Dungs DSLC px Vx Скачать руководство пользователя страница 1

1 … 25

M/CD • Edition 05.14 • Nr

. 249 781

Umgebungstemperatur

Ambient temperature

Température ambiante

Temperatura ambiente

0 °C… +60 °C

Betriebs- und Montage-

anleitung

Steuergerät für System-

Dichtheitsprüfungen

Typ DSLC px Vx

Operation and assembly 

instructions

Control device for system 

leakage test

Type DSLC px Vx

Notice d'emploi et de 

montage

Appareil de commande 

pour contrôles d’étan-

chéité de système

Type DSLC px Vx

Istruzioni e di esercizio di 

montaggio 

Apparecchio di comando 

per prove di tenuta del si-

stema

Tipo DSLC px Vx

DSLC px Vx

nach / acc. / selon / a norme 

EN 1643:2001-02

U

n

~(AC)  230 V (-15 % / + 10 %) 50 Hz

oder/or/ou/o 

~(AC) 110 V (-15 % / + 10 %) 50 Hz

= (DC) 24 V

Einschaltdauer der Steuerung/Switch-on dura-

tion of control/ Durée de mise sous tension de 

la commande/ Durata inserzione del comando. 

ED 100 %

Schutzart / Degree of protection

Protection / Protezione

IP 42

nach / acc. / selon / a norme 

IEC 60529 ( DIN EN 60 529)

D

I

GB

F

SF

N

DK

S

F

P

NL

E

[ V ]

°C

+60

   0

EN 1643

IEC 529

IEC 529

Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Dati Technici

Die zulässigen Schaltleistungen sind zu beachten! Die 

Stromaufnahme aller über den Reglerkreis geschalteten 

Magnetventile, Motoren usw. darf 4 A nicht übersteigen.

The permissible breaking capacities must be observed! The 

current input of all solenoid valves, motors etc. which are 

switched via the controller circuit must not exceed 4 A.

Il convient de respecter les puissances de commutation 

autorisées ! La consommation de courant de toutes les 

électrovannes, de tous les moteurs, etc. commutés par le biais 

du circuit de régulateur ne doit pas excéder 4 A.

Osservare i poteri di apertura consentiti! La potenza assor-

bita tutte le valvole elettromagnetiche, dei motori ecc. attivati 

tramite il circuito regolatore non deve superare i 4 A.

Vor dem Entfernen des 

Oberteils Versorgungs-

spannung abschalten.

Switch off the supply volt-

age before removing the 

upper part.

Couper la tension d’ali-

mentation avant de retirer 

la partie supérieure.

Prima di rimuovere la parte su-

periore dell’apparecchio, disin-

serire la tensione di alimentazione. 

10 A F  oder  6,3 A T

10 A F  or  6.3 A T

10 A F  ou  6,3 A T

10 A F  o 

6,3 A T

ca. 60 s

approx. 60 s

env. 60 s

circa 60 s

max. 3 s

min. 22 s

min. 20 s

100 % ED

beliebig

any

au choix

facoltativa

min. 1,5 l

Vorsicherung (bauseits)

Fuse (customer supply)

Fusible de protection (non fournie)

Fusibile (all'entrata)

Prüfzyklus

Test cycle

Cycle de contrôle

Ciclo di prova

Ventilöffnungszeiten

Valve opening times

Temps d’ouverture de vanne

Tempi di apertura valvole

Prüfzeit V1 (gasseitiges Ventil)

Test time V1 (valve on gas side)

Temps de contrôle V1 (vanne côté gaz)

Tempo di prova V1 (valvola gas)

Prüfzeit V2 (brennerseitiges Ventil)

Test time V2 (valve on burner side)

Temps de contrôle V2 (vanne côté brûleur)

Tempo di prova V2 (valvola bruciatore)

Einschaltdauer der Steurung

Switch-on duration of the control

Durée de mise sous tension de la commande

Durata inserzione del comando

Einbaulage

Installation position

Position de montage

Posizione di montaggio

Prüfvolumen

Test volume

Volume à tester

Volume di prova

max. 4 A

max. 1 A

min. 1 A

min. 1 A

max. 2 A

Betriebsausgang (Klemme 15)

Operating output (terminal 15)

Sortie fonctionnement (borne 15)

Uscita per esercizio (morsetto 15)

Störungsausgang (Klemme 5)

Fault output (terminal 5)

Sortie défaut (borne 5)

Uscita per guasto (morsetto 5)

Druckwächter (Klemmen 1, 2, 11)

Pressure switch (terminals 1, 2, 11)

Pressostat (bornes 1, 2, 11)

Pressostato (morsetti 1, 2, 11)

Störentriegelung (Klemmen 4, 7)

Fault unlocking (terminals 4, 7)

Déverrouillage incident (bornes 4, 7)

Sblocco guasto (morsetti 4, 7) 

Ventile (Klemmen 9, 10, 14)

Valves (terminals 9, 10, 14)

Vannes (bornes 9, 10, 14)

Valvole (morsetti 9, 10, 14)

Old documentation -

Only for your information! 

Product is not available anymore!

Содержание DSLC px Vx

Страница 1: ...Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungs spannung abschalten Switch off the supply volt age before removing the upper part Couper la tension d ali mentation avant de retirer la partie sup rieure Pr...

Страница 2: ...ima di ogni avvio del bruciatore cio ad ogni richiesta di calore proveniente dal regolatore o dopo una disinserzione a seguito di un interruzione della tensione di rete mancanza di gas ecc esegue i se...

Страница 3: ...re una nuova deaerazione Dopo 10 tentativi falliti il DSLC va in po sizione di guasto La spia rossa di guasto si accende Pr fabschnitt Test section Section de contr le Tratto di prova Pr fabschnitt T...

Страница 4: ...Regler Entleeren Pr fzeit 1 V1 F llen Pr fzeit 2 V2 Freigabe Regler Kl 15 Anzeige 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 3 s ca 25 s 3 s ca 22 s s Regulator Discharge Test time 1 V1 Fill Test time 2 V2 Release...

Страница 5: ...ge Temps de contr le 1 V1 Remplissage Temps de contr le 2 V2 Lib ration R gulateur borne Kl 15 Affichage 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 3 s ca 25 s 3 s ca 22 s s Regolatore Deaerazione Tempo di prova 1...

Страница 6: ...0 05 m3 50 dm3 V3 LGV V1 V2 DSLC px Vx Pp V3 V4 V1 V2 LGV oder V1 V2 V1 V2 V4 DSLC px Vx DSLC px Vx DSLC px Vx Pp Pp Pp V1 Safety solenoid valve V2 Burner solenoid valve V3 Test gas solenoid valve V4...

Страница 7: ...nction nement doit tre choisi en fonction des prescriptions locales Il faut imp rativement utiliser des vannes selon EN 161 Diam tre nominal Dans le cas d appareils de r glage principaux DN65 ilestpr...

Страница 8: ...2 V 0 07 dm3 Leitung V3 V4 1 2 L nge 2 m V 0 40 dm3 ________________________________________________________________________________________ Vp 18 97 dm3 II Berechnung der Leckraten Anlage mit 1 Druck...

Страница 9: ...ine V3 V4 1 2 length 2 m V 0 40 dm3 ________________________________________________________________________________________ Vp 18 97 dm3 II Calculation of leak rates System with 1 pressure switch Sys...

Страница 10: ...3 V4 1 2 longueur 2 m V 0 40 dm3 ________________________________________________________________________________________ Vp 18 97 dm3 II Calcul des taux de fuite Installation avec 1 pressostat Instal...

Страница 11: ...4 1 2 lunghezza 2 m V 0 40 dm3 _________________________________________________________________________________________________ Vp 18 97 dm3 II Calcolo del tasso di perdita Impianto con 1 pressostato...

Страница 12: ...eb Pr fstrecke i O Entlerren Pr fphase 1 Pr fphase 2 F llen St rung V1 undicht St rung V2 oder Gasleitung undicht geschlossen GW offen geschlossen p 2 offen geschlossen p 1 offen pEntl pFlie pF ll pGW...

Страница 13: ...pdisch pflow pfill pGW Operation test section OK Discharge Test phase 1 Test phase 2 Fill Fault V1 leaky Fault V2 or gas line leaky closed GW open closed p 2 open closed p 1 open pdisch pflow pfill p...

Страница 14: ...contr le ok Purge Phase de contr le 1 Phase de contr le 2 Remplis sage D faut V1 non tanche D faut V2 ou conduite de gaz non tanche ferm GW ouvert ferm p 2 ouvert ferm p 1 ouvert ppurge p coul prempl...

Страница 15: ...ione Tratto di prova OK Deaerazione Fase di prova 1 Fase di prova 2 Riempimento Guasto V1 perde Guasto V2 o tubazione gas perde chiuso GW aperto chiuso p 2 aperto chiuso p 1 aperto pdeaer pflusso prie...

Страница 16: ...r es comme non tanches Le indicazioni quantitative li mitata media e elevata serve solo per l analisi del guasto Le valvole sono comunque da considerare non a tenuta Ventil Ventile undicht rote Signa...

Страница 17: ...nnerinspektion durch Simulieren einer Undicht heit getestet werden Installation and operation in structions Installation The DSLC leakage test devices may be installed at any position In order to asse...

Страница 18: ...tre v rifi lors de chaque inspection du br leur gr ce la simulation d une fuite Istruzioni di montaggio e fun zionamento Montaggio Gli apparecchi di controllo del la tenuta DSLC possono essere montati...

Страница 19: ...ventil V2 Brenner Magnetventil V3 Pr fgas Magnetventil V4 Entl ftungs Magnetventil LGV Leckgas Magnetventil Pp Kontroll Druckw chter GW GW Gasdruckw chter Gasmangel R Regler D S L C Pp D S L C Pp Ansc...

Страница 20: ...agram 3 DSLC connection diagram for direct valve test V1 V2 for schematic diagram 4 D S L C Pp D S L C Pp D S L C Pp D S L C Pp Input Output External fault display Remote unlocking Gas supply Discharg...

Страница 21: ...auxiliaire V4 ou LGV va avec le sch ma de principe 3 Sch ma de branchement DSLC pour le contr le direct de vanne V1 V2 va avec le sch ma de principe 4 Entr e Sortie Voyant d faut externe D verrouilla...

Страница 22: ...v Schema di funzionamento 3 Schema dei collegamenti DSLC per controllo diretto valvole V1 V2 v Schema di funzionamento 4 Ingresso Uscita Indicatore esterno di guasto Sblocco a distanza Alimentazione...

Страница 23: ...r 249 781 Abmessungen Dimensions Mesures Dimensioni N x x 100 PG 9 4 5 19 15 8 MP N 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 50 12 13 14 15 16 4 5 96 48 150 136 75 Old docum entation Only for your inform ation Product...

Страница 24: ...a uffi ciali Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen oder Sachfolgesch den denkbar If these instructions are not heeded the result maybepersonalinjuryor damage to property En cas de non respect...

Страница 25: ...NGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles de manoeuvres Cicli di comando Ventilpr fsysteme Valve provi...

Отзывы: