20
Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças
Art./Item 136 – 138 – 139
POS. DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACION DESCRIÇÃO
1
PANNELLO PANEL PLATTE PANNEAU PANEL PAINEL
2
INNESTO TEXAS
TEXAS CONNECTION
KUPPLUNG TEXAS
CONNEXION TEXAS
CONEXION TEXAS
NEXOS TEXAS
3
MANOPOLA KNOB GRIFF BOUTON MANOPLA BOTÃO
5
INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER
INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
6
CINGHIA BELT
TRAGRIEMEN SANGLE
BANDA BANDOLEIRA
7
VENTILATORE VENTILATOR VENTILATOR VENTILATEUR VENTILADOR VENTAROLA
8
DISTANZIALE SPACER
DISTANZSTÜCK ENTRETOISE DISTÁNCIALE ESPAÇADOR
9
PRESSACAVO STRAIN
RELIEF
KABELBEFESTIGUNG PRESSE-ETOUPE
PRENSA CABLE
FIXADOR DO CABO
10
CAVO RETE
SUPPLY INPUT CABLE ANSCHLUSSLEITUNG
CABLE RESEAU
CABLE ALIMENTACION CABO
ALIMENTAÇÃO
11
FASCIONE HOUSING GEHÄUSE
CARROSSERIE
CARCASA FECHO
12
SUPPORTO SUPER.
UPPER SUPPORT
OBERE HALTERUNG
SUPPORT SUPERIEUR
SOPORTE SUPERIOR
SUPORTE SUPERIOR
13
SUPPORTO INFER.
LOWER SUPPORT
UNTERHALTERUNG
SUPPORT INFERIEUR
SOPORTE INFERIOR
SUPORTE INFERIOR
14
CIRCUITO CIRCUIT KREIS CIRCUIT CIRCUITO CIRCUITO
15
PIEDINO FOOT FUSS SUPPORT SOPORTE APOIO
17
GRIGLIA
VENTILAZIONE VENTILATING
GRILLE
LÜFTUNGSGITTER
GRILLE DE
VENTILATION
REJILLA DE
VENTILACIÓN
GRELHA DE
VENTILAÇÃO
18
CIRCUITO DI
COMANDO CONTROL
BOARD
STEUERPLATINE
CIRCUIT DE
COMMANDE
CIRCUITO DE
COMANDO
CIRCUITO DE
COMANDO
19
FERRITE FERRITE FERRIT FERRITE FERRITA FERRITA
20
MANOPOLE KNOBS GRIFFE BOUTONS MANOPLAS BOTÃOS
36
PROTEZIONE
INTERRUTTORE SWITCH
COVER
SCHALTERSCHUTZ
PROTECTION POUR
INTERRUPTEUR
PROTECCION
INTERRUPTOR
PROTECÇÃO
INTERRUPTOR
37
IMPEDENZA
IMPEDANCE
DROSSEL
IMPEDANCE
IMPEDANCIA
IMPEDIÊNCIA
38
DISTANZIALE SPACER
DISTANZSTÜCK ENTRETOISE PIEZA DE ESPESOR
SEPARADOR
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l' art. e la data d'acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required please always indicate: item ref. no. and purchase date of the machine, spare part position no. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Einkaufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, toujours indiquer: l'article et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero de articulo y la fecha de adquisición del aparato, la posición y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
Содержание MMA 136
Страница 21: ...21...
Страница 22: ...Cod 381614 10 2010...