➜
➜
➜
➜
➜
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
page 9
Raccordement électrique :
Cet appareil de classe II (double
isolation) est alimenté en cou-
rant alternatif monophasé et ne
nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est
antiparasité.
L’installation devra être proté-
gée par un disjoncteur différen-
tiel et un fusible de calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant
10/16 A monophasée norma-
lisée.
Vérifier la concordance entre la
tension du réseau électrique et
la valeur indiquée sur la plaque
caractéristique de l’appareil.
Electrical requirements :
The mixer of a class 2 category
(double insulation) powered by
a single phase alternating cur-
rent and does not require a “u”
ground plug.
A differential circuit breaker
and one (1) 10A fuse is requi-
red. You must provide a 10/16A
single phase current socket.
Always verify that your power
supply corresponds to that indi-
cated on the plate on the motor
unit and that it can take the
amperage.
Elektrischer Anschluß :
Der Mixer ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 220-240 Volt.
Es ist keine Erdung erforderlich.
Der Motor ist entstört.
Die elektrische Vorsicherung
muß entweder durch einen Leis-
tungsschutzschalter / Sicherung
10 A / 30 mA oder durch einen
FI-Schutzschalter 30 mA + Sich-
erung 10 A abgesichert sein.
Vergleichen Sie die Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem
Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di classe II
(doppio isolamento) è alimen-
tato in corrente alternata mono-
fase e non necessita di presa
di terra.
Il motore di tipo universale è
antidisturbo. L’installazione
dovrà essere protetta da un dis-
giuntore differenziale e da un
fusibile da 10 Amp.
Prevedere una presa di corrente
10/16 Amp. monofase normaliz-
zata. Verificare la corrisponden-
za fra la tensione della rete elet-
trica e il valore indicato sulla
targhetta segnaletica dell’appa-
recchio.
Alimentación eléctrica :
El aparato DYNAMIC de clase
II (con doble aislamiento) es de
corriente alterna monofásica y
por lo tanto no necesita toma
de tierra. El motor de tipo uni-
versal es antiparasitário.
Las instalaciones tienen que
ser protegidas con un disyun-
tor diferencial y un fusible de
calibre 10 A.
Prever enchufe 10/16 A mono-
fásico normalizado. Verificar la
compatibilidad entre la tensión
de la red eléctrica y el valor
indicado en la placa de carac-
terísticas del aparato.
Moteur
C 100nF
L
N
V1
V2
Filtre/C-E-M
Circuit de commande
Schéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
Instrución para la repara-
ción de su aparato :
En el caso de que su aparato
no funcione correctamente,
le pedimos que contacte a
su vendedor para que pueda
aconsejarlo. En efecto, la mayor
parte del tiempo podrá ayu-
darle, sino que mándenos su
aparato en un bulto muy sólido
a la dirección siguiente :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
Los aparatos devueltos tienen
que ser mandados a PORTES
PAGADOS.
Mix
eur