
8
Instruções de uso VentStar Basic (P) 180/250
Português BR
Instruções de uso VentStar Basic (P) 250 pt / PT
Português BR
VentStar Basic (P) 180/250
Circuito respiratório Descartável
Marcas comerciais
–
VentStar
®
é uma marca comercial da Dräger.
Definições de segurança
Definição do grupo-alvo
O grupo-alvo definido para este produto são os usuários. Este grupo-alvo
recebeu instrução na utilização do produto médico e possui a
experiência, formação e conhecimentos necessários para a utilização do
produto. A Dräger realça que o produto deve ser utilizado ou instalado
exclusivamente pelo grupo-alvo definido.
Usuários
Usuários são pessoas que podem utilizar o produto de acordo com a sua
finalidade.
Para a sua segurança e a dos seus pacientes
Utilização prevista
Circuito respiratório para condução de gases respiratórios entre a
máquina de anestesia e o paciente pediátrico ou entre o ventilador e o
paciente pediátrico. Destinado a uma única utilização (descartável).
VentStar Basic (P) 180 foi testado quanto à compatibilidade com o
sistema e autorizado para utilização com equipamentos básicos
específicos, por ex. Evita Infinity V500.
VentStar Basic (P) 250 foi testado quanto à compatibilidade com o
sistema e autorizado para utilização com equipamentos básicos
específicos, por ex. Evita XL.
Para obter mais informações sobre compatibilidades com sistemas,
consulte as listas de acessórios dos equipamentos básicos ou outros
documentos emitidos pela Dräger.
Descrição geral
A
Conectores do lado do equipamento
B
Mangueiras de respiração (mangueira inspiratória e expiratória)
C
Conectores do lado do paciente
D
Peça em Y
E
Conector de cotovelo com Luer Lock
Símbolos
Funcionamento
O circuito respiratório pode ser utilizado com os seguintes gases e
agentes anestésicos: Óxido nitroso, sevoflurano, sesflurano, isoflurano,
halotano, enflurano.
Limpeza e eliminação
O usuário é responsável por substituir periodicamente o produto de
acordo com os regulamentos de higiene.
Dados técnicos
Lista para encomenda
Bestellliste
ADVERTÊNCIA
Um aviso de ADVERTÊNCIA contém informações importantes
sobre uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode provocar lesões graves ou morte.
ATENÇÃO
Um texto de ATENÇÃO contém informações importantes sobre uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
provocar diretamente lesões pequenas ou moderadas ao usuário, no
paciente ou danos no equipamento médico ou outros objetos.
NOTA
Uma NOTA fornece informações adicionais destinadas a evitar
problemas durante o funcionamento.
ADVERTÊNCIA
Risco de operação incorreta e de utilização incorreta
Qualquer utilização do produto requer a completa compreensão
e rigorosa observância de todas as partes destas instruções de
utilização. O produto deve ser utilizado apenas para a finalidade
especificada em Utilização prevista. Respeite rigorosamente
todas as declarações de ADVERTÊNCIA e de ATENÇÃO ao longo
destas instruções de uso, bem como todas as declarações nas
etiquetas do produto.
A inobservância destas informações de segurança constitui uma
utilização fora da utilização prevista.
ADVERTÊNCIA
Para evitar a contaminação e a sujeira, mantenha o produto
embalado até ao momento de utilização. Não utilizar o produto se
a embalagem estiver danificada.
ADVERTÊNCIA
A instalação no equipamento básico deverá ser efetuada de
acordo com as instruções de utilização do equipamento básico
com o qual este produto será utilizado. Certifique-se de que a
ligação ao sistema do equipamento básico está segura.
ADVERTÊNCIA
Não é permitida qualquer modificação do produto. Modificações
podem danificar ou afetar o funcionamento correto do produto, o
que poderá resultar em ferimentos no paciente.
ATENÇÃO
Os produtos não são fornecidos isoladamente. Somente um exemplar
das instruções de uso está incluído no pacote clínico, pelo que deve
ser mantido num local acessível aos usuários.
ATENÇÃO
Risco de avaria
Obstruções, danos e materiais estranhos podem resultar em avarias.
Verifique a presença de obstruções, danos e de matérias estranhas em
todos os componentes do sistema antes da instalação.
NOTA
Escolha o circuito de respiração adequado ao paciente. Altos valores
de resistência ou complacência, podem originar uma ventilação
imprópria e lesar o paciente.
NOTA
O diâmetro de circuito de 15 mm (0,59 pol.) foi especialmente
concebido para pacientes pediátricos.
Pediátrico - refere-se a um paciente com um peso compreendido entre
5 e 40 kg (11 lbs e 88 lbs).
001
Não contém borracha
natural látex
Manter afastado da luz
solar
Cuidado
Consultar as instruções
de utilização
Não reutilizar
Limite de temperatura
de armazenamento
Não utilizar se a
embalagem estiver
danificada
Não abrir utilizando uma
faca
Pressão atmosférica
Umidade relativa
Válido até
Não utilizar com óleo e
massa lubrificante
Data de fabrico
Não esterilizado
Fabricante
N.º ref.ª
Quantidade
Número de lote
Saída
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que todas as ligações estão devidamente
apertadas e que não apresentam apresentam fugas ou
vazamentos.
Execute um autoteste do equipamento básico incluindo um teste
de fuga após a instalação completa do circuito respiratório (tubo,
filtro/HME, etc.) e antes da utilização no paciente.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão ao paciente
Durante a instalação posicione o circuito respiratório de forma a
reduzir o risco de tropeçar ou de pisar no circuito respiratório.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão ao paciente
Certifique-se de que o circuito respiratório não apresenta
enrolamentos ou dobras que possam causar resistência à
passagem dos gases.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão ao paciente
Se o acúmulo de condensação for excessiva, isto poderá resultar
num bloqueio parcial ou completo do circuito respiratório.
Verifique regularmente a presença de condensação no circuito
respiratório e esvazie-o se necessário.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão ao paciente
Adicionar mais componentes e utilizar componentes
incompatíveis pode aumentar a resistência inspiratória e
expiratória e afetar negativamente o desempenho do ventilador.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Em combinação com oxigénio ou óxido nitroso, fontes de
ignição, tal como equipamentos de eletrocirurgia e cirurgia laser
podem provocar incêndios. Para proteger o paciente e os
usuários, evite fugas dos tubos que transportam oxigénio ou
óxido nitroso.
Antes de iniciar eletrocirurgia ou cirurgia laser, lave as partes de
peças que transportam gases (tubo endotraqueal, máscara, peça
em Y, tubos, filtro e balão de ventilação) suficientemente com ar
(<25 % O2); lave também debaixo dos lençóis cirúrgicos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Para não danificar o circuito respiratório, mantenha uma
distância mínima de 200 mm (7,9 pol.) entre os tubos que
transportam oxigénio ou óxido nitroso e uma possível fonte de
ignição (por ex., equipamentos de eletrocirurgia ou cirurgia
laser).
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão ao paciente
Um conector Luer Lock deve ser utilizado apenas para a
monitorização de gás. Qualquer outra utilização do conector
Luer Lock pode colocar o paciente em perigo.
NOTA
Quando não se encontrar em uso, o conector Luer Lock deve ser
vedado com a sua tampa.
A
C
B
D E
LATEX
NON
STERILE
REF
LOT
ADVERTÊNCIA
A reutilização, o reprocessamento ou a esterilização podem
provocar falha do produto e causar lesões no paciente.
Este produto foi desenvolvido, testado e fabricado
exclusivamente para utilização descartável. O produto médico
não deve ser reutilizado, reprocessado nem esterilizado.
ADVERTÊNCIA
Após a utilização, o produto deve ser eliminado em
conformidade com os regulamentos de saúde pública locais e de
eliminação de resíduos para evitar uma possível contaminação.
MP00351
MP00352
Comprimento do tubo de
respiração
1,80 m (70 pol.) 2,50 m (98 pol.)
Volume do circuito de respiração
0,7 L
1 L
Material
Tubos de respiração
PE
Conectores
PP/EVA
Peça em Y
PP
Conector de cotovelo/
tampa Luer Lock
PP/TPE
Dados de desempenho
Resistência insp./exp. a 60 L/min
<3,4 mbar
1)
(<3,4 cmH
2
O)
1)
1 bar = 1 kPa x 100
3,9 mbar
(3,9 cmH
2
O)
Resistência insp./exp. a 30 L/min
<0,9 mbar
(<0,9 cmH
2
O)
<1 mbar
(<1 cmH
2
O)
Resistência insp./exp. a 15 L/min
<0,3 mbar
(<0,3 cmH
2
O)
<0,3 mbar
(<0,3 cmH
2
O)
Resistência insp./exp. a 5 L/min
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
2
O)
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
2
O)
Resistência insp./exp. a 2,5 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2
O)
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
2
O)
Complacência a 30 mbar e
60 mbar
<0,9 mL/mbar
(<0,9 mL/cmH
2
O)
<1,1 mL/mbar
(<1,1 mL/cmH
2
O)
Fuga a 60 mbar
<50 mL/min
Condições ambientais
Durante o armazenamento
Temperatura
–20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)
Umidade
5 % a 95 % (não condensante)
Pressão atmosférica
500 hPa a 1200 hPa
(7,3 psi a 17,4 psi)
Durante o funcionamento
Temperatura
5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
Umidade
5 % a 95 % (não condensante)
Pressão atmosférica
500 hPa a 1200 hPa
(7,3 psi a 17,4 psi)
Classificação
em conformidade
com a Diretiva CE 93/42/CEE
Apêndice IX
Classe IIa
Código UMDNS
Universal Medical Device
Nomenclature System –
nomenclatura de equipamentos
médicos
14-238
Classe de proteção
I, Tipo BF
O produto cumpre os requisitos da norma ISO 80601-2-13.
Designação
Referência
Para utilização pediátrica:
VentStar Basic (P) 180 com Luer Lock
MP00351
VentStar Basic (P) 250 com Luer Lock
MP00352
Produtos adicionais de acordo com o catálogo de
acessórios Dräger
Содержание VentStar Basic (P) 180
Страница 30: ...30 This page intentionally left blank ...
Страница 31: ...31 This page intentionally left blank ...