Dräger X-plore 5500 Скачать руководство пользователя страница 1

Technical manual

Dräger X-plore 5500

Dräger X-plore 6000

de, en, fr, es, it, ptBR, da, fi, nl, no, sv, ru, pl, hr, sk, cs, bg, ro, hu, el, 

tr

Содержание X-plore 5500

Страница 1: ...Technical manual Dräger X plore 5500 Dräger X plore 6000 de en fr es it ptBR da fi nl no sv ru pl hr sk cs bg ro hu el tr ...

Страница 2: ...ikirja 34 nl Technisch handboek 38 no Teknisk håndbok 42 sv Teknisk manual 46 ru Техническое руководство 50 pl Dokumentacja techniczna 55 hr Tehnički priručnik 60 sk Technická príručka 64 cs Technická příručka 68 bg Техническо ръководство 72 ro Manual tehnic 77 hu Műszaki kézikönyv 81 el Τεχνικό εγχειρίδιο 85 tr Teknik el kitapçığı 90 Dräger X plore 5500Dräger X plore 6000 ...

Страница 3: ...Reinigung und Desinfektion 4 3 4 Dichtprüfungen 5 3 4 1 Dichtheit prüfen 5 3 4 2 Prüfung mit dichtgesetztem Ausatemventil 5 3 4 3 Nach der Prüfung 5 3 5 Sprechmembran austauschen 5 3 6 Ausatemventil austauschen 5 3 7 Einatemventil austauschen 5 3 7 1 X plore 5500 5 3 7 2 X plore 6000er Serie 5 3 8 Anschlussstück austauschen 6 3 8 1 Anschlussstück 6 3 8 2 Bajonett Anschlüsse X plore 5500 6 3 9 Sich...

Страница 4: ...nd gültigen DGUV R 112 190 Nationale Richtlinien beachten 3 3 Reinigung und Desinfektion Allgemeine Hinweise Den Atemanschluss nach jedem Gebrauch reinigen und desinfizieren WARNUNG Vergiftungsgefahr Durch Rückstände von Hautpflege Produkten kann die Elastizität im Dichtbereich verloren gehen und der Atemanschlusses sitzt nicht mehr richtig Maskenkörper so gründlich reinigen dass keine Rückstände ...

Страница 5: ... Atemanschluss das folgende Kapitel beachten siehe Prüfung mit dichtgesetztem Ausatemventil Seite 5 3 4 2 Prüfung mit dichtgesetztem Ausatemventil 1 Die Ausatemventilscheibe ausbauen 2 Den Ausatemventil Prüfstopfen einstecken 3 10 mbar Unterdruck erzeugen 4 Wenn der Druckverlust kleiner ist als 1 mbar min den Ausatemventil Prüfstopfen entfernen und eine neue Ventilscheibe einsetzen 5 Die Dichtprüf...

Страница 6: ... gekennzeichnet sind Das F ist oben mittig auf der Sichtscheibe aufgebracht 6 Die Gummifassung rechts und links über den Rand der Sichtscheibe ziehen 7 Die Gummifassung außen und die Spannrahmen innen mit Seifenwasser befeuchten 8 Zuerst den oberen dann den unteren Spannrahmen aufpressen 9 Wenn erforderlich das Stützblech einsetzen 10 Bei Masken mit Metall Spannrahmen die Schrauben in die Sechskan...

Страница 7: ...ecting 8 3 4 Leak test 9 3 4 1 Checking for leaks 9 3 4 2 Test with sealed exhalation valve 9 3 4 3 After testing 9 3 5 Replacing the speech diaphragm 9 3 6 Replacing the exhalation valve 9 3 7 Replacing the inhalation valve 9 3 7 1 X plore 5500 9 3 7 2 X plore 6000 series 9 3 8 Replacing the front port 10 3 8 1 Front port 10 3 8 2 Bayonet type connector X plore 5500 10 3 9 Replacing the visor 10 ...

Страница 8: ...he DGUV R 112 190 valid in Germany Observe national directives 3 3 Cleaning and disinfecting General notes Clean and disinfect the facepiece after every use WARNING Danger of poisoning Residues of skin care products can reduce the elasticity in the sealing area and cause the facepiece to no longer sit correctly Thoroughly clean the mask body so that no residue of any skin care product remains on t...

Страница 9: ... mbar min If the facepiece is leaking consult the following chapter see Test with sealed exhalation valve page 9 3 4 2 Test with sealed exhalation valve 1 Remove the exhalation valve disc 2 Insert the exhalation valve test plug 3 Produce a negative pressure of 10 mbar 4 If the pressure drop is less than 1 mbar min remove the exhalation valve test plug and insert a new valve disc 5 Repeat the leak ...

Страница 10: ...centre at the top of the visor 6 Pull the rubber frame over the left and right edges of the visor 7 Moisten the outside of the rubber frame and the inside of the visor frame with soapy water 8 First press on the upper then the lower visor frame 9 If required insert the support plate 10 When cleaning masks with metal visor frames screw the screws into the hexagon nuts and tighten until the gap betw...

Страница 11: ...13 3 4 1 Contrôle de l étanchéité 13 3 4 2 Contrôle avec une soupape expiratoire étanche 13 3 4 3 Après le contrôle 13 3 5 Remplacement de la membrane phonique 13 3 6 Remplacement de la soupape expiratoire 13 3 7 Remplacement de la soupape inspiratoire 14 3 7 1 X plore 5500 14 3 7 2 Série X plore 6000 14 3 8 Remplacement de la pièce de raccordement 14 3 8 1 Pièce de raccordement 14 3 8 2 Raccords ...

Страница 12: ...ment sur toutes les pièces et les remplacer si nécessaire 2 Après la maintenance et ou le remplacement de pièces revérifier l étanchéité 3 2 Périodicité de contrôle et de maintenance Les informations suivantes sont conformes à la norme DGUV R 112 190 valable en Allemagne Respecter les directives nationales 3 3 Nettoyage et désinfection Remarques générales La pièce faciale doit être nettoyée et dés...

Страница 13: ...a pièce faciale sur la tête de contrôle 4 Veiller à ce que le cadre d étanchéité soit en contact sur toute la tête de contrôle Si nécessaire gonfler la tête de contrôle 5 Obturer la pièce de raccordement série X plore 6000 ou le raccord à baïonnette X plore 5500 et générer une dépression de 10 mbar La pièce faciale est considérée comme étanche lorsque la perte de pression est inférieure à 1 mbar m...

Страница 14: ...enir les écrous hexagonaux pour les masques dotés d un cadre de serrage en métal 2 Avec un tournevis écarter le cadre de serrage aux jointures puis le retirer vers le haut et vers le bas 3 Retirer la plaque support si nécessaire 4 Dégager l ancien oculaire de la monture en caoutchouc 5 Installer le nouvel oculaire d abord dans la partie supérieure et ensuite dans la partie inférieure de la monture...

Страница 15: ...éger de la lumière directe et du rayonnement thermique Température de stockage 15 C à 25 C Respecter la norme ISO 2230 et les directives nationales applicables au stockage à la maintenance et au nettoyage des produits en caoutchouc Les produits en caoutchouc Dräger sont protégés par une substance agissant contre le vieillissement prématuré parfois visible sous la forme d un dépôt gris blanc Ce dép...

Страница 16: ... 3 4 1 Comprobación de la estanqueidad 18 3 4 2 Prueba con válvula de exhalación hermetizada 18 3 4 3 Después de la comprobación 18 3 5 Sustitución de la membrana fónica 18 3 6 Sustitución de la válvula de exhalación 18 3 7 Sustituir la válvula de inhalación 18 3 7 1 X plore 5500 18 3 7 2 Serie X plore 6000er 19 3 8 Sustitución del conector del equipo 19 3 8 1 Conector del equipo 19 3 8 2 Conexion...

Страница 17: ... y mantenimiento Las siguientes indicaciones corresponden a la directriz DGUV R 112 190 válida en Alemania Observar las directrices nacionales 3 3 Limpieza y desinfección Indicaciones generales Limpiar y desinfectar la conexión respiratoria después de cada uso ADVERTENCIA Peligro de intoxicación Los residuos de productos de cuidados para la piel pueden hacer que se pierda la elasticidad en la zona...

Страница 18: ... min En el caso de que la conexión respiratoria no sea estanca tener en cuenta el capítulo siguiente consulte Prueba con válvula de exhalación hermetizada página 18 3 4 2 Prueba con válvula de exhalación hermetizada 1 Desmontar el disco de la válvula de exhalación 2 Insertar el tapón de comprobación de la válvula de exhalación 3 Generar una presión negativa de 10 mbar 4 Si la pérdida de presión es...

Страница 19: ... retirarlo hacia arriba y hacia abajo 3 Si fuera necesario retirar la chapa de apoyo 4 Extraer el visor usado del marco de goma 5 Insertar el visor nuevo primero en la parte superior y luego en la parte inferior del marco de goma Las marcas centrales en el visor tienen que coincidir con la soldadura en el cuerpo de la máscara En máscaras con homologación según EN 136 clase 3 identificación en el l...

Страница 20: ...e Proteger la máscara contra la radiación solar directa así como contra la radiación térmica Temperatura de almacenamiento 15 C hasta 25 C Observar la norma ISO 2230 y las directivas nacionales para el almacenamiento mantenimiento y la limpieza de productos de goma Los productos de goma de Dräger están protegidos contra el envejecimiento prematuro con un agente que en algunos casos adquiere una ca...

Страница 21: ...llare la tenuta 23 3 4 2 Controllo con la valvola di espirazione a tenuta 23 3 4 3 Dopo il controllo 23 3 5 Sostituzione della membrana fonica 23 3 6 Sostituzione della valvola di espirazione 23 3 7 Sostituzione della valvola di inspirazione 23 3 7 1 X plore 5500 23 3 7 2 Serie X plore 6000 24 3 8 Sostituzione del raccordo di connessione 24 3 8 1 Raccordo di connessione 24 3 8 2 Raccordi a baionet...

Страница 22: ...ione e o di sostituzione dei pezzi 3 2 Intervalli di manutenzione Le seguenti indicazioni sono conformi a quanto previsto dalla norma DGUV R 112 190 in vigore in Germania Attenersi alle direttive nazionali 3 3 Pulizia e disinfezione Indicazioni generali Dopo ogni utilizzo pulire e disinfettare il facciale AVVERTENZA Rischio di intossicazione I residui di prodotti per il trattamento della pelle pos...

Страница 23: ...facciale consultare il seguente capitolo vedi Controllo con la valvola di espirazione a tenuta pagina 23 3 4 2 Controllo con la valvola di espirazione a tenuta 1 Smontare il disco della valvola di espirazione 2 Inserire il tappo di controllo della valvola di espirazione 3 Generare una depressione di 10 mbar 4 In caso di una perdita di pressione inferiore a 1 mbar min rimuovere il tappo di controll...

Страница 24: ...ollegamento e sfilandolo poi in alto e in basso 3 Se necessario rimuovere la piastra di supporto 4 Estrarre il vecchio visore staccandolo dal profilo di gomma 5 Inserire il nuovo visore prima nella parte superiore e poi in quella inferiore del profilo in gomma I contrassegni al centro sul visore devono coincidere con la cucitura sul corpo della maschera Per le maschere omologate secondo la norma E...

Страница 25: ...rivo di polvere Tenere al riparo da fonti dirette di luce e da irraggiamento termico Temperatura di conservazione 15 C a 25 C Osservare la norma ISO 2230 e le direttive in vigore a livello nazionale relative a conservazione manutenzione e pulizia dei prodotti in gomma I prodotti in gomma di Dräger sono protetti contro l invecchiamento precoce per mezzo di una sostanza che in alcuni casi appare com...

Страница 26: ...e de vedação 28 3 4 2 Teste com válvula de exalação bem apertada 28 3 4 3 Depois do teste 28 3 5 Substituição da membrana de comunicação 28 3 6 Substituição da válvula de exalação 28 3 7 Substituição da válvula de inalação 28 3 7 1 X plore 5500 28 3 7 2 X plore da série 6000 28 3 8 Substituição do conector 29 3 8 1 Conector 29 3 8 2 Conexões tipo baioneta X plore 5500 29 3 9 Substituição da viseir...

Страница 27: ...valos de teste e manutenção As seguintes informações estão de acordo com a norma DGUV R 112 190 vigente na Alemanha Observe as diretrizes nacionais 3 3 Limpeza e desinfecção Avisos gerais Limpe e desinfete a conexão respiratória após cada uso ADVERTÊNCIA Risco de intoxicação Se houver resquícios de produtos de cuidados com a pele pode ocorrer a perda de elasticidade na área de vedação e a conexão ...

Страница 28: ...ina 28 3 4 2 Teste com válvula de exalação bem apertada 1 Desmonte o disco da válvula de exalação 2 Insira o tampão de teste da válvula de exalação 3 Crie 10 mbar de vácuo 4 Se a perda de pressão for menor que 1 mbar min remova o tampão de teste da válvula de exalação e insira um novo disco da válvula 5 Repita o teste de vedação ver Teste de vedação página 28 3 4 3 Depois do teste 1 Retire o adapt...

Страница 29: ...e superior central da viseira 6 Puxe a borracha de vedação para a direita e para a esquerda sobre a borda da viseira 7 Umedeça o exterior da borracha de vedação e o interior da armação com água com sabão 8 Primeiro pressione a parte superior e em seguida a parte inferior da armação 9 Se necessário coloque a placa de suporte 10 Em máscaras com armação de metal aparafuse os parafusos nas porcas sext...

Страница 30: ...ektion 31 3 4 Tæthedsafprøvinger 32 3 4 1 Tæthedsafprøvning 32 3 4 2 Kontrol med tætnet udåndingsventil 32 3 4 3 Efter afprøvningen 32 3 5 Udskiftning af talemembran 32 3 6 Udskiftning af udåndingsventil 32 3 7 Udskiftning af indåndingsventil 32 3 7 1 X plore 5500 32 3 7 2 X plore 6000 serien 32 3 8 Udskiftning af tilslutningsstykke 32 3 8 1 Tilslutningsstykke 32 3 8 2 Bajonettilslutninger X plore...

Страница 31: ...ed den i Tyskland gældende DGUV R 112 190 Overhold de nationale forskrifter 3 3 Rengøring og desinfektion Generelle oplysninger Rengør og desinficer åndedrætstilslutningen efter hver brug ADVARSEL Fare for forgiftning På grund af rester fra hudplejeprodukter kan elasticiteten i tæthedsområdet forsvinde og åndedrætstilslutningen sidder ikke længere rigtigt Maskelegemet skal rengøres så grundigt at ...

Страница 32: ...dedrætstilslutning 3 4 2 Kontrol med tætnet udåndingsventil 1 Afmontér udåndingsventilskiven 2 Sæt udåndingsventilkontrolproppen i 3 Opret et undertryk på 10 mbar 4 Hvis trykændringen er mindre end 1 mbar min trækkes udåndingsventilkontrolproppen ud og en ny ventilskive sættes i 5 Gentag tæthedskontrollen se Tæthedsafprøvning side 32 3 4 3 Efter afprøvningen 1 Fjern adapteren 2 Åndedrætstilslutnin...

Страница 33: ... udvendige side af gummifatningen og den indvendige side af spænderammen med sæbevand 8 Tryk derefter først den øverste og dernæst den nederste spænderamme fast 9 Sæt om nødvendigt beskyttelsespladen på 10 Ved masker med metalspænderamme skal skruerne skrues ind i sekskantmøtrikkerne og spændes indtil afstanden mellem spændeknasterne er 3 til 0 5 mm Ved masker med plastspænderamme skal skruerne sk...

Страница 34: ...i 35 3 4 Tiiviystarkastukset 36 3 4 1 Tiiviyden tarkastaminen 36 3 4 2 Tarkastus uloshengitysventtiili suljettuna 36 3 4 3 Tarkastuksen jälkeen 36 3 5 Puhekalvon vaihto 36 3 6 Uloshengitysventtiilin vaihto 36 3 7 Sisäänhengitysventtiilin vaihto 36 3 7 1 X plore 5500 36 3 7 2 X plore 6000 sarja 36 3 8 Liitäntäosan vaihto 36 3 8 1 Liitäntäosa 36 3 8 2 Bajonettiliitännät X plore 5500 37 3 9 Ikkunalev...

Страница 35: ...nää istu oikein Puhdista kasvo osan runko huolellisesti jotta siihen ei jää ihonhoitotuotteiden jäämiä HUOMAUTUS Materiaalivahinkojen vaara Puhdistukseen ja desinfiointiin ei saa käyttää liuotinaineita esimerkiksi asetonia ja alkoholia tai hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita Vain kuvattuja menetelmiä ja mainittuja puhdistus ja desinfiointiaineita saa käyttää Muut aineet väärät annostelut...

Страница 36: ...rvittaessa 3 Sulje uloshengitysventtiilin kansi Suojakannen pitää lukittua paikalleen 3 5 Puhekalvon vaihto 1 Irrota sisänaamari 2 Irrota puhekalvo puhekalvoavaimella ja poista 3 Tarkasta puhekalvo ja O rengas silmämääräisesti ja vaihda tarvittaessa 4 Kiinnitä O rengas ja kierrä puhekalvo paikalleen 5 Kiinnitä sisänaamari 3 6 Uloshengitysventtiilin vaihto 1 Avaa uloshengitysventtiilin kansi 2 Irro...

Страница 37: ... 10 Kierrä metallisella ikkunakehyksellä varustetun kasvo osan ruuvit kuusiokantamuttereihin ja kiristä sen verran että kiinnityssakaroiden välinen etäisyys on 3 0 5 mm Aseta muovisella ikkunakehyksellä varustetun kasvo osan ruuvit ja kiristä 3 10 Sisänaamarin vaihto 1 Irrottaessasi vedä sisänaamari irti joka puolelta puhekalvon urasta 2 Kiinnitä sisänaamari joka puolelta puhekalvon uraan ja keski...

Страница 38: ...allen 39 3 3 Reiniging en desinfectie 39 3 4 Lektesten 40 3 4 1 Dichtheid testen 40 3 4 2 Test met afgesloten uitademventiel 40 3 4 3 Na de test 40 3 5 Spreekmembraan vervangen 40 3 6 Uitademventiel vervangen 40 3 7 Inademventiel vervangen 40 3 7 1 X plore 5500 40 3 7 2 Serie X plore 6000 40 3 8 Aansluiting vervangen 41 3 8 1 Aansluiting 41 3 8 2 Bajonetsluitingen X plore 5500 41 3 9 Vizier vervan...

Страница 39: ...en De volgende specificaties zijn conform de in Duitsland geldende wettelijke ongevallenverzekering DGUV R 112 190 Nationale richtlijnen in acht nemen 3 3 Reiniging en desinfectie Algemene aanwijzingen De ademaansluiting na elk gebruik reinigen en desinfecteren WAARSCHUWING Gevaar van vergiftiging Door resten van huidverzorgingsproducten kan de elasticiteit in het afdichtgedeelte verloren gaan waa...

Страница 40: ...oofdstuk in acht nemen zie Test met afgesloten uitademventiel pagina 40 3 4 2 Test met afgesloten uitademventiel 1 Het uitademventielschijfje demonteren 2 De uitademventiel teststop insteken 3 10 mbar onderdruk opwekken 4 Als het drukverlies minder dan 1 mbar min bedraagt de uitademventiel teststop verwijderen en een nieuw ventielschijfje plaatsen 5 De lektest herhalen zie Dichtheid testen pagina ...

Страница 41: ...en in het midden op het vizier aangebracht 6 De rubbervatting rechts en links over de rand van het vizier trekken 7 De rubbervatting buiten en de spanramen binnen met zeepsop bevochtigen 8 Eerst het bovenste en dan het onderste spanraam opdrukken 9 Indien nodig de steunplaat plaatsen 10 Bij maskers met metalen spanramen de schroeven in de zeskantmoeren schroeven en aandraaien tot de afstand tussen...

Страница 42: ...ngjøring og desinfeksjon 43 3 4 Tetthetskontroller 44 3 4 1 Tetthetskontroll 44 3 4 2 Kontroll med tettet utåndingsventil 44 3 4 3 Etter kontrollen 44 3 5 Skifte ut talemembran 44 3 6 Skifte utåndingsventil 44 3 7 Skifte innåndingsventil 44 3 7 1 X plore 5500 44 3 7 2 X plore 6000 serien 44 3 8 Skifte ut apparatkoblingsstykke 44 3 8 1 Apparatkoblingsstykke 44 3 8 2 Bajonettilkoblinger X plore 5500...

Страница 43: ...kan føre til at elastisiteten i tetningsområdet går tapt og at pustetilkoblingen ikke sitter slik den skal Maskekroppen skal rengjøres så grundig at det ikke blir igjen rester av hudpleieprodukter på maskekroppen MERKNAD Fare for materialskader Ikke bruk løsemidler f eks aceton alkohol eller rengjøringsmidler med slipende partikler til rengjøring og desinfisering Bruk kun beskrevne metoder og reng...

Страница 44: ...ttelseskappen for utåndingsventilen Beskyttelseshetten skal gå i inngrep 3 5 Skifte ut talemembran 1 Knepp av innermasken 2 Løsne talemembranen med talemembran nøkkelen og ta den ut 3 Kontroller talemembranen og O ringen og skift dem ut ved behov 4 Sett inn O ringen og skru inn talemembranen 5 Knepp på innermasken 3 6 Skifte utåndingsventil 1 Åpne beskyttelseskappen for utåndingsventilen 2 Knepp a...

Страница 45: ...aten ved behov 10 På masker med spennramme av metall må du skru skruene inn i sekskantmutrene og trekke dem til såpass at avstanden mellom spennknastene er 3 til 0 5 mm På masker med spennramme av plast setter du inn og strammer skruene 3 10 Skifte ut innermask 1 Knepp opp innermasken ved å løsne den fra sporet til talemembranen hele veien rundt 2 Knepp igjen innermasken ved å hekte den i sporet t...

Страница 46: ...engöring och desinficering 47 3 4 Täthetskontroller 48 3 4 1 Kontrollera tätheten 48 3 4 2 Kontroll med tillsluten utandningsventil 48 3 4 3 Efter kontrollen 48 3 5 Byte av talmembran 48 3 6 Byte av utandningsventil 48 3 7 Byte av inandningsventil 48 3 7 1 X plore 5500 48 3 7 2 Serien X plore 6000 48 3 8 Byte av anslutningsstycke 48 3 8 1 Anslutningsstycke 48 3 8 2 Bajonettanslutning X plore 5500 ...

Страница 47: ...lutningen efter varje användning VARNING Risk för förgiftning Annars kan elasticiteten i tätningsområdet gå förlorad pga rester från hudvårdsprodukter och andningsanslutningen mista sin passform Rengör maskkroppen noggrant så att inga rester av hudvårdsprodukter finns kvar på den NOTERING Risk för materialskador Använd inga lösningsmedel t ex aceton alkohol eller rengöringsmedel med slippartiklar ...

Страница 48: ...tandningsventilens testplugg 3 Skapa ett undertryck på 10 mbar 4 Om tryckförlusten är mindre än 1 mbar min ska utandningsventilens testplugg tas bort och en ny ventilbricka sättas i 5 Upprepa täthetskontrollen se Kontrollera tätheten sida 48 3 4 3 Efter kontrollen 1 Ta bort adaptern 2 Ta av andningsanslutningen från testhuvudet och torka den vid behov 3 Sätt på utandningsskyddshättan Skyddshättan ...

Страница 49: ...tans kant till höger och vänster 7 Fukta utsidan av gummifattningen och insidan av spännramarna med såpvatten 8 Tryck först fast den övre sedan den nedre spännramen 9 Sätt tillbaka stödplattan vid behov 10 Vid maskar med spännramar i metall ska du skruva i skruvarna i sexkantmuttrarna och dra åt tills avståndet mellan spännklackarna uppgår till 3 0 5 mm Vid maskar med spännramar i plast sätter du ...

Страница 50: ...и дезинфекция 52 3 4 Проверка герметичности 52 3 4 1 Проверка герметичности 52 3 4 2 Проверка герметичности с закрытым клапаном выдоха 52 3 4 3 После проверки 52 3 5 Замена переговорной мембраны 52 3 6 Замена клапана выдоха 52 3 7 Замена клапана вдоха 53 3 7 1 X plore 5500 53 3 7 2 Серия X plore 6000 53 3 8 Замена соединителя 53 3 8 1 Соединитель маски 53 3 8 2 Байонетное соединение X plore 5500 5...

Страница 51: ...ые ниже предупреждения указывающие на возможные опасности для пользователя Ниже приводятся определения каждого предупреждения 3 Работы по техническому обслуживанию 3 1 Общие указания 1 Проверьте все детали на наличие деформации и повреждений при необходимости замените 2 После процедур обслуживания и или замены компонентов необходимо проверить герметичность маски 3 2 Периодичность технического обсл...

Страница 52: ...роверку герметичности соответствующим испытательным устройством например серии Testor или Quaestor Увлажнение обтюратора обеспечивает плотное прилегание в этом случае маска лучше скользит по муляжу головы 3 4 1 Проверка герметичности 1 Смочите водой обтюратор маски 2 Смочите водой клапан выдоха 3 Наденьте маску на муляж головы 4 Убедитесь что обтюратор полностью прилегает к муляжу При необходимост...

Страница 53: ...6 Сжимайте выступ хомута щипцами R 53 239 пока соединитель маски не будет плотно прилегать к корпусу маски 3 9 Замена смотрового стекла 1 Отвинтите винты Для маски с металлической зажимной оправой удерживайте шестигранные гайки на месте 2 Вставив отвертку в соединение двух частей зажимной оправы смотрового стекла раздвиньте их вверх и вниз 3 При необходимости снимите фиксатор 4 Извлеките старое см...

Страница 54: ...ку в соответствующую сумку для масок или футляр для хранения и транспортировки Храните полнолицевую маску в сухом не запыленном месте так чтобы она не деформировалась Не допускайте воздействия прямого солнечного и теплового излучения Температура хранения 15 25 C Соблюдайте требования ISO 2230 и государственные предписания по хранению обслуживанию и очистке резиновых изделий Резиновые изделия фирмы...

Страница 55: ...ezynfekcja 56 3 4 Kontrola szczelności 57 3 4 1 Kontrola szczelności 57 3 4 2 Kontrola z osadzonym szczelnie zaworem wydechowym 57 3 4 3 Po kontroli 57 3 5 Wymiana membrany głosowej 57 3 6 Wymiana zaworu wydechowego 57 3 7 Wymiana zaworu wdechowego 57 3 7 1 X plore 5500 57 3 7 2 X plore serii 6000 58 3 8 Wymiana złączki wtykowej 58 3 8 1 Złączka 58 3 8 2 Przyłącza bagnetowe X plore 5500 58 3 9 Wym...

Страница 56: ... elementów ponownie sprawdzić szczelność 3 2 Okresy kontroli i przeglądów Poniższe dane odpowiadają obowiązującym w Niemczech przepisom DGUV R 112 190 Przestrzegać krajowych wytycznych 3 3 Czyszczenie i dezynfekcja Ogólne wskazówki Część twarzową należy po każdym użyciu wyczyścić i zdezynfekować OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zatrucia Pozostałości produktów do pielęgnacji skóry mogą spowodować utra...

Страница 57: ...czkę wtykową X plore serii 6000 lub przyłącza bagnetowe X plore 5500 zatkać adapterem i wytworzyć 10 mbar podciśnienia Część twarzowa jest szczelna gdy utrata ciśnienia nie przekracza 1 mbar min W razie nieszczelności części twarzowej postępować zgodnie z następującym rozdziałem patrz Kontrola z osadzonym szczelnie zaworem wydechowym strona 57 3 4 2 Kontrola z osadzonym szczelnie zaworem wydechowy...

Страница 58: ...u na korpusie maski stosować tylko wizjery które są oznakowane literą F straż pożarna Litera F jest umieszczona na górze pośrodku wizjera 6 Gumową oprawkę pociągnąć po prawej i lewej stronie na krawędź wizjera 7 Gumową oprawkę zwilżyć na zewnątrz wodą z mydłem natomiast ramkę mocującą wewnątrz 8 Nałożyć najpierw górną następnie dolną ramkę mocującą 9 W razie konieczności zastosować blachę podporow...

Страница 59: ...Utylizacja pl Dokumentacja techniczna Dräger X plore 5500Dräger X plore 6000 59 5 Utylizacja Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami ...

Страница 60: ...fekcija 61 3 4 Provjere nepropusnosti 62 3 4 1 Provjera nepropusnosti 62 3 4 2 Provjera s hermetički zatvorenim izdišnim ventilom 62 3 4 3 Nakon provjere 62 3 5 Zamjena membrane za govor 62 3 6 Zamjena izdišnog ventila 62 3 7 Zamjena udišnog ventila 62 3 7 1 X plore 5500 62 3 7 2 Serija X plore 6000 62 3 8 Zamjena spojke 63 3 8 1 Spojka 63 3 8 2 Bajunetni priključci X plore 5500 63 3 9 Zamjena sta...

Страница 61: ...araju propisu DGUV R 112 190 koji se primjenjuje u Njemačkoj Pridržavajte se nacionalnih smjernica 3 3 Čišćenje i dezinfekcija Općenite napomene Očistite i dezinficirajte priključak za disanje nakon svake uporabe UPOZORENJE Opasnost od trovanja Zbog ostataka proizvoda za njegu kože elastičnost dijelova koji osiguravaju nepropusno nalijeganje može oslabiti i priključak za disanje više neće pravilno...

Страница 62: ...nim izdišnim ventilom stranica 62 3 4 2 Provjera s hermetički zatvorenim izdišnim ventilom 1 Uklonite lamelu izdišnog ventila 2 Umetnite čep za ispitivanje izdišnog ventila 3 Stvorite podtlak od 10 mbar 4 Ako je gubitak tlaka manji od 1 mbar min izvadite čep za ispitivanje izdišnog ventila i umetnite novu lamelu ventila 5 Ponovite provjeru nepropusnosti vidi Provjera nepropusnosti stranica 62 3 4 ...

Страница 63: ...esno i lijevo preko ruba stakla 7 Sapunicom navlažite vanjsku stranu gumenog okvira i unutrašnjost steznog okvira 8 Natisnite prvo gornji a zatim donji stezni okvir 9 Po potrebi umetnite potporni lim 10 Na maskama s metalnim steznim okvirom uvrnite vijke u šesterokutne matice i pritežite ih sve dok razmak između steznih krajeva ne bude iznosio 3 do 0 5 mm Na maskama s plastičnim steznim okvirom um...

Страница 64: ...ia 65 3 4 Skúšky tesnosti 66 3 4 1 Kontrola tesnosti 66 3 4 2 Skúška s utesneným výdychovým ventilom 66 3 4 3 Po skúške 66 3 5 Výmena hovorovej membrány 66 3 6 Výmena výdychového ventilu 66 3 7 Výmena nádychového ventilu 66 3 7 1 X plore 5500 66 3 7 2 Séria X plore 6000 66 3 8 Výmena násuvného spoja 66 3 8 1 Násuvný spoj 66 3 8 2 Bajonetové prípojky X plore 5500 67 3 9 Výmena priezoru 67 3 10 Výme...

Страница 65: ... v Nemecku Dodržiavajte národné smernice 3 3 Čistenie a dezinfekcia Všeobecné poznámky Dýchaciu prípojku vyčistite a vydezinfikujte po každom použití VAROVANIE Nebezpečenstvo otravy V dôsledku zvyškov výrobkov na ošetrenie pokožky môže zaniknúť elasticita v oblasti tesnenia a dýchacia prípojka už nebude správne dosadať Lícnicu vyčistite tak dôkladne aby na nej nezostali žiadne zvyšky výrobkov na o...

Страница 66: ...tesneným výdychovým ventilom 1 Demontujte hlavu výdychového ventilu 2 Zastrčte skúšobnú zátku výdychového ventilu 3 Vytvorte podtlak 10 mbar 4 Ak je strata tlaku menšia ako 1 mbar min odstráňte skúšobnú zátku výdychového ventilu a nasaďte novú hlavu ventilu 5 Zopakujte skúšku tesnosti pozrite Kontrola tesnosti strana 66 3 4 3 Po skúške 1 Odstráňte adaptér 2 Dýchaciu prípojku odoberte zo skúšobnej ...

Страница 67: ...ovou vodou 8 Najskôr zatlačte horný potom dolný upínací rám 9 V prípade potreby vložte oporný plech 10 Pri maskách s kovovým upínacím rámom skrutky zaskrutkujte do šesťhranných matíc a uťahujte ich dovtedy kým nie je odstup medzi upínacími dorazmi 3 až 0 5 mm Pri maskách s plastovým upínacím rámom vložte a utiahnite skrutky 3 10 Výmena vnútornej masky 1 Pre odopnutie uvoľnite vnútornú masku po cel...

Страница 68: ...ezinfekce 69 3 4 Zkoušky těsnosti 70 3 4 1 Zkontrolujte těsnost 70 3 4 2 Zkouška s utěsněným výdechovým ventilem 70 3 4 3 Po zkoušce 70 3 5 Výměna komunikační membrány 70 3 6 Výměna výdechového ventilu 70 3 7 Výměna nádechového ventilu 70 3 7 1 X plore 5500 70 3 7 2 Řada X plore 6000 70 3 8 Výměna přípojky 71 3 8 1 Přípojka 71 3 8 2 Bajonetové přípojky X plore 5500 71 3 9 Výměna zorníku 71 3 10 Vý...

Страница 69: ...v Německu Dodržujte předpisy platné v místě použití 3 3 Čištění a dezinfekce Všeobecné pokyny Po každém použití přípojku dýchacího přístroje vyčistěte a dezinfikujte ji VAROVÁNÍ Nebezpečí otravy Působením zbytků produktů pro péči o pleť by se mohlo stát že dojde ke ztrátě pružnosti v oblasti kde maska těsní a že přípojka dýchacího přístroje by již nedosedala správně Tělo masky vyčistěte tak důklad...

Страница 70: ... str 70 3 4 2 Zkouška s utěsněným výdechovým ventilem 1 Vymontujte disk výdechového ventilu 2 Nasaďte zkušební zátku výdechového ventilu 3 Vytvořte podtlak 10 mbar 4 Pokud je pokles tlaku menší než 1 mbar min zkušební zátku pro výdechový ventil odstraňte a namontujte nový disk ventilu 5 Opakujte zkoušku těsnosti viz Zkontrolujte těsnost str 70 3 4 3 Po zkoušce 1 Odstraňte adaptér 2 Přípojku dýchac...

Страница 71: ...íku 7 Vnější stranu pryžové obruby a vnitřní stranu upevňovacího rámečku navlhčete mýdlovou vodou 8 Napřed horní a potom spodní část upevňovacího rámečku přitlačte na místo 9 V případě potřeby vložte podpěrný plech 10 U masek s kovovým upínacím rámečkem našroubujte šrouby do šestihranných matic a utáhněte je natolik aby vzdálenost mezi upevňovacími výstupky 3 až 0 5 mm U masek s plastovým upínacím...

Страница 72: ...верки на уплътнението 74 3 4 1 Проверете уплътнението 74 3 4 2 Проверка с уплътнен вентил за издишване 74 3 4 3 След проверката 74 3 5 Смяна на говорната мембрана 74 3 6 Смяна на вентила за издишване 74 3 7 Смяна на вентила за вдишване 75 3 7 1 X plore 5500 75 3 7 2 X plore серия 6000 75 3 8 Смяна на присъединителния елемент 75 3 8 1 Присъединителен елемент 75 3 8 2 Байонетни връзки X plore 5500 7...

Страница 73: ... Значенията на предупредителните бележки са дефинирани както следва 3 Работи по поддръжката 3 1 Общи указания 1 Проверете всички части за деформации и повреди и ако е необходимо ги сменете 2 След дейности по поддръжката и или след смяна на части отново извършете проверка на уплътнението 3 2 Интервали за проверка и профилактика Следващите данни съответстват на валидните в Германия нормативи DGUV R ...

Страница 74: ...или Quaestor Чрез овлажняване на уплътнителната линия се улеснява точното поставяне на маската тъй като маската се плъзга по добре по тестовата глава 3 4 1 Проверете уплътнението 1 Намокрете уплътнителната рамка с вода 2 Намокрете вентила за издишване с вода 3 Монтирайте дихателната връзка върху тестовата глава 4 Уверете се че уплътнителната рамка приляга плътно навсякъде по тестовата глава Ако е ...

Страница 75: ...е нова байонет на връзка според маркировката и го поставете чрез захващане 5 Позиционирайте нова скоба и я монтирайте Окачете куката така че скобата да стои възможно най опъната 6 Стиснете щифта на скобата с клещи R 53 239 така че куплунгът на маската да застане стабилно в тялото на маската 3 9 Смяна на визьора 1 Развийте винтовете За маски с метална обтягаща рамка затегнете здраво шестоъгълните г...

Страница 76: ...ихателната връзка е суха Опаковайте цялата лицева маска в съответната чанта за маска или в кутия за носене Съхранявайте цялата лицева маска без деформации на сухо и защитено от прах място Пазете от директни слънчеви лъчи и от директно топлинно излъчване Температура на съхранение 15 C до 25 C Спазвайте ISO 2230 и националните директиви за съхранение поддръжка и почистване на гумени изделия Гумените...

Страница 77: ...ări ale etanşeităţii 79 3 4 1 Verificarea etanşeităţii 79 3 4 2 Verificarea cu supapa de expirare etanşată 79 3 4 3 După verificare 79 3 5 Înlocuirea membranei de vorbire 79 3 6 Înlocuirea supapei de expirare 79 3 7 Înlocuirea ventilului de inspirare 79 3 7 1 X plore 5500 79 3 7 2 Seria X plore 6000 79 3 8 Înlocuirea piesei de racord 80 3 8 1 Piesă de racord 80 3 8 2 Racorduri tip baionetă X plore...

Страница 78: ...in nou etanşeitatea 3 2 Intervale de verificare şi de mentenanţă Datele de mai jos corespund ordonanţei valabile în Germania DGUV R 112 190 Respectaţi directivele naţionale 3 3 Curăţare şi dezinfectare Note generale Curăţaţi şi dezinfectaţi racordul de respiraţie după fiecare utilizare AVERTISMENT Pericol de otrăvire Reziduurile de produse de îngrijire a pielii pot face ca elasticitatea din zona d...

Страница 79: ...a 79 3 4 2 Verificarea cu supapa de expirare etanşată 1 Demontaţi şaiba supapei de expirare 2 Introduceţi dopul de verificare al supapei de expirare 3 Se produce o subpresiune de 10 mbar 4 Dacă pierderea de presiune este mai mică de 1 mbar min scoateţi dopul de verificare al supapei de expirare şi introduceţi o şaibă de supapă nouă 5 Repetaţi verificarea etanşeităţii consultaţi Verificarea etanşei...

Страница 80: ... peste marginea vizorului 7 Umeziţi cu apă cu săpun partea exterioară a monturii de cauciuc şi partea interioară a cadrului de prindere 8 Prima dată se presează cadrul de întindere superior apoi cel inferior 9 Dacă este necesar introduceţi tabla de reazem 10 În cazul măştilor cu cadru de prindere metalic înşurubaţi şuruburile în piuliţele hexagonale până când distanţa dintre camele de prindere est...

Страница 81: ...llumok 82 3 3 Tisztítás és fertőtlenítés 82 3 4 Tömítettségi ellenőrzések 83 3 4 1 A tömítettség ellenőrzése 83 3 4 2 Ellenőrzés tömített kilégzőszeleppel 83 3 4 3 Ellenőrzés után 83 3 5 Beszélőmembrán cseréje 83 3 6 Kilégzőszelep cseréje 83 3 7 Belégzőszelep cseréje 83 3 7 1 X plore 5500 83 3 7 2 X plore 6000 sorozat 83 3 8 Csatlakozó cseréje 84 3 8 1 Csatlakozó 84 3 8 2 Bajonettes csatlakozók X ...

Страница 82: ... tömítettséget 3 2 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok A következő adatok megfelelnek a Németországban érvényes DGUV R 112 190 irányelveknek Tartsa be az adott ország saját irányelveit 3 3 Tisztítás és fertőtlenítés Általános tudnivalók A légzőkészüléket minden használat után meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell FIGYELMEZTETÉS Mérgezés veszélye Bőrápoló termékek maradványai miatt a tö...

Страница 83: ...3 oldal 3 4 2 Ellenőrzés tömített kilégzőszeleppel 1 Szerelje ki a kilégzőszelep tárcsát 2 Helyezze be a kilégzőszelep ellenőrződugót 3 Hozzon létre 10 mbar vákuumot 4 Ha a nyomásveszteség kevesebb mint 1 mbar perc vegye ki a kilégzőszelep ellenőrződugót és helyezzen be új szeleptárcsát 5 Ismételje meg a tömítettségi ellenőrzést lásd A tömítettség ellenőrzése 83 oldal 3 4 3 Ellenőrzés után 1 Távol...

Страница 84: ...asználjon Az F az ablak felső részén középen van feltüntetve 6 Húzza a gumikeretet jobb és bal oldalt az ablak peremére 7 A gumikeretet kívül és a feszítőkeretet belül szappanos vízzel nedvesítse meg 8 Először a felső azután az alsó feszítőkeretet nyomja a helyére 9 Szükség esetén helyezze be a támasztólemezt 10 Fém feszítőkerettel ellátott álarcoknál csavarja be a csavarokat a hatlapú anyákba és ...

Страница 85: ...γανότητας 87 3 4 1 Έλεγχος στεγανότητας 87 3 4 2 Έλεγχος με φραγμένη βαλβίδα εκπνοής 87 3 4 3 Μετά τον έλεγχο 87 3 5 Αντικατάσταση φωνητικής μεμβράνης 87 3 6 Αντικατάσταση βαλβίδας εκπνοής 88 3 7 Αντικατάσταση βαλβίδας εισπνοής 88 3 7 1 X plore 5500 88 3 7 2 Σειρά X plore 6000 88 3 8 Αντικατάσταση συνδέσμου συσκευών 88 3 8 1 Σύνδεσμος συσκευών 88 3 8 2 Συνδέσεις μπαγιονέτ X plore 5500 88 3 9 Αντικ...

Страница 86: ...σημάνσεις 1 Εξετάστε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν παραμορφώσεις και ζημιές και εάν χρειάζεται αντικαταστήστε τα 2 Μετά από τις εργασίες συντήρησης και ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων ελέγξτε εκ νέου τη στεγανότητα 3 2 Διαστήματα ελέγχου και συντήρησης Τα παρακάτω στοιχεία αντιστοιχούν στον κανονισμό αρ 112 190 της ασφάλισης πρόληψης ατυχημάτων DGUV που ισχύει στη Γερμανία Λαμβάνετε υπόψη τις εθνικέ...

Страница 87: ...τεγανότητας με κατάλληλη συσκευή ελέγχου π χ της σειράς Testor ή Quaestor Βρέχοντας το στεγανοποιητικό πλαίσιο προσώπου διευκολύνεται η ακριβής εφαρμογή επειδή η μάσκα μπορεί να ολισθαίνει καλύτερα στο ομοίωμα κεφαλής 3 4 1 Έλεγχος στεγανότητας 1 Διαβρέξτε το πλαίσιο στεγανοποίησης με νερό 2 Διαβρέξτε τη βαλβίδα εκπνοής με νερό 3 Τοποθετήστε την προσωπίδα στο ομοίωμα κεφαλής 4 Διασφαλίστε ότι το σ...

Страница 88: ... το πλευρικό κολάρο με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού 2 Αφαιρέστε το κολάρο 3 Αφαιρέστε την παλιά σύνδεση μπαγιονέτ από το σώμα της μάσκας 4 Ευθυγραμμίστε τη νέα σύνδεση μπαγιονέτ με τη σήμανση και τοποθετήστε την έτσι ώστε να συναρμόζει 5 Ευθυγραμμίστε και τοποθετήστε το νέο κολάρο Αναρτήστε το άγκιστρο κατά τέτοιο τρόπο ώστε το κολάρο να εφαρμόζει κατά το δυνατό πιο σφιχτά 6 Συμπιέστε τη μύτη του κ...

Страница 89: ...στε το κλείστρο για να κουμπώσει 4 Βεβαιωθείτε ότι η μύτη της λωρίδας έχει ασφαλίσει σωστά στην τρύπα του κλιπ 4 Αποθήκευση Ανοίξτε τον ελαστικό ιμάντα κεφαλής μέχρι τέρμα Βεβαιωθείτε ότι η προσωπίδα είναι στεγνή Συσκευάστε τη μάσκα ολόκληρου προσώπου στην αντίστοιχη τσάντα της μάσκας ή στο κουτί μεταφοράς Αποθηκεύστε τη μάσκα ολόκληρου προσώπου σε στεγνό μέρος χωρίς σκόνη προσέχοντας να μην παραμ...

Страница 90: ... 3 4 1 Sızdırmazlık kontrolü 92 3 4 2 Sızdırmaz nefes verme valfiyle kontrol 92 3 4 3 Kontrolden sonra 92 3 5 Konuşma diyaframının değiştirilmesi 92 3 6 Nefes verme valfinin değiştirilmesi 92 3 7 Nefes alma valfinin değiştirilmesi 92 3 7 1 X plore 5500 92 3 7 2 X plore 6000 Serisi 92 3 8 Cihaz bağlantı parçasının değiştirilmesi 93 3 8 1 Cihaz bağlantı parçası 93 3 8 2 Bayonet Bağlantıları X plore ...

Страница 91: ...12 190 kuralına uygundur Ulusal yönetmelikleri dikkate alın 3 3 Temizlik ve dezenfekte etme Genel notlar Solunum bağlantısını her kullanımdan sonra temizleyin ve dezenfekte edin UYARI Zehirlenme tehlikesi Cilt bakım ürünlerinin kalıntıları nedeniyle sızdırmazlık alanındaki esneklik kaybolabilir ve solunum bağlantısı artık düzgün bir şekilde oturmaz Maske gövdesi cilt bakım ürünleri artıkları maske...

Страница 92: ...n bkz Sızdırmaz nefes verme valfiyle kontrol sayfa 92 3 4 2 Sızdırmaz nefes verme valfiyle kontrol 1 Nefes verme valfi camını sökün 2 Nefes verme valfi kontrol tapasını takın 3 10 mbar düşük basınç oluşturun 4 Basınç kaybı 1 mbar dak dan düşükse nefes verme valfi kontrol tapasını çıkarın ve yeni bir valf pulu takın 5 Sızdırmazlık kontrolünü tekrarlayın bkz Sızdırmazlık kontrolü sayfa 92 3 4 3 Kont...

Страница 93: ...nın F işareti görüş camında üstte ortadadır 6 Lastik contayı sağdan ve soldan görüş camının kenarlarının üzerine çekin 7 Lastik contanın dışını ve vizör çerçevesinin içini sabunlu su ile nemlendirin 8 Önce üst vizör çerçevesini sonra da alt vizör çerçevesini yerine bastırın 9 Gerekirse destek plakasını yerleştirin 10 Metal vizör çerçeveli maskelerde cıvataları altı köşeli somunlara vidalayın ve sı...

Страница 94: ......

Страница 95: ......

Страница 96: ...dwerkstraße 15 70565 Stuttgart Germany Reference number Approved body BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom Identification number 0158 0086 TP TC 019 2011 SAI Global AS NZS 1716 2012 Lic No SMK1346 TM 9300783 me Dräger Safety AG Co KGaA Edition 01 2022 03 Edition 1 2022 03 Subject to alterations www draeger com ...

Отзывы: