standaard 
vast te zetten moet u controleren of de hendel van het 
snelloskoppelmechanisme in horizontale richting gedraaid is 
(Afb. 16).
• Zet de hendel (I) in de gesloten stand en let erop dat de 
hendel het snelloskoppelmechanisme in het van tevoren 
bepaalde werkgebied, binnen 55° tot 65°, indrukt (fig. 17).
• Als de hendel (I) het snelloskoppelmechanisme in de eer-
dere werkstand begint in te drukken (fig.18), moet de rechts 
inbusstift (L) (Afb. 19) zodanig aangedraaid worden dat de 
hendel in het van tevoren bepaalde werkgebied begint te 
werken (binnen 55° tot 65°, indrukt) (fig. 17).
• Als de hendel (I) het snelloskoppelmechanisme
in de latere werkstand begint in te drukken (Afb. 20), moet 
de linker inbusstift (L) (Afb. 21) zodanig binnen 55° tot 65°, 
indrukt) (fig. 17).
• Controleer of de hendel van de extra slag (M) in de stand 
“OPEN” staat (fig. 22).
• Draai de knop (N) tegen de klok in (fig. 23) totdat de rol van 
de weerstandseenheid (M) het wiel net raakt (fig. 24).
•  Draai de hendel van de extra slag (M) 180° naar rechts 
(fig. 25) in de stand “CLOSE” en controleer of het wiel op de 
steun van de eenheid drukt (fig. 26).
• Als het wiel teveel verschoven is ten opzichte van het 
midden van de rol (fig. 27) moet u de weerstandseenheid 
verschuiven door de hendel van de extra slag in de stand 

“OPEN” zetten (fig. 23), door de bevestigingsschroeven van 
de eenheid los te draaien (fig. 28), deze in de meest geschik-
te stand vast te zetten (fig. 29) en de hendel van de extra 
slag (M) 180° naar rechts te draaien, in de stand “CLOSE” 
(fig. 25).
• Duw de fiets naar de weerstandseenheid toe totdat het 
achterwiel contact maakt met de rol van de eenheid (Afb. 
29).

07_VERWIJDEREN VAN DE FIETS

•  Maak de hendel van de extra slag open (fig. 25).
• Houd de fiets met uw ene hand vast en maak met uw 
andere hand de hendel (F) open door hem in de stand “open” 
te zetten (Afb. 30). Verwijder de fiets.
• Om de fiets te vervoeren of om minder ruimte in beslag te 
nemen als de rol niet gebruikt wordt, wordt geadviseerd om 
de standaard in te klappen.
• Als u wilt dat de rol minder ruimte inneemt wordt geadvi-
seerd om de knop (N) tegen de klok in te draaien (fig. 23) tot 
deze op de maximaal toegestane hoogte staat (fig. 31).
• Als u de rol nog minder ruimte wilt laten innemen moet u 
de eenheid van de standaard losmaken (fig. 32-33), het 
frame inklappen en dit evenwijdig aan de grond neerleggen 
(fig. 34).
LET OP: Om te voorkomen dat uw handen bekneldraken 
wordt geadviseerd om uw handen tijdens het inklappen niet 
tussen de staanders te houden.

08_OPGELET

• Voorkom dat er mensen, kinderen of dieren tijdens het 
gebruik in de buurt van de trainingsrol kunnen komen omdat 
de bewegende of roterende onderdelen van de trainingsrol 
of de fiets in geval van contact schade kunnen veroorzaken.
• Alvorens met het trainen te beginnen moet de
trainingsrol op een geschikte plaats gezet worden, uit de 
buurt van voorwerpen die gevaarlijk kunnen zijn (meubels, 
tafels, stoelen enz.) om elk risico van onvrijwillig of per 
ongeluk contact met deze voorwerpen te voorkomen.
• De standaard is bestemd voor gebruik door één fietser.
• Controleer de veiligheid en de stabiliteit van de fiets vóór 
elke training.
• Als het snelloskoppelmechanisme niet past op de bussen 
van de standaard moet u het mechanisme door het meege-
leverde mechanisme (O) vervangen.
• Aan de binnenkant zijn er geen onderdelen die los gebruikt 
kunnen worden.
• Aangezien de pootjes van zacht antislipmateriaal gemaakt 
zijn, kan het gebeuren dat zij tijdens het gebruik sporen 
rubber op de vloer achterlaten.

Содержание Novo

Страница 1: ...NOVOFRAME ANLEITUNG INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ISTRUZIONI 説明書 INSTRUCTIES INSTRUKCJE INSTRUÇÕES DE EN ES FR IT JP NL PL PT ...

Страница 2: ...IFICACIONES EN LOS PRODUCTOS 15 03_INTRODUCCIÓN 15 04_ENSAMBLAJE SOPORTE 15 05_MONTAJE UNIDAD 15 06_INSTALACIÓN DE LA BICICLETA 16 07_CÓMO SACAR LA BICICLETA 16 08_ATENCIÓN 16 09_CONSEJOS DE USO 16 01_AVERTISSEMENTS GENERAUX EN MATIERE DE SECURITÉ 18 02_MODIFICATIONS APPORTÉES AUX PRODUITS 18 03_INTRODUCTION 18 04_ASSEMBLAGE DU SUPPORT 18 06_INSTALLATION DE LA BICYCLETTE 19 07_ENLÈVEMENT DE LA BIC...

Страница 3: ...り付け 24 06_自転車の取り付け 25 07_自転車の取り外し 25 08_注意 25 09_アドバイス 26 01_ALGEMENE VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN 27 02_WIJZIGINGEN AAN PRODUCTEN 27 03_INLEIDING 27 04_MONTEREN VAN DE STANDAARD 27 05_MONTAGE VAN DE EENHEID 27 06_INSTALLATIE VAN DE FIETS 28 07_VERWIJDEREN VAN DE FIETS 28 08_OPGELET 28 09_ADVIEZEN 29 01_WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 30 02_ZMIANY W PRODUKTACH 30 03_WPROWADZENIE 30 04_MONTAŻ ...

Страница 4: ...A D E C B H F G I H F G OPEN CLOSE 1 2 ...

Страница 5: ... 28 C CLICK CLICK 3 4 H F G 5 6 7 8 9 10 ...

Страница 6: ...I I parallel 11 13 15 12 14 16 L L M 17 18 ...

Страница 7: ...L L M L M N L M N M N M 19 20 23 21 24 25 26 L L M N 22 ...

Страница 8: ...I 27 30 29 32 28 31 34 33 ...

Страница 9: ...35 ...

Страница 10: ...e den Kunden vorab darüber zu informieren für a Änderungen die sich nicht negativ auf die Leistungen des Produkts auswirken b Änderungen die erforderlich sind um die Spezifikationen des Produkts zu erfüllen oder zu verbessern c Änderungen die zur Anpassung an anwendbare gesetzliche Bestimmungen oder Regelungen erforderlich sind ELITE behält sich außerdem das Recht vor die Produkte mit diesen Verbe...

Страница 11: ...ginnt den Schnellspanner in der zurückgelegten Arbeitsposition 13 zusammenzudrücken Abb 20 den Stift L der linken Buchse aufschrauben Abb 21 so dass der Hebel im Innern des vordefinierten Arbeitsbereichs zu arbeiten beginnt schon ab einem Winkel von 55 65 umschließt Abb 17 Überprüfen dass der Hebel des Extrahubs M sich in Pos OPEN befindet Abb 22 Den Drehgriff N gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb ...

Страница 12: ...ersteller empfohlenen Druck einhalten Für einen leiseren Betrieb bessere Haftung des Reifens an der Rolle und Verminderung der Vibrationen Slick Reifen benutzen auch für Mountainbike Den Reifen vor Gebrauch mit Alkohol oder Wasser reinigen Falls ein Rutschen des Rads auf der Rolle der Einheit festgestellt wird den Druck der Rolle auf das Rad wie folgt erhöhen 1 Den Hebel des Extrahubs bis in Posit...

Страница 13: ...roducts reserving also the right to change prices and model availability according to market conditions component availability and other corporate considerations 03_INTRODUCTION Check the presence of all the following components N 1 Novo frame Ref A N 1 Unit Ref B N 1 Unit support Ref C N 1 Quick release Ref D N 2 Plugs for wheels larger than 28 Ref E N 1 Screw Ref F N 2 Washer Ref G N 1 Nut Ref H...

Страница 14: ...visable to close the stand For storage and transport turn the knob N anticlockwise Fig 23 up to its maximum height Fig 31 You can further reduce the space occupied by the trainer by releasing the resistance unit from the frame Fig 32 33 and folding it flat Fig 34 ATTENTION to avoid pinching of hands do not to put them between the uprights during the closing operation 08_ATTENTION Keep people child...

Страница 15: ...tos legales o reglamentarios aplicables ELITEtambiénsereservaelderechodesuministrarproductos con tales mejoras sin ninguna obligación o responsabilidad de introducir las mismas modificaciones en los productos comprados previamente y se reserva el derecho de cambiar los precios y la disponibilidad de los modelos de acuerdo con las condiciones del mercado la disponibilidad de los componentes y otras...

Страница 16: ...la compresión de la rueda sobre el soporte unidad Fig 26 Si la rueda resultara demasiado desplazada con respecto al centro del Rodillo Fig 27 hay que mover la unidad de resistencia volviendo a llevar la palanca de la extracarrera en OPEN Fig 23 aflojando los tornillos de sujeción de la unidad Fig 28 bloquearlos en la posición más correcta Fig 29 y devolviendo la palanca de la extracarrera M hacia ...

Страница 17: ...ay que aumentar la compresión del rodillo sobre la rueda de la manera siguiente 1 Girar la palanca de la extracarrera hasta la posición OPEN Fig 22 2 Girar en sentido antihorario la manopla aumentando de esta manera la compresión del rodillo sobre el neumático Fig 23 3 Girar la palanca de la extracarrera hasta la posición CLOSE Fig 25 Si de todos modos se notara que la rueda sigue patinando sobre ...

Страница 18: ...ons sans obligation de notification ou de toute autre communication préalable à destination du Client au sujet de a modifications n ayant pas un impact négatif sur les prestations du produit b modifications nécessaires à la satisfaction ou à l amélioration des caractéristiques du produit c modifications relatives à l adaptation aux exigences prévues par la loi ou les règlements applicables De plus...

Страница 19: ... de travail prédéfinie celle qui est délimitée de 55 à 65 Fig 17 Vérifiez que le levier de l extracourse M soit positionné sur OPEN Fig 22 Tournez le bouton N en sens antihoraire Fig 23 jusqu à ce que le galet de l unité de résistance M effleure la roue Fig 24 Tournez le levier de l extracourse M de 180 vers la droite Fig 25 sur la position de CLOSE et vérifiez la compression de la roue sur le sup...

Страница 20: ...n des vibrations utilisez des pneus slick même pour VTT Avant l utilisation nettoyez le pneu avec de l alcool ou de l eau Dans le cas où l on sentirait un glissement de la roue sur le galet de l unité il faut augmenter la compression du galet sur la roue de la façon suivante 1 Tournez le levier de l extracourse jusqu à la position OPEN Fig 22 2 Tournez en sens antihoraire le bouton et augmentez ai...

Страница 21: ...golamentari applicabili ELITE si riserva inoltre il diritto di fornire i prodotti con tali miglioramenti senza alcun obbligo o responsabilità di apportare le stesse modifiche ai prodotti precedentemente acquistati riservandosi inoltre il diritto di modificare i prezzi e la disponibilità di modelli secondo le condizioni di mercato la disponibilità dei componenti e altre considerazioni aziendali 03_...

Страница 22: ...ndo le viti di fissaggio dell unità Fig 28 bloccarle nella posizione più corretta Fig 29 e riportando la leva dell extracorsa M di 180 verso destra nella posizione di CLOSE Fig 25 Spingere la bicicletta verso l unità di resistenza fino a quando la ruota posteriore arriva a contatto con il rullino dell unità stessa fig 29 07_RIMOZIONE DELLA BICICLETTA Aprire la leva dell extracorsa Fig 25 Tenere la...

Страница 23: ... leva dell extracorsa fino alla posizione OPEN Fig 22 2 Ruotare in senso antiorario la manopola aumentando così la compressione del rullino sul pneumatico Fig 23 3 Ruotare la leva dell extracorsa fino alla posizione CLOSE Fig 25 Se comunque si avverte uno slittamento della ruota sul rullino dell unità rendere più progressivo lo sforzo sul pedale L allenamento con il pneumatico che slitta può danne...

Страница 24: ...修正 また ELITEは このような修正が加えられた製品 を供給する権利を有するが 購入済みの製品に 同様の修正を加える義務や責任は有しない さら に ELITEは 市場や部品供給の状況 その他企業 内の事情により 価格やモデルの供給に変更を行 う権利を有する 03_各部の名称とリスト 外箱から以下の部品を取り出して 揃っているか を確認して ください ノヴォ フレーム A 負荷ユニッ ト B 負荷ユニッ トサポート C クイ ックレリーズ D 28 インチ 700C 29 インチ 用プラグ E ボルト F ワッシャ G ナッ ト H フィ キシングレバー I 注意 付属する負荷ユニッ トの種類は製品によ って異な ります 04_フレームの組み立て フレーム A の足を開いて水平な地面に設置し ます 図 1 のように ネジ F ワッシャー G ナッ ト H を取り外します 図 2 のように...

Страница 25: ...から55 65 閉じこ むときに圧力を感じ始めるのが正しい位置です もし圧力を感じ始める位置が図 18 のように 55 よ りも手前側にある場合は 図 19 のようにブッシュ ピン L を適量 時計回りに締めます もし圧力を感じ始める位置が図 20 のように 65 よりも奥側にある場合は 図 21 のようにブッシュ ピン L を適量 反時計回りに緩めます 図 22 のように オーバートラベルレバー O を OPEN のポジシ ョンにセッ トします 図23のようにノ ブ P を反時計回りに回転させ 図 24 のように負荷ユニッ トとタイヤを接触させま す 注意 図 23 のタイヤとローラーの初期接触は ホ ィールを押えてフライホィールを手で回してみてス リ ップしない程度です 図 25 のようにオーバートラベルレバー M を180 回転させ CLOSE のポジシ ョンにセッ トします 図 2...

Страница 26: ...は 23mm が最適で す タイヤの磨耗が少なく エラス トゲルローラー とのグリ ップも適切になります タイヤの空気圧はロード用で7 8 気圧 MT B用で 3 5 4気圧が最適です 使用されるタイヤによ っては タイヤメーカーの指 示する空気圧でご使用ください タイヤはスリ ックタイヤを使用して ください タイヤ表面にパターンや模様の無いスリ ックタイヤ を使用するとグリ ップが高まり 静粛性が向上 振 動が減少します MT Bは必ずスリ ックタイヤでご 使用ください 使用前にタイヤをアルコールまたは水を使用して クリーニングして ください トレーナーの使用中 タイヤがスリ ップする場合に は 以下の方法を試して ください 1 図 22 のように オーバートラベルレバ ーを OPEN の位置にセッ トします 2 図 23 のように ノ ブを反時計回りに回 転させ 負荷ユニッ トのローラ...

Страница 27: ...passelijke reglementaire voorschriften ELITEbehoudtzichhetrechtvooromproductenmetdergelijke verbeteringen te leveren zonder verplicht of aansprakelijk te zijn voor de toepassing van deze verbeteringen aan eerder gekochte producten ELITE behoudt zich tevens het recht voor om de prijzen en verkrijgbaarheid van modellen te wijzigen n a v de marktomstandigheden de verkrijgbaarheid van componenten en a...

Страница 28: ... het wiel teveel verschoven is ten opzichte van het midden van de rol fig 27 moet u de weerstandseenheid verschuiven door de hendel van de extra slag in de stand OPEN zetten fig 23 door de bevestigingsschroeven van de eenheid los te draaien fig 28 deze in de meest geschik te stand vast te zetten fig 29 en de hendel van de extra slag M 180 naar rechts te draaien in de stand CLOSE fig 25 Duw de fiet...

Страница 29: ...choon maken Als u merkt dat het wiel op de rol van de eenheid slipt moet u als volgt de druk van de rol op het wiel vergroten 1 Draai de hendel van de extra slag tot in de stand OPEN fig 22 2 Draai de knop tegen de klok in en verhoog op die manier de druk van de rol op de band fig 23 3 Draai de hendel van de extra slag tot in de stand CLOSE fig 25 Als u toch nog merkt dat het wiel op de rol van de...

Страница 30: ...y niezbędne do dostosowania produktu do mających zastosowanie wymagań prawnych lub uregulowań ELITE zastrzega sobie również prawo do dostarczania produktów z takimi ulepszeniami bez żadnych zobowiązań lub odpowiedzialności za dokonanie takich samych zmian w uprzednio zakupionych produktach oraz zastrzega sobie prawo do zmiany cen i dostępności modeli zgodnie z warunkami rynkowymi dostępnością komp...

Страница 31: ...zesunięte w odniesieniu do środka Rolki Rys 27 przesunąć urządzenie oporowe ustawiając dźwignię nadbiegu w pozycji OPEN Rys 23 poluzować śruby mocujące urządzenia Rys 28 zablokować je w poprawniejszej pozycji Rys 29 ustawiając ponownie dźwignię nadbiegu M 180 w stronę prawą w pozycji CLOSE Rys 25 Popychać rower w stronę urządzenia oporowego dopóki koło tylne nie dojdzie do styku z rolką tego urząd...

Страница 32: ... kole tak jak poniżej 1 Obrócić dźwignię nadbiegu do pozycji OPEN Rys 22 2 Obracać pokrętło w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara zwiększając w ten sposób ściśnięcie rolki na oponie Rys 23 3 Obrócić dźwignię nadbiegu do pozycji CLOSE Rys 25 Jeżeli mimo tego nastąpi ześlizgnięcie koła na rolce urządzenia stosować bardziej progresywną siłę nacisku na pedał Trening z oponą która się ześlizgu...

Страница 33: ...cessárias para a adaptação a requisitos de lei ou regulamentares aplicáveis ELITE também reserva se o direito de fornecer os produtos com esses aprimoramentos sem qualquer obrigação ou responsabilidade de fazer as mesmas alterações aos pro dutos anteriormente comprados reservando se também o direito de alterar os preços e a disponibilidade de modelos de acordo com as condições de mercado a disponi...

Страница 34: ...fixação do equipamento Fig 28 bloquear na posição mais correta Fig 29 recolocando a alavanca de ultrapassagem M de 180 para a direita na posição CLOSE Fig 25 Empurrar a bicicleta em direção ao equipamento de resistência até quando a roda traseira entrar em contato com o rolinho do mesmo aparelho fig 29 07_REMOÇÃO DA BICICLETTA Abrir a alavanca de ultrapassagem Fig 25 Com uma mão segure a bicicleta...

Страница 35: ...de ultrapassagem até a posição OPEN Fig 22 2 Girar em sentido anti horário o botão aumentando assim a compressão do rolinho sobre o pneu Fig 23 3 Girar a alavanca de ultrapassagem até a posição CLOSE Fig 25 Se contudo se é verificado um deslizamento da roda sobre o rolinho do aparelho deixar mais progressivo o esforço no pedal O treinamento com pneu que desliza pode causar danos irreparáveis ao ro...

Страница 36: ...36 NOTES ...

Страница 37: ...37 NOTES ...

Страница 38: ...38 NOTES ...

Страница 39: ...39 NOTES ...

Страница 40: ...ELITE S R L VIA FORNACI 4 35014 FONTANIVA PADOVA ITALY ELITE IT COM PHONE 39 049 594 0044 E MAIL INFO ELITE IT COM code 6054667 ...

Отзывы: