Dräger VentStar Basic (P) 180 Скачать руководство пользователя страница 5

Istruzioni per l'uso VentStar Basic (P) 180/250

5

Italiano

Istruzioni per l'uso VentStar Basic (P) 250 it

Italiano

VentStar Basic (P) 180/250
Circuito paziente monouso

Marchi

VentStar

®

è un marchio di Dräger.

Definizioni delle informazioni sulla sicurezza

Definizione del gruppo target

Per il presente dispositivo medico gli operatori sono definiti come gruppo 
target. Il presente gruppo target è stato istruito all'uso del dispositivo 
medico e possiede l'esperienza, la formazione e la conoscenza 
necessarie per utilizzare o installare il dispositivo medico.  Dräger 
puntualizza che il dispositivo medico deve essere utilizzato o installato 
esclusivamente dal gruppo target definito.

Operatori

Gli operatori sono i soggetti che possono utilizzare il dispositivo medico 
in conformità all'impiego previsto.

Per la vostra sicurezza e quella dei vostri pazienti

Impiego previsto

Circuito paziente per il trasporto di gas respiratori tra l'apparecchio per 
anestesia o il ventilatore e il paziente pediatrico. Concepito 
esclusivamente per essere utilizzato una volta sola.
VentStar Basic (P) 180 è stato sottoposto a test di compatibilità di sistema 
e autorizzato per l'uso con specifici dispositivi di base ossia Evita Infinity 
V500.
VentStar Basic (P) 250 è stato sottoposto a test di compatibilità di sistema 
e autorizzato per l'uso con specifici dispositivi di base ossia Evita XL.
Per ulteriori informazioni sulle compatibilità del sistema, si vedano gli 
elenchi di accessori dei dispositivi di base o altri documenti emessi da 
Dräger.

Panoramica

A

Connettori lato dispositivo

B

Tubi respiratori (tubo inspiratorio ed espiratorio)

C

Connettori lato paziente

D

Raccordo a Y

E

Connettore a gomito con Luer Lock

Simboli

 

Funzionamento

Il circuito paziente può essere utilizzato con i seguenti gas e agenti 
anestetici: protossido d'azoto, sevoflurano, desflurano, isoflurano, 
alotano, enflurano.

Pulizia e smaltimento

L'operatore è responsabile di sostituire regolarmente il dispositivo 
medico conformemente alle normative in materia d'igiene. 

Dati tecnici

Lista di ordinazione

Bestellliste

AVVERTENZA
Un'indicazione di AVVERTENZA fornisce informazioni importanti 
su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, 
potrebbe provocare lesioni gravi o addirittura la morte.

ATTENZIONE

Un'indicazione di ATTENZIONE fornisce informazioni importanti su una 
situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe 
provocare lesioni di natura lieve o moderata all'operatore o al paziente 
o danni al dispositivo medico e ad altri oggetti.

NOTA

Una NOTA fornisce informazioni aggiuntive volte a evitare 
inconvenienti durante il funzionamento.

AVVERTENZA
Rischio di utilizzo errato o di abuso
Qualsiasi utilizzo del dispositivo medico presuppone la precisa 
conoscenza e la corretta osservanza di tutte le sezioni delle 
presenti istruzioni per l'uso. Il dispositivo medico dev'essere 
utilizzato esclusivamente per gli scopi specificati nella sezione 
Impiego previsto. Osservare rigorosamente tutte le segnalazioni 
di AVVERTENZA e ATTENZIONE riportate nelle presenti istruzioni 
per l'uso nonché tutte le indicazioni sulle etichette del dispositivo 
medico.
La mancata osservanza di queste indicazioni di sicurezza 
rappresenta un utilizzo del dispositivo medico non conforme 
all'impiego previsto.

AVVERTENZA
Per evitare che il dispositivo medico si contamini o si sporchi, 
non aprire la confezione fino al momento dell'uso. Non utilizzare 
il dispositivo medico se la confezione è danneggiata.

AVVERTENZA
L'installazione del dispositivo di base dev'essere in conformità 
alle istruzioni per l'uso del dispositivo di base su cui il presente 
dispositivo medico viene utilizzato.  Assicurarsi che il 
collegamento al sistema del dispositivo di base sia sicuro.

AVVERTENZA
Non è consentita alcuna modifica del dispositivo medico. Le 
modifiche possono impedire o compromettere il corretto 
funzionamento del dispositivo e provocare di conseguenza 
lesioni al paziente.

ATTENZIONE

I dispositivi medici non sono disponibili singolarmente. Nella 
confezione è inclusa solo una copia delle istruzioni per l'uso, che dovrà 
perciò essere conservata in un luogo accessibile agli operatori.

ATTENZIONE

Rischio di malfunzionamento
Ostruzioni, danni e materiale estraneo possono provocare 
malfunzionamenti.
Controllare tutti i componenti del sistema per verificare l'assenza di 
ostruzioni, danni e materiale estraneo prima dell'installazione.

NOTA

Selezionare il circuito paziente più adatto a seconda del paziente 
trattato. La presenza di valori di resistenza o compliance più elevati 
potrebbe portare a una ventilazione inadeguata e causare eventuali 
lesioni al paziente.

NOTA

Il diametro di 15 mm (0,59 pollici) del circuito è progettato 
specificamente per i pazienti pediatrici. 
Per paziente pediatrico si intende un individuo di peso compreso tra 
5 e 40 kg (tra 11 lbs e 88 lbs).

001

Non fabbricato in gomma di 
lattice naturale 

Tenere lontano dalla 
luce solare

Attenzione

Consultare le istruzioni 
per l'uso

Non riutilizzare

Limitazioni della 
temperatura di 
conservazione

Non utilizzare se la 
confezione è danneggiata

Non aprire con un 
coltello

Pressione atmosferica

Umidità relativa

Utilizzare entro

Non utilizzare con olio e 
grasso

Data di produzione

Non sterile

Produttore

Codice

Quantità

Numero lotto

Uscita

AVVERTENZA
Verificare che tutte le connessioni siano ben salde e non 
presentino perdite.
Eseguire l'autotest del dispositivo di base incluso un test di 
rilevamento delle perdite una volta che il circuito paziente (tubi, 
filtri, HME, ecc..) sia stato completamente installato e prima 
dell'utilizzo sul paziente.

AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
Dutante l'installazione, posizionare il circuito paziente in modo 
che il rischio d'inciampo o calpestamento dello stesso sia ridotto 
al minimo.

AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
Prestare attenzione a installare il circuito paziente evitando di 
piegare o attorcigliare i componenti per non aumentare la 
resistenza. 

AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
Se si accumula troppa condensa, potrebbe verificarsi un blocco 
completo o parziale del circuito paziente.
Controllare regolarmente l'assenza di condensa nel circuito 
paziente e rimuovere la caso di necessità.

AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
Aggiungere ulteriori componenti o utilizzare componenti 
incompatibili può aumentare la resistenza inspiratoria ed 
espiratoria e influire negativamente sulla prestazione del 
ventilatore.

AVVERTENZA
Rischio di incendio
In combinazione con ossigeno o protossido d'azoto, le fonti di 
ignizione come i dispositivi per chirurgia laser o elettrochirurgia 
possono provocare incendi. Per proteggere pazienti e operatori, 
prevenire le perdite dai tubi contenenti ossigeno o protossido 
d'azoto. 
Prima di iniziare un intervento di chirurgia laser o 
elettrochirurgia, erogare aria a sufficienza (<25 % O2) in 
prossimità delle parti che trasportano il gas (tubo endotracheale, 
maschera, raccordo a Y, tubi, filtri e pallone per ventilazione); 
effettuare l'erogazione anche al di sotto dei teli chirurgici.

AVVERTENZA
Rischio di incendio
Al fine di non danneggiare il circuito paziente, mantenere una 
distanza di almeno 200 mm (7,9 pollici) tra i tubi che trasportano 
ossigeno o protossido d'azoto e una possibile fonte d'ignizione 
(per es. dispositivi di chirurgia laser o elettrochirurgia).

AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
Il connettore Luer Lock si deve utilizzare esclusivamente per il 
monitoraggio del gas. Qualsiasi altro utilizzo del connettore 
Luer Lock può mettere in pericolo il paziente.

A

C

B

D E

LATEX

  

NON

STERILE

REF

LOT

NOTA

Quando non viene utilizzato, il connettore Luer Lock dev'essere 
sigillato con il suo attacco.

AVVERTENZA
Il riutilizzo, il ricondizionamento o la sterilizzazione possono 
causare guasti al dispositivo medico e lesioni al paziente.
Questo dispositivo medico è stato progettato, testato e 
fabbricato esclusivamente per essere utilizzato una volta sola. Il 
dispositivo medico non dev'essere riutilizzato, ricondizionato o 
sterilizzato.

AVVERTENZA
Dopo l'uso, il dispositivo medico deve essere smaltito in 
conformità alle normative vigenti a livello locale in materia di 
igiene e smaltimento dei rifiuti al fine di evitare eventuali 
contaminazioni.

MP00351

MP00352

Lunghezza tubo respiratorio

1,80 m 
(70 pollici)

2,50 m 
(98 pollici)

Volume del circuito paziente

0,7 L

1 L

Materiale

Tubi respiratori

PE

Connettori

PP/EVA

Raccordo a Y

PP

Connettore a gomito/
attacco Luer Lock

PP/TPE

Caratteristiche prestazionali

Resistenza insp./esp. a 60 L/min

<3,4 mbar

1)

 

(<3,4 cmH

2

O)

1)

1 bar = 1 kPa x 100

3,9 mbar 
(3,9 cmH

2

O)

Resistenza insp./esp. a 30 L/min

<0,9 mbar 
(<0,9 cmH

2

O)

<1 mbar 
(<1 cmH

2

O)

Resistenza insp./esp. a 15 L/min

<0,3 mbar 
(<0,3 cmH

2

O)

<0,3 mbar 
(<0,3 cmH

2

O)

Resistenza insp./esp. a 5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Resistenza insp./esp. a 2,5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Conormità a 30 mbar e 60 mbar

<0,9 mL/mbar 
(<0,9 mL/cmH

2

O)

<1,1 mL/mbar 
(<1,1 mL/cmH

2

O)

Perdite a 60 mbar

<50 mL/min

Condizioni ambientali

Durante la conservazione

Temperatura 

da –20 °C a 60 °C 
(da –4 °F a 140 °F)

Umidità

da 5 % a 95 % (senza formazione di 
condensa) 

Pressione atmosferica

da 500 hPa a 1200 hPa 
(da 7,3 psi a 17,4 psi)

Durante l'utilizzo

Temperatura

da 5 °C a 40 °C (da 41 °F a 104 °F)

Umidità

da 5 % a 95 % (senza formazione di 
condensa)

Pressione atmosferica

da 500 hPa a 1200 hPa 
(da 7,3 psi a 17,4 psi)

Classificazione

 conforme alla 

Direttiva CE 93/42/CEE 
Allegato IX

Classe IIa

codice UMDNS

Universal Medical Device 
Nomenclature System – 
Sistema universale di nomenclatura 
per dispositivi medici

14-238

Classe di protezione

I, tipo BF 

Il dispositivo medico soddisfa i requisiti dello standard ISO 80601-2-13.

Denominazione

Codice

Per uso pediatrico:

VentStar Basic (P) 180 con Luer Lock

MP00351

VentStar Basic (P) 250 con Luer Lock

MP00352

Per ulteriori articoli fare riferimento al catalogo 
accessori Dräger

Содержание VentStar Basic (P) 180

Страница 1: ...Bruksanvisning sida 10 no Bruksanvisning side 11 fi Käyttöohjeet sivu 12 pl Instrukcja obsługi strona 13 cs Návod k použití strana 14 ru Pуководство по эксплуатации стр 15 hu Használati útmutató 16 oldal sr Uputstvo za korišćenje stranica 17 sk Návod na použitie strana 18 lt Naudojimo instrukcija 19 psl tr Kullanma kılavuzu sayfa 20 el Οδηγίες Χρήσης σελίδα 21 ja 取扱説明書 22 ページ zh 使用说明书 第 23 页 bg Ръ...

Страница 2: ...nen mit einem Körpergewicht von 5 bis 40 kg bezeichnet 11 bis 88 lbs 001 Ohne Naturlatex hergestellt Vor Sonnenlicht ge schützt aufbewahren Achtung Gebrauchsanweisung beachten Nicht zur Wiederverwendung Temperaturbegrenzung bei Lagerung Bei beschädigter Verpa ckung nicht verwenden Nicht mit Messer auf schneiden Atmosphärischer Druck Relative Feuchte Verwendbar bis Nicht mit Öl und Fett ver wenden ...

Страница 3: ...lbs and 88 lbs 001 Not made with natural rub ber latex Keep away from sunlight Caution Consult instructions for use Do not reuse Storage temperature limitation Do not use if package is damaged Do not open with knife Atmospheric pressure Relative humidity Use by Do not use with oil and grease Date of manufacture Non sterile Manufacturer Part number Quantity Lot number Output For USA Rx only Caution...

Страница 4: ...té spécialement conçu pour une utilisation sur des patients pédiatriques Patients pédiatriques enfants pesant entre 5 et 40 kg 11 lbs à 88 lbs 001 Fabriqué sans caoutchouc naturel Tenir à l abri des rayons du soleil Attention Consulter la notice d utilisation Ne pas réutiliser Limite de température de stockage Ne pas utiliser l appareil si l emballage est endommagé Ne pas ouvrir avec un couteau Pr...

Страница 5: ...reso tra 5 e 40 kg tra 11 lbs e 88 lbs 001 Non fabbricato in gomma di lattice naturale Tenere lontano dalla luce solare Attenzione Consultare le istruzioni per l uso Non riutilizzare Limitazioni della temperatura di conservazione Non utilizzare se la confezione è danneggiata Non aprire con un coltello Pressione atmosferica Umidità relativa Utilizzare entro Non utilizzare con olio e grasso Data di ...

Страница 6: ...en zijn patiënten met een gewicht tussen de 5 en 40 kg 11 lbs en 88 lbs 001 Niet gemaakt van natuurlatex Niet aan zonlicht blootstellen Let op Gebruiksaanwijzing raadplegen Niet hergebruiken Grenswaarde voor opslagtemperatuur Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is Niet openen met een mes Luchtdruk Relatieve luchtvochtigheid Gebruiken voor Niet gebruiken met olie en vet Productiedatum Ni...

Страница 7: ...lg por lo cual es especialmente adecuado para pacientes pediátricos Los pacientes pediátricos son personas con un peso entre 5 y 40 kg 11 lbs y 88 lbs 001 No fabricado con látex de caucho natural No exponer a la luz del sol Atención Consultar las instrucciones de uso No reutilizar Limitación de temperatura de almacenamiento No utilizar si está dañado el embalaje No abrir con cuchillo Presión atmos...

Страница 8: ...ntém borracha natural látex Manter afastado da luz solar Cuidado Consultar as instruções de utilização Não reutilizar Limite de temperatura de armazenamento Não utilizar se a embalagem estiver danificada Não abrir utilizando uma faca Pressão atmosférica Umidade relativa Válido até Não utilizar com óleo e massa lubrificante Data de fabrico Não esterilizado Fabricante N º ref ª Quantidade Número de ...

Страница 9: ... mellem 5 og 40 kg 11 lbs og 88 lbs 001 Ikke fremstillet af naturgummilatex Skal beskyttes mod sollys Forsigtig Se brugervejledningen Må ikke genbruges Temperaturgrænser for opbevaring Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget Må ikke åbnes med kniv Lufttryk Relativ fugtighed Anvendes før Der må ikke anvendes olie eller smørefedt Fabrikationsdato Ikke steril Producent Artikelnummer Antal Lot ...

Страница 10: ...59 tum är särskilt utformad för barn Barn individer som väger mellan 5 och 40 kg 11 lbs till 88 lbs 001 Inte tillverkat i naturlatex Förvara inte i direkt solsken Försiktighet Se bruksanvisning Återanvänd inte Begränsning för lagringstemperatur Använd inte vid skadad förpackning Öppna inte med kniv Lufttryck Relativ luftfuktighet Använd vid Undvik kontakt med olja och smörjmedel Tillverkningsdatum...

Страница 11: ...get med naturlig gummilateks Må holdes unna sollys Forsiktig Se bruksanvisningen Må ikke brukes flere ganger Temperaturgrense for oppbevaring Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Må ikke åpnes med kniv Atmosfærisk trykk Relativ fuktighet Brukes innen Må ikke brukes med olje eller fett Produksjonsdato Ikke sterilt Produsent Delenummer Antall Partinummer Utløp ADVARSEL Kontroller at alle koblin...

Страница 12: ...psipotilaalla tarkoitetaan henkilöä joka painaa 5 40 kg 11 lbs 88 lbs 001 Ei sisällä luonnonkumi lateksia Suojattava auringonvalolta Huomio Katso käyttöohjeista Älä käytä uudelleen Säilytyslämpötilarajoitus Älä käytä jos pakkaus on vahingoittunut Älä avaa terävällä esineellä Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Viimeinen käyttöpäivä Älä käytä öljyn ja rasvan kanssa Valmistuspäivä Epästeriili Valmistaja...

Страница 13: ...cjentów pediatrycznych Przez zastosowanie pediatryczne rozumie się zastosowanie u pacjentów o wadze od 5 do 40 kg od 11 lbs do 88 lbs 001 Wykonano bez naturalnego lateksu Chronić przed światłem słonecznym Uwaga Sprawdzić w instrukcji obsługi Nie używać ponownie Zakres temperatury przechowywania Nie używać jeśli opakowanie jest uszkodzone Nie otwierać nożem Ciśnienie atmosferyczne Wilgotność względ...

Страница 14: ...ciálně pro pediatrické pacienty Pediatričtí pacienti jsou pacienti vážící mezi 5 a 40 kg 11 lbs a 88 lbs 001 Nevyrobeno z přírodního kaučuku Nevystavujte přímému slunečnímu záření Upozornění Viz návod k použití Nepoužívejte opětovně Povolený rozsah teplot při skladování Nepoužívejte pokud je balení poškozeno Neotvírejte nožem Atmosférický tlak Relativní vlhkost Expirace Nepoužívejte s olejem a mas...

Страница 15: ...11 фунтов до 88 фунтов 001 Не содержит компонентов из натурального латекса Беречь от солнечного света Предостережение См руководство по эксплуатации Повторноеиспользование не допускается Ограничение температуры при хранении Нельзя использовать при поврежденной упаковке Не открывать с помощью ножа Атмосферное давление Относительная влажность Срок пользования до Не использовать со смазочными материа...

Страница 16: ...ch átmérőt a gyermek páciensek igényei szerint választották meg Gyermek páciensek akiknek a testsúlya 5 től 40 kg ig terjed 11 lbs és 88 lbs 001 Nem tartalmaz természetes latexet Ne érje közvetlen napfény Figyelmeztetés Lásd a használati útmutatót Nem újrafelhasználható Tárolási hőmérséklethatár Ne használja ha sérült a csomagolás Nem szabad késsel felnyitni Légköri nyomás Relatív páratartalom Fel...

Страница 17: ...ržati dalje od sunčeve svetlosti Oprez Pogledati uputstvo za korišćenje Ne upotrebljavati ponovo Ograničenje skladišne temperature Ne koristiti ako je pakovanje oštećeno Ne otvarati nožem Atmosferski pritisak Relativna vlažnost Upotrebiti do Ne koristiti uz ulje i mast Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Proverite da li su svi priključci čvrst...

Страница 18: ...ientov Pediatrický vzt ahuje sa na pacientov s hmotnost ou 5 až 40 kg 11 lbs až 88 lbs 001 Neobsahuje prírodný kaučukový latex Chráňte pre priamym slnečným žiarením Výstraha Pozrite si návod na použitie Nepoužívajte opakovane Obmedzenie teploty pri skladovaní Nepoužívajte ak je obal poškodený Neotvárajte pomocou noža Atmosférický tlak Relatívna vlhkost Použite do Nepoužívajte s olejom ani mazivom ...

Страница 19: ...udojimo instrukciją Nenaudoti pakartotinai Laikymo temperatūros ribos Nenaudoti jei pažeista pakuotė Neatidarinėkite peiliu Atmosferos slėgis Santykinis drėgnis Naudoti Nenaudoti su alyva ir tepalais Pagaminimo data Nesterilu Gamintojas Dalies numeris Kiekis Partijos numeris Išeiga ĮSPĖJIMAS Patikrinkite ar visos jungtys sandarios ir ar nėra nuotėkių Visiškai sumontavę kvėpavimo apytakos grandinę ...

Страница 20: ...neş ışığından uzak tutun Dikkat Kullanma kılavuzuna başvurun Yeniden kullanmayın Depolama sıcaklık sınırı Ambalajı zarar görmüşse kullanmayın Bıçak kullanarak açmayın Atmosfer basıncı Bağıl nem Son kullanma tarihi Yağ veya gresle birlikte kullanmayın Üretim tarihi Steril değildir Üretici Parça numarası Miktar Parti numarası Çıkış UYARI Tüm bağlantıların sağlam ve kaçak yapmayacak şekilde olup olma...

Страница 21: ... Προσοχή είτε τις οδηγίες χρήσης Να μη χρησιμοποιείται ξανά Περιορισμός θερμοκρασίας αποθήκευσης Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν εάν έχει καταστραφεί η συσκευασία του Μην ανοίγετε με μαχαίρι Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Χρήση από Να μη χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έλαια και λίπη Ημερομηνία κατασκευής Μη αποστειρωμένο Κατασκευαστής Αριθμός εξαρτήματος Ποσότητα Αριθ παρτίδας Έξοδος ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗ...

Страница 22: ...力 警告 すべての部品がし っかり と接続され リークがないこ と を確認し て 下さい 呼吸回路 ホース 人工鼻 HME など をすべて設置し た後 患者 に使用する前に リーク テス ト など基本装置のセルフ テス ト を実行 し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 使用中 転倒し た り踏んだ りする危険が最小限に抑え られるよ う な 位置に呼吸回路を配置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 呼吸抵抗の上昇を避けるため 呼吸回路がねじれた り し ていないこ と を確認し て設置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 結露が溜り過ぎる と 呼吸回路が水分によ って部分的または全体的 に閉塞されて し ま う恐れがあ り ます 呼吸回路の結露を定期的に確認し 必要に応じ て除去し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます コ...

Страница 23: ...气 完全安装好呼吸回路 软管 过滤器 HME 等 并应用于患者前 需 对基本设备进行包括泄漏检查在内的自检 警告 当心患者受伤 在安装的过程中 将呼吸回路固定好 以将绊倒或踩到呼吸回路的风 险降到最低 警告 当心患者受伤 确保在无缠绕或扭结的情况下安装呼吸回路 否则可能会增大阻力 警告 当心患者受伤 如果凝结水汽过多 可能会出现呼吸回路部分或完全堵塞 定期检查呼吸回路看是否存在冷凝 如有必要 进行清空 警告 当心患者受伤 添加其他组件和使用不兼容的组件可能增加吸气和呼气阻力 从而影 响到呼吸机的性能 警告 当心火灾 接触氧气或笑气时 电子手术器械或激光手术器械等火源均可导致火 灾 为保护患者和用户 应防止载有氧气或笑气的软管泄漏 使用电子手术器械或激光手术器械前 用空气 25 O2 彻底冲洗携 带气体部件 如气管插管 面罩 Y 型接头 软管 过滤器和呼吸 袋 的周围区域 同时对手术帘下方进...

Страница 24: ...е Направете справка с ръководството за работа Да не се използва повторно Температурни граници при съхранение Да не се използва ако опаковката е повредена Да не се отваря с нож Атмосферно налягане Относителна влажност Годно до Да не се използва с масла и смазки Дата на производство Не стерилно Производител Част Количество Номер на партида Изход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете дали всички връзки са стабилн...

Страница 25: ...8 lbs 001 Nu este confecţionat cu latex din cauciuc natural Feriţi de lumina soarelui Atenţie Consultaţi instrucţiunile de utilizare Nu reutilizaţi Restricţie la temperatura de depozitare A nu se utiliza în cazul în care ambalajul este deteriorat Nu deschideţi folosind un cuţit Presiune atmosferică Umiditatea relativă Utilizaţi până la data de A nu se utiliza cu ulei şi lubrifianţi Data fabricaţie...

Страница 26: ...지 마십시오 칼을 사용하여 열지 마십 시오 대기 압력 상대 습도 사용 유효 기간 기름 및 그리스와 함께 사용하지 마십시오 제조일자 멸균되어 있지 않음 제조업체 부품 번호 수량 제조 단위 번호 출력 경고 모든 연결부가 새는 곳 없이 안전하게 연결되어 있는지 확인하십시오 이 호흡 회로 호스 필터 HME 등 의 설치가 완료되었으면 환자에게 사용하기 전에 누출 테스트를 포함하여 기본 장치의 자가진단을 수행 하십시오 경고 환자 부상의 위험 설치 중에 호흡 회로를 밟거나 호흡 회로에 발이 걸려 넘어질 위험이 없 도록 호흡 회로를 배치하십시오 경고 환자 부상의 위험 저항이 증가할 수 있으므로 호흡 회로가 꼬이거나 꺽이지 않도록 설치 해야 합니다 경고 환자 부상의 위험 응축액이 너무 많이 축적되는 경우 호흡 회로의 일부 ...

Страница 27: ...nom gumom latex Držite podalje od sunčevog svjetla Pažnja Proučite upute za rad Ne koristite ponovno Ograničenje temperature skladištenja Ne koristite ukoliko je ambalaža oštećena Ne otvarajte nožem Atmosferski tlak Relativna vlaga Upotrijebiti do Ne koristite s uljem ili mazivima Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dijela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Uvjerite se da su svi spo...

Страница 28: ...n 88 lb 001 Ni izdelano iz lateksa naravnega kavčuka Hranite stran od sončne svetlobe Previdnost Glejte navodilo za uporabo Ni za ponovno uporabo Temperaturna meja pri shranjevanju Ne uporabljajte če je poškodovana embalaža Ne odpirajte z nožem Zračni tlak Relativna vlažnost Uporabno do Ne uporabljajte z oljem in mastjo Datum izdelave Ni sterilno Proizvajalec Številka dela Število kosov Številka s...

Страница 29: ...cību Nelietot atkārtoti Uzglabāšanas temperatūras ierobežojums Nelietot ja iepakojums ir bojāts Neatvērt izmantojot nazi Atmosfēras spiediens Relatīvais mitrums Izlietot līdz Nelietot eļļu un smērvielu Ražošanas datums Nesterils Ražotājs Daļas numurs Skaits Partijas numurs Izvade BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties vai visi savienojumi ir droši un tajos nav noplūdes Veiciet pamata ierīces pašpārbaudi tost...

Страница 30: ...30 This page intentionally left blank ...

Страница 31: ...31 This page intentionally left blank ...

Страница 32: ...易试验区杨高北路 2001 号市场商务楼 一层 1 109 室 1 113 室 800 820 3400 86 21 3108 6000 传真 86 21 3108 6011 http www draeger com 日本国内販売元 ド レーゲルジャパン株式会社 東京都品川区上大崎 2 13 17 目黒東急ビル 03 6447 7200 FAX 03 6447 7210 http www draeger com Представительство в России ООО Дрегер Преображенская площадь д 8 107076 г Mосква Россия 7 495 775 15 20 ФАКС 7 495 775 15 21 Сервисное бюро ООО Дрегер 7 495 775 15 20 İthal Eden Importer Draeg...

Отзывы: