8
CNP 65.1
Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/
Normas de seguridad/ Regras de segurança/ Norme di sicurezza/ Sikkerhed/ Sä-
kerhetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseeskirjad/ Za-
sady bezpiecze
ń
stwa/ Bezpe
č
nostní pokyny/ Biztonsági el
ő
írások/ Varnostni predpis/
Sigurnosni propisi
GB-
Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated,lubricated,
compressed air.
D-
Das Gerät niemals an Druckluftflaschen anschließen. Nur gefilterte druckgeregelte
Luft verwenden.
NL-
Sluit nooit een apparaat aan op een gasvoorraad in een fles. Gebruik alleen gefil-
terde, geregelde en gesmeerde perslucht.
F-
Ne pas brancher l’appareil à une alimentation de az en bouteille. Utiliser uniquement
de l’air comprimé filtré, régulé et lubrifié.
E-
No conecte nunca la herramienta a una bombona de gas. Utilice únicamente aire
comprimido, filtrado, regulado y lubricado.
P-
Nunca ligue a máquina a de gás engarrafado. Utilize apenas ar comprimido filtrado,
regulado e lubrificado.
I-
Non collegare mai un attrezzo a bombole per la fornitura di gas. Utilizzare soltanto
una fonte di aria compressa filtrata, regolata e lubrificata.
DK-
Tilslut aldrig sømpistolen til trykluftflasker. Benyt kun filtreret trykreguleret luft.
S-
Anslut aldrig spikningsverktygen till en tryckluftflaska. Använd alltid tryckluftförsörj-
ning med reglerbart tryck.
N-
Koble aldri stiftepistolen til trykkluftflasker. Bruk bare filtrert, trykkregulert luft.
FIN-
Älä kiinnitä työkalua kaasupulloon. Käytä ainoastaan suodatettua, säädeltyä ja
voideltua paineilmaa.
EST-
Tööriista ei tohi mitte kunagi ühendada gaasiballooniga. Kasutada võib üksnes
filtreeritud, reguleeritud rõhuga, õlitatud suruõhku.
PL-
Nie wolno pod
łą
cza
ć
narz
ę
dzi do butli z gazem. Wolno u
ż
ywa
ć
jedynie zasilania
spr
ęż
onym powietrzem, filtrowanym, o ustalonym ci
ś
nieniu, z zawarto
ś
ci
ą
leju.
CZ-
Nikdy nep
ř
ipojujte p
ř
ístroj k nádob
ě
se stla
č
eným plynem. Používejte pouze filtro-
vaný, regulovaný, p
ř
imazávaný stla
č
ený vzduch.
H-
Sose csatlakoztassa a készüléket a s
ű
rített leveg
ő
s palackra! Csak sz
ű
rt, szabályo-
zott nyomású leveg
ő
t alkalmazzon!
SLO-
Aparata nikoli ne priklju
č
ite na steklenice s stisnjenim zrakom. Uporabljajte le
filtrirani tla
č
no regulirani zrak.
HR-
Ure
đ
aj nikada ne priklju
č
ujte na boce pod tlakom. Koristite samo filtrirani zrak s
podešenim tlakom.
33
CNP 65.1
Dispose of the tool/ Außerbetriebnahme des Gerätes/ Buitengebruik stellen van
het apparaat/ Mise au rebut de l'outil/ Abandono de la clavadora/ Ferramenta
abandonada/ Rottamazione dell'attrezzo/ Bortskaffelse af værktøjer/ Skrotning
av verktyget/ opprinnelsen av verktøyet/ naulaimen kierrättäminen/ Tööriista
hävitamine/ Likwidacja jednostki/ upušt
ě
ní od nástroje/ A készülék ki van-e
kapcsolva/ Opustitev orodja/ Razgradnju jedinice
GB -
The tool can be disposed of through the normal recycling channel.
D -
Das Gerät kann in den normalen Recyclingkreislauf zurückgeführt werden.
NL -
Het apparaat kan in de gewone recycling kringloop afgevoerd worden.
F -
L'outil peut être recyclé normalement.
E -
La clavadora puede ser devuelta al circuito de reparación.
P -
A máquina pode ser levada para o ciclo de reciclagem normal.
I -
L'attrezzo può essere rottamato attraverso i normali canali di riciclo.
DK -
Værktøjet kan genindvindes.
S -
Verktyget är återvinningsbart.
N -
Verktøyet kan gjennvinnes.
FIN -
Naulain voidaan kierrättää normaalien kierrätysmenetelmin.
EST -
Tööriista võib suunata ringlusse taaskasutamiseks.
PL -
Narz
ę
dzie podlega normalnemu procesowi recyklingu.
CZ -
P
ř
ístroj je možno recyklovat.
H -
A készülék képes arra, hogy az újrahasznosítási folyamatban részt vegyen.
SLO -
Aparat se lahko uporabi za reciklirane namene.
HR -
Ure
đ
aj se može vratiti na normalnu proces recikliranja.
Содержание CNP 65.1
Страница 30: ...30 CNP 65 1 ...
Страница 31: ...31 CNP 65 1 ...
Страница 40: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 505938 2010 I ...