6
DANSK
GENEREL MONTERINGSVEJLEDNING
Krav til monteringsteam
• Monteringsteamet skal optimalt bestå af 2 personer. Ved montering
af porte med strømforsyning, skal en kvalificeret elektriker være med
i teamet.
• Monteringen af porten skal udføres af arbejdere med et certifikat
frauddannelsescentrer DoorHan.
• Montørerne skal bruge særlige monteringsværktøj (se side 9).
Monteringskrav
• Lodrette skinner skal være installeret nøjagtig vertikalt, der skal kontrol
-
leres med et særlig værktøj.
• Diagonaler på horisontale skinner skal være lige (tolerance er ±5 mm).
• Monteringen af konstruktionen skal udføres i nøje overensstemmelse
med instrukserne.
• Portbladene skal være nivelleret, utætheder må ikke forekomme.
• Zur Einstellung der Federspannung das untere Federendstück zu dem
Federnachspannerträger bewegen.
• Justering af fjederspændingen udføres ved at bevæge krankboks slut
-
tede foråret med hensyn til fjedermekanisme foråret (se side 17).
• Hvordan man fæster konstruktionen til væggen:
a) Hvis væggene er af mer holdbare materiale (massive mursten, be
-
ton med høj trykstyrke, metal), skal de bærende element monteres
direkte på væggene;
b) Hvis væggene er af mindre holdbare materiale (hule mursten, gas
-
beton mursten, beton med lav trykstyrke, træ, osv.), skal en stålprofil
først monteres i portåbningen.
• Inden du starter, kontroller om produktet er leveret i henhold til den
vedlagte specifikation.
Ansvaret før installationen
• Fabrikanten DoorHan har ikke nogen direkte kontrol over montering,
vedligeholdelse og brug af porten og er derfor ikke ansvarlig for mon
-
teringens sikkerhed og kvalitet.
• Vejledningens indhold kan ikke danne grundlag for nogen form af krav
til fabrikanten DoorHan.
Formålet med denne vejledning er at give brugeren hjælp ved
montering af DoorHan garageporte og industri porte af Yett 01 serie
af standard levering.
Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om montering, an-
vendelse og vedligeholdelse af porten.
Behold venligst vejledningen.
Hvis der opstår problemer under monteringen af porten, anbefaler
vi, at du kontakter vores tekniske support-afdeling (se «Kundeser-
vice»).
Det er forbudt at montere detaljer der ikke ingår
i levering.
Det er forbudt at udføre montering når der
er børn nær porten.
Hvis porten med strømforsyning er monteret, skal
vejledningen for strømforsyningen følges.
Inden du skal montere porten kontroller at
portåbningen er klar og velegnet til montering
af porten.
Portåbningen skal altid være fri og der må ikke
være fremmede genstande i vejen.
SVENSKA
• Montörerna skall vara försedda med speciella monteringsverktyg (se
sida 9).
Installationskrav
• Vertikala skenor skall installeras strikt vertikalt, vilket kontrolleras med
ett nivåinstrument.
• Diagonaler på horisontella skenor skall vara lika (tolerans är ±5 mm).
• Om golvets yta är ojämnt behövs det att jämna ut de vertikala styr
-
ningarna till horisontell ställning genom att sätta ett träbryne under
hörnstolpen.
• Monteringen av konstruktionen skall utföras helt i enlighet med anvis
-
ningarna.
• Panelens sidkanter skall vara strikt på samma nivå, otätheter får inte
förekomma.
• För att justera fjäderspänning flytta fjäderns nedre slutning relativt
fjädrens spanningsbock (se sida 17).
• Sätt att fästa till väggen:
a) Om väggmaterialet har en hög hållfasthet (massivt tegel, betong
med hög tryckhållfasthet, metall schweller ), skall de bärande ele
-
menten monteras direkt till väggarna;
b) Om väggmaterialet har en låg hållfasthet (håltegel, gassilikat block,
betong med låg tryckhållfasthet, trä osv) skall en stålprofil i port
-
öppningen först installeras.
• Innan du sätter igång med monteringen, kontrollera att produkten le
-
vereras i enlighet med den bifogade specifikationen.
Ansvaret för installationen
• Tillverkaren DoorHan utövar inte direkt kontroll över installationen,
underhållet och användningen av porten och är inte ansvarig för mon
-
teringens säkerhet och kvalitet.
• Anvisningens innehåll kan inte ligga till grund för någon form av krav
till tillverkaren DoorHan.
ALLMÄNNA MONTERINGSANVISNINGAR
Krav för monteringsteam
• Monteringsteamet skall optimalt bestå av 2 personer. Vid monte
-
ringen av portar med eldriften skall en behörig elektriker vara med
i teamet.
• Monteringen av porten skall genomföras av montörer med ett bevis
från et utbildningscentrum av DoorHan.
Denna anvisning är avsedd för installationen av DoorHan garage-
och industriella sektionsportar av Yett 01 serie av standardleverans.
Anvisningen innehåller viktiga uppgifter om installationen, an-
vändningen och underhållet av porten.
Vänligen spara anvisningen.
Om det uppstår problem under installationen av porten, rekom-
menderar vi att du kontaktar vår avdelning för teknisk support
(se ”Serviceavdelning”).
Det är förbjudet att installera ikke-avsedda
detaljer på porten.
Det är förbjudet för barn att befinna sig i närhe-
ten vid installationen av porten.
Vid monteringen av eldrivningen följ anvisningar
bifogade till eldrivningen.
Innan du sätter igång med monteringen av por-
ten, kontrollera att portöppningen är förberedd
och lämplig för installationen av porten.
Portöppningen skall alltid vara fri och inte inne-
hålla främmande föremål.
POLSKI
Wymogi dotyczące montażu
• Pionowe prowadnice powinny być montowane dokładnie pionowo,
co sprawdzane jest poziomicą.
• Przekątne poziomych prowadnic powinny być równe (dopuszczalne
odchylenie wynosi ±5 mm).
• W przypadku nierównej powierzchni podłoża, niezbędnym jest wyrów
-
nać pionowe prowadnice po linii poziomej poprzez podkładanie drew
-
nianych belek pod kątownik.
• Połączenie podzespołów konstrukcji powinno być realizowane ściśle
w zgodzie z instrukcją.
• Boczne styki paneli powinny znajdować się dokładnie w jednej linii, nie
dopuszczalne są żadne szczeliny.
• Regulacja napięcia sprężyn odbywa się poprzez przesunięcie dolnej
końcówki sprężyny w stosunku do wspornika napinacza sprężyny
(patrz str. 17).
• Sposoby mocowania do ściany:
a) jeśli materiał ścian charakteryzuje się wysoką wytrzymałością (peł
-
na cegła, beton o wysokiej wytrzymałości zagęszczenia, metalowe
ceowniki) to mocowanie głównych elementów nośnych można zre
-
alizować bezpośrednio do nich;
b) jeśli materiał ścian charakteryzuje się niską wytrzymałością (pustak,
betony o niskiej wytrzymałości zagęszczenia, gazobetonowe bloki,
drewno itd.), to niezbędne jest uprzednie zamontowanie stalowego
profilu na obwodzie otworu.
• Przed rozpoczęciem montażu sprawdź czy elementy składowe wy
-
robu są zgodnie ze specyfikacją, będącą częścią składową danego
kompletu.
Odpowiedzialność za montaż
• Producent DoorHan nie dokonuje bezpośredniej kontroli podczas
montażu, obsługi i eksploatacji bram segmentowych i nie ponosi od
-
powiedzialności za bezpieczeństwo ich zainstalowania i jakość mon
-
tażu.
• Treść instrukcji nie może stanowić podstawy do zgłaszania jakichkol
-
wiek reklamacji wobec producenta DoorHan.
OGÓLNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE MONTAŻU
Wymagania wobec monterów
• Optymalna liczba osób w brygadzie montażowej — 2 osoby. Podczas
montażu bramy z napędem w skład brygady powinien wchodzić wy
-
kwalifikowany elektryk.
• Montaż bram powinny wykonywać brygady, które odbyły przeszkolenie
i otrzymały Certyfikat w centrum szkoleniowym DoorHan.
• Brygada powinna być wyposażona w specjalistyczny sprzęt montażowy
(patrz str. 9).
Niniejsza instrukcja dotyczy montażu segmentowych bram gara-
żowych i przemysłowych DoorHan serii Yett 01 wykonanych na bazie
standardowych elementów.
Instrukcja zawiera ważne dla Państwa informacje dotyczące mon-
tażu, eksploatacji i serwisu bram.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji.
Jeśli w procesie instalowania bramy powstaną trudności, to zale-
camy zwrócić się do służb wsparcia technicznego (patrz „Służba ser-
wisowa”).
Zakazuje się montowania na bramach elementów,
które nie wchodzą w skład bramy.
Zakazuje się, aby dzieci brały udział w montażu
bramy.
Podczas montażu napędu elektrycznego należy
postępować zgodnie z instrukcją, będącą częścią
jego kompletu.
Przed rozpoczęciem instalowania bramy należy
upewnić się, czy otwór jest przygotowany i odpo-
wiadający wymogom instalowania bramy.
Otwór bramy zawsze powinien być pusty i nie
zawierać zbędnych przedmiotów.
• Selskabet der udfører monteringen påtager sig ansvar for monterin
-
gens kvalitet.
• DoorHan forbeholder sig retten til at foretage ændringer i denne ve
-
jledning uden forudgående varsel.
BRUGEN AF PORTEN
• Porten skal hæves og sænkes uhindret.
• Porten skal justeres — den må ikke hæves og sænke spontant.
• Porten må kun lukkes og åbnes ved hjælp af det installerede hånd
-
tag.
• Porten skal låses med en særlig låsemekanisme eller en mekanisk lås.
• Det er forbudt at smøre portens dele.
• Brug ikke porten når der er børn, husdyr eller andre genstande nær
porten.
NØDSITUATIONER
• Hvis porten ikke køre, er det forbudt at udføre reparationer selv, vi an
-
befaler, at du tilkalder vores kundeservice.
• Hvis beskyttelsesudstyret bliver aktiveret, kontroller, at ingen personer
blev skadet. Tilkald vores kundeservice.
• I tilfælde af vanskeligheder med at hæve porten, kontroller at alle por
-
tens komponenter er i orden.
• Hvis der er skader, anbefaler vi, at du kontakter vores kundeservice.
KUNDESERVICE
Hvis der opstår problemer, bedes du kontakte vores kundeservice
på følgende adresser:
b) på den adresse, hvor du har købt produktet.
Du kan kontakte din forhandler, hvis der er spørgsmål vedrørende
brugen af porten. For adresser og telefoner se aftalet.
• Ansvaret för monteringens kvalitet av sektionsportar vilar på företaget
som utför installationen.
• DoorHan förbehåller sig rätten till ändringar i denna anvisning utan
föregående meddelande.
ANVÄNDNINGEN AV PORTEN
• Porten skall höjas och sänkas utan att man behöver använda för mycket
kraft.
• Porten skall justeras — den skall inte sänkas eller höjas spontant.
• Porten skall endast stängas och öppnas med hjälp av det installerade
handtaget.
• Porten skall låsas med en särskild spärr eller ett mekaniskt lås.
• Det är förbjudet att smörja portens delar.
• Vid användningen av porten skall du kontrollera att barn, djur eller
främmande föremål inte befinner sig i närheten.
NÖDSITUATIONER
• Om porten inte fungerar, är det förbjudet att själv utföra reparationer,
vi rekommenderar att du ringer vår serviceavdelning.
• Om skyddsanordningen aktiveras, kontrollera att ingen har kommit till
skada. Ring vår serviceavdelning.
• Om man behöver använda för mycket kraft för att höja porten, kontrol
-
lera att portens alla komponenter är i orden. Om det finns skador, re
-
kommenderar vi att du kontaktar vår serviceavdelning.
SERVICEAVDELNING
Om problem skulle uppstå, är du välkommen att kontakta vår serviceav
-
delning på följande adresser:
b) på adressen där du köpte produkten.
Du kan kontakta din återförsäljare om du har frågor vad gäller använd
-
ningen av porten. For adresser och telefoner se avtalet.
• Odpowiedzialność za jakość montażu bram segmentowych ponosi
przedsiębiorstwo wykonujące montaż.
• Firma DoorHan zastrzega sobie prawo do wnoszenia zmian do niniej
-
szej instrukcji bez powiadamiania zamawiającego.
EKSPLOATACJA BRAM
• Bramy powinny podnosić się i opuszczać bez utrudnień.
• Bramy należy koniecznie wyważyć– nie powinny one samowolnie
opuszczać się lub podnosić.
• Zamykać i otwierać bramę należy tylko i wyłącznie za pomocą zamon
-
towanej klamki.
• Bramę zamyka się za pomocą specjalnego zatrzasku lub zamka mecha
-
nicznego.
• Zakazuje się smarowania elementów bram.
• W obszarze pracy bramy, w czasie jej eksploatacji, nie powinny się znaj
-
dować żadne elementy, zwierzęta lub zbędne przedmioty.
SYTUACJE AWARYJNE
• W przypadku awarii bramy zakazuje się samodzielnego przeprowadza
-
nia prac remontowych, polecamy wezwanie służby serwisowej.
• Podczas zadziałania urządzenia ochrony upewnij się, że nikt nie ucier
-
piał. Wezwij służbę serwisową.
• W przypadku trudności podczas podnoszenia bramy, upewnij się, że
wszystkie elementy składowe bramy są prawidłowo zamocowane, a na
-
stępnie sprawdź regulację. Jeśli natomiast są uszkodzenia, to niezbędne
jest skontaktowanie się ze służbą serwisową.
SŁUŻBA SERWISOWA
W przypadku powstania trudności powinni Państwo zwrócić się do
służb serwisowej znajdujących się pod poniższymi adresami:
b) adres sprzedawcy bramy.
Możecie Państwo zwrócić się do swojego dealera z wszelkimi pytania
-
mi, powstałymi w trakcie eksploatacji bramy. Adresy i telefony znajdują się
z umowie.
Содержание YETT 01
Страница 8: ...8 L L R R M1 M2 1 2 N 1 2 N R L M1 M2 ...
Страница 10: ...10 6 3 38 mm 6 3 25 mm 8 100 mm 1 4 3 4 III II IV 14 1 5 2 3 11 16 15 9 10 13 12 4 6 8 7 M8 17 18 V I ...
Страница 11: ...11 7 III 6 III 2 1 2 2 Н1 В1 min 145 mm min 145 mm h 90 mm Н1 Н2 B1 B2 В2 Н2 4 7 6 4 1 2 G G MIN 2 2 2 2 1 ...
Страница 13: ...13 7 1 8 1 8 1 6 6 1 7 8 7 III 10 mm I II I II H G K H K B E B E MIN 3 ...
Страница 16: ...16 16 16 2a 16 1 16 2а 16 2b G G 16 2b ...
Страница 18: ...18 18 18 2 18 3 14 15 III 6 5 mm H K G 18 1 MIN 4 ...
Страница 19: ...19 19 20 20 2 20 1 20 3 19 1 19 2 4 mm IV 12 20 4 13 13 13 III 4 mm 6 5 mm D E I H K I H K H K G ...
Страница 21: ...21 22 22 1 22 2 22 3 22 4 22 5 22 3 22 5 ...
Страница 22: ...22 22 6 22 7 23 23 1 23 1 23 2 23 3 ...
Страница 23: ...23 24 24 1 24 2 24 2 1 2 3 n 1 2 3 n 24 3 24 4 24 4 24 5 1 2 3 n 24 6 ...
Страница 24: ...WWW DOORHAN COM ...