46
SRM-2305/2305SI
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
OPERATION
STARTING COLD ENGINE
WARNING DANGER
WHEN ENGINE STARTS, THE CUTTING
ATTACHMENT MAY ROTATE, EVEN WITH
THROTTLE TRIGGER IN LOW-SPEED POSITION.
BETRIEB
FUNZIONAMENTO
START BEI KALTEM MOTOR
ACHTUNG GEFAHR
WENN DER MOTOR ANSPRINGT, ROTIERT DIE
SCHNEIDVORRICHTUNG MÖGLICHERWEISE,
SELBST WENN DER GASHEBEL AUF NIEDRIGE
GESCHWINDIGKEIT EINGESTELLT IST.
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
AVVERTENZA PERICOLO
QUANDO IL MOTORE SI AVVIA L’ACCESSORIO DI
TAGLIO PUÒ GIRARE ANCHE CON LA LEVA DEL
GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I.
1. Ignition switch
2. Throttle trigger
3. Throttle trigger lockout
1. Zündschalter
2. Gashebel
3. Gashebelsperre
1. Purge bulb
2. Choke knob
1. Kraftstoffpumpe
2. Chokeknopf
1. Pompetta di
adescamento
2. Pomello starter
3. Fuel return line
4. Starter handle
3. Tubetto recupero
carburante
4. Impugnatura di
avviamento
3. Kraftstoffrücklaufleitung
4. Startergriff
1
2
3
1
2
3
4
4
4. Throttle latch
4. Halbgasknopf
1. Interruttore di accensione
2. Leva del gas
3. Dispositivo di blocco
della leva del gas
4. Fermo acceleratore
WARNING DANGER
WHEN STARTING ENGINE USING THROTTLE
LATCH, CUTTING ATTACHMENT ROTATES.
AFTER ENGINE STARTS, PULL THROTTLE
TRIGGER SLIGHTLY TO RELEASE THROTTLE
LATCH IMMEDIATELY. NEVER USE THROTTLE
LATCH FOR OPERATION.
ACHTUNG GEFAHR
WIRD DER HALBGASKNOPF BEIM STARTEN
GEDRÜCKT, DREHT SICH DAS
SCHNEIDEWERKZEUG MIT. WENN DER MOTOR
LÄUFT, DEN GASGRIFF LEICHT DRÜCKEN UM
DEN HALBGASKNOPF SOFORT ZU LÖSEN.
NIEMALS DEN HALBGASKNOPF WÄHREND DER
ARBEIT BENUTZEN.
AVVERTENZA PERICOLO
QUANDO AVVIATE IL MOTORE INSERENDO IL
FERMO ACCELERATORE, IL GRUPPO DI TAGLIO
GIRA.
DOPO CHE IL MOTORE È PARTITO, TIRATE
LEGGERMENTE LA LEVA DELL’ACCELERATORE
PER SBLOCCARE IMMEDIATAMENTE IL FERMO
ACCELERATORE. NON USARE MAI IL FERMO
ACCELERATORE PER L’UTILIZZO NORMALE.
1
2
3
4
Содержание SRM-2305
Страница 70: ...70 SRM 2305 2305SI MEMORANDUM...
Страница 71: ...71 SRM 2305 2305SI MEMORANDUM...