background image

22

NORMAS DE SEGURANÇA

A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE

1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os contro-
les e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a parar
rapidamente o motor.
2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se
destina, isto é, cortar e recolher a relva. Qualquer outro uso pode
vir a ser perigoso e causar danos à máquina.
3) Nunca permitir que a relvadeira seja usada por crianças ou por
pessoas que não tenham a necessária familiaridade com as
instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima
para o usuário.
4) Nunca utilizar a relvadeira:

– se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao redor;

– se o usuário tiver tomado remédios ou outras substâncias

consideradas prejudiciais para a sua capacidade de concentra-
ção e para os reflexos.
5) Lembrar que o operador ou usuário é responsável por aciden-
tes e imprevistos que forem causados a outras pessoas ou às
suas propriedades.

1) Ao cortar a relva, usar sempre calças compridas e sapatos
resistentes. Não activar a relvadeira com os pés descalços ou
com sandálias.
2) Inspeccionar bem toda a área de trabalho e retirar tudo o que
poderia vir a ser expulso pela máquina ou danificar o conjunto de
corte e o motor (pedras, ramos, arames, ossos, etc).
3) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.

– deixar o combustível nos recipientes apropriados;
– encher o tanque de combustível com um funil, ao ar livre e não

fumar durante esta operação e também todas as vezes que
manusear o combustível;

– encher o tanque antes de accionar o motor, não acrescentar

gasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor estiver a
funcionar ou estiver quente;

– se a gasolina transbordar, não accionar o motor, mas afastar a

relvadeira do local onde o combustível foi derramado, e evitar
que se crie a possibilidade de incêndio, até quando o combustí-
vel tenha evaporado e os vapores da gasolina tenham-se dissol-
vido;

– recolocar e apertar bem a tampa do tanque da gasolina, sem-

pre que for aberto.
4) Trocar os silenciadores defeituosos.
5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial do
aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do conjun-
to de corte não estejam gastos ou danificados. Trocar completa-
mente todas as lâminas e os parafusos que estiverem gastos ou
danificados, para manter o equilíbrio.
6) Antes de iniciar o trabalho, montar as protecções na saída (o
saco ou o pára-pedras).

1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde possam se
acumular fumaças nocivas de monóxido de carbono.
2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial.
3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.
4) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar
em terrenos inclinados.
5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar pela
relvadeira.
6) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e
nunca para cima ou para baixo.
7) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar
de direcção.
8) Não cortar a relva em terrenos com inclinação superior à 20˚.
9) Prestar a máxima atenção quando for preciso puxar a relva-
deira para si.
10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em posi-
ção inclinada para ser transportada, quando atravessar superfí-
cies sem relva, e quando a relvadeira for transportada de ou para
o local onde será usada.
11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem dani-

C) DURANTE A UTILIZAÇÃO 

B) OPERAÇÕES PRELIMINARES

A) PREPARAÇÃO

PT

ficadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára-
pedras;
12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao
motor um sistema de rotações excessivas.
13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmis-
são para as rodas, antes de accionar o motor.
14) Accionar o motor com cuidado, de acordo com as instruções
e manter os pés bem longe das lâminas.
15) Não inclinar a relvadeira para accioná-la. Accionar a relva-
deira numa superfície plana, sem obstáculos e sem relva alta. 
16) Não aproximar as mãos ou os pés das partes cortantes. Ficar
sempre longe da abertura de escape.
17) Não levantar e nem transportar a relvadeira quando o motor
estiver a funcionar.
18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:

– antes de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou

antes de desentupir o canal de escoamento;

– antes de inspeccionar, limpar ou consertar a relvadeira;
– após ter batido em algum corpo estranho. Verificar se foi dani-

ficado e efectuar os consertos necessários antes de usar nova-
mente a máquina;

– se a relvadeira começar a vibrar de maneira anómala.

(Procurar imediatamente as causas da vibração e repará-la). 
19) Desligar o motor:

– todas as vezes que a relvadeira for deixada sozinha. Nos

modelos com accionamento eléctrico, tirar a chave da ignição;

– antes de encher o tanque com o combustível;
– todas as vezes que se tira ou se recoloca o saco de recolha;
– antes de regular a altura de corte.

20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a
entrada de combustível ao fim do trabalho, de acordo com as
instruções dadas no manual do motor.
21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de segurança da
lâmina cortante dada pelo comprimento do cabo.

1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter cer-
teza que a máquina esteja sempre em boas condições de fun-
cionamento. Uma manutenção regular é indispensável para a
segurança e para manter o nível do rendimento da máquina.
2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque dentro de um
ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar uma
chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor.
3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em
qualquer ambiente.
4) Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silencia-
dor de escapamento, o alojamento da bateria e a área do tanque
de gasolina sem nenhum resíduo de relva, folhas e sem graxa
demais. Não deixar os sacos de relva cortada dentro de um
recinto.
5) Inspeccionar com frequência o pára-pedras e o saco recolhe-
dor, para verificar o desgaste ou a deterioração.
6) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operação ao
ar livre e com o motor frio.
7) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
8) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
Todas as operações relativas à lâmina (desmontagem, afiação,
equilibração, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difí-
ceis que exigem uma competência específica além do uso de
ferramentas apropriadas; por razões de segurança, é, portanto,
preciso que sejam sempre efectuadas junto a um centro espe-
cializado.
9) Por razões de segurança, nunca usar a máquina se estiver
com peças gastas ou danificadas. As peças devem ser trocadas
e nunca consertadas. Usar peças sobressalentes originais (as
lâminas devem ter sempre a marca 

). Peças de outra qualida-

de podem danificar a máquina e prejudicar a segurança do usuá-
rio.

1) Todas as vezes que for necessário movimentar, levantar, trans-
portar ou inclinar a máquina, é preciso:

– usar luvas de trabalho resistentes;
– agarrar a máquina  nos pontos que oferecem uma garra segu-

ra, levando em consideração o peso e a sua distribuição;

– usar um número de pessoas adequado ao peso da máquina e

às características do meio de transporte ou do lugar no qual
deve ser colocada ou removida.

E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO

D) MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO

Содержание EUM430

Страница 1: ...anwijzing ES Instrucciones de manejo PT Instruções de serviço GR ËÁ  ÏÂÈÙÔ ÚÁ LV Lietošanas pamÇc ba RU à àÌ ÌÒ ÒÚ Ú Û ÛÍ Íˆ ˆË Ëfl fl Ô ÔÓ Ó Í ÍÒ ÒÔ ÔÎ ÎÛ Û Ú Ú ˆ ˆË ËË Ë HU Üzemeltetési utasítás CS Uputstvo za rukovanje SK Návod k obsluhe PL Instrukcja użytkowania TR Kullanım Kılavuzu EUM430 EUM481 EUM480 ...

Страница 2: ...nar o motor pela primeira vez ATENÇÃO Controlar o nível do óleo antes da partida HMANTIKO È ÛÙÂ ÚÔÛÎÙÈÎ ÙÈ Ô ËÁ Â Ô Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú ÚÈÓ ı ÛÂÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú ÁÈ ÚÒÙË ÊÔÚ ÛÂ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ƒ Ã Ï ÁÍÙÂ ÙË ÛÙ ıÌË ÙÔ Ï ÈÔ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÎ ÓËÛË SVAR GI Uzman gi izlasiet norÇd jumus grÇmati Ç par motoru un tikai pïc tam pirmo reizi iedarbiniet motoru UZMAN BU PÇrbaudiet e as l meni pirms iedarbinie...

Страница 3: ...1 FR 10 GB 12 DE 14 IT 16 NL 18 ES 20 PT 22 GR 24 LV 26 RU 28 HU 30 CS 32 SK 34 PL 36 TR 38 ...

Страница 4: ...2 2 3 4 5 6 8 1 7 7 8 1 2 4 4 5 3 6 2 1 1 1 3 1 2a 1 2b 1 5 1 4a 1 4b ...

Страница 5: ...3 1 2 1 1 1 2 6 mm 1 1 2 3 4 2 1 2 2 2 3 3 1 4 1 4 2 4 3 3 3 3 4 2 4 1 2 3 3 2 ...

Страница 6: ... potencia acústica según la directiva 2000 14 CE 2 Marca de conformidad según la directiva 98 37 CEE 3 Año de fabricación 4 Tipo de cortadora de pasto 5 Número de matrícula 6 Nombre y dirección del Constructor 11 Chasis 12 Motor 13 Cuchilla hoja 14 Parapiedras 15 Saco de recogida 16 Mango 17 Mando acelerador 18 Palanca freno motor 19 Palanca embrague tracción 1 Niveau de puissance acoustique selon...

Страница 7: ... zgodności z dyrekywą 98 37 CEE 3 Rok produkcji 4 Model kosiarki 5 Numer seryjny 6 Nazwa i adres producenta 11 Korpus kosiarki 12 Silnik 13 Nóż 14 Osłona przeciwkamienna 15 Pojemnik na ściętą trawę 16 Uchwyt 17 Ster przyspieszania 18 Dźwignia hamulca silnika 19 Dźwignia włączenia napędu 1 2000 14 CE yönetmeli ine göre aku stik güç seviyesi 2 98 37 CEE yönetmeli ine göre uygun luk markası 3 malat y...

Страница 8: ...t Symbole angebracht die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin die Sie in ...

Страница 9: ...ikumus kas ir izklÇst ti š s grÇmati as pašÇ sada Ç å åÖ Öë ëí íé éê êÄ Äë ëè èé éã ãé éÜ ÜÖ Öç çà àÖ Ö è èê êÖ ÖÑ Ñì ìè èê êÖ ÖÜ ÜÑ ÑÄ Äû ûô ôà àï ï í íÄ ÄÅ Åã ãà àó óÖ Öä ä è Ë ÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΠÛÂÚ ÒÓ Î Ú ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚ ë ÚÓÈ ˆÂÎ Ì Ï ËÌ ËÏ ÚÒfl Ú ÎË ÍË Ò ËÒÛÌÍ ÏË Ì ÔÓÏËÌ ËÏË Ó ÓÒÌÓ Ì ı Ô ËÎ ı Ô Â ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚË àı ÁÌ ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊ ùÚË Ú ÎË ÍË fl Îfl ÚÒfl ÌÂÓÚ ÂÏÎÂÏÓÈ ÒÚ ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ÖÒ...

Страница 10: ...n der Arbeitszone entfernt Rischio di espulsione Tenere le persone al di fuori del l area di lavoro durante l uso Gevaar voor wegschietende voorwerpen Houd andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier Riesgo de expulsión Mientras se usa mantener a terceras personas lejos del área de trabajo Risco de expulsão Durante a utilização afastar as pes soas da zona de trabalho K Ó ÓÔ ÂÎ...

Страница 11: ... avant tout travail d entretien ou de réparation Warning Remove the spark plug lead and read instructions before carrying out any repair or maintenance Achtung Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung oder Reparaturarbeit beginnen Attenzione Scollegare il cappuccio della candela e leg gere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manut...

Страница 12: ... les modèles autopropulsés désengager l embrayage d avan cement avant de démarrer le moteur 14 Démarrer le moteur avec précautions en respectant les consignes d utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame 15 Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage Effectuer la mise en marche sur une surface plane exempte de tout obstacle et d herbe haute 16 Tenir les mains et les pieds éloignés de...

Страница 13: ... correspon dantes Pour le démarrage lire attentivement les instructions données dans le manuel d utilisateur du moteur puis tirer le levier de frein de lame 1 contre le guidon et tirer sur la poignée du lan ceur 2 Pour les modèles équipés d un démarreur électrique tourner la clé de contact 3 La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours tondue à la même hauteur et dans les deux sens perp...

Страница 14: ...overnor settings or over speed the engine 13 On power driven models disengage the drive clutch before starting the engine 14 Start the engine carefully following the instructions and keeping feet well away from the blade 15 Do not tilt the lawnmower when starting the engine Start the engine on a flat surface that is free of obstacles and tall grass 16 Do not put hands or feet near or under rotatin...

Страница 15: ... grass catcher 2 correctly as shown in the drawings To start the engine follow the instructions in the engine booklet and then pull the blade brake lever 1 towards the handle and give a sharp pull on the starter cable knob 2 For models with an electric starter turn the starter key 3 The lawn will look better if it is always cut to the same height and in alternate directions When you have finishing...

Страница 16: ...AßNAHMEN A ALLGEMEINE HINWEISE DE 13 Bei Ausführungen mit Motorantrieb lösen Sie die Kupplung des Radantriebs bevor Sie den Motor starten 14 Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht entsprechend den Herstelleranweisungen Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug 15 Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht gekippt werden Starten Sie d...

Страница 17: ... 1 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN 1 5 1 4b 1 4a 1 3 1 2b 1 2a 1 1 1 VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS DE 1 oder den Fangsack aus Stoff 2 wie in den jeweiligen Abbildungen dargestellt befestigen Zum Anlassen die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen d h den Hebel der Messerbremse 1 gegen den Griff anzie hen und das Seil 2 energisch ziehen Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb den Zündsch...

Страница 18: ... Nei modelli con trazione disinnestare l innesto della tra smissione alle ruote prima di avviare il motore 14 Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenen do i piedi ben distanti dalla lama 15 Non inclinare il rasaerba per l avviamento Effettuare l avvia mento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta 16 Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti Stat...

Страница 19: ...elle rispet tive figure Per l avviamento seguire le indicazioni del libretto del motore quindi tirare la leva del freno della lama 1 contro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avviamento 2 Nei modelli provvisti di avviamento elettrico ruotare la chiave di contatto 3 L aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativam...

Страница 20: ...de motor niet buitengewoon hoog oplopen 13 Bij de modellen met voorttrekking dient u vóórdat u de motor start de wielaandrijving uit te schakelen 14 Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voe ten uit de buurt van het mes 15 Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen Schakel de grasmaaier op een vlakke ondergrond in waar geen obstakels zijn of hoog gras 16 Kom niet me...

Страница 21: ... BEDIENINGSKNOPPEN 1 5 1 4b 1 4a 1 3 1 2b 1 2a 1 1 1 EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN NL De deflector optillen en de harde zak 1 of de zak van zeil doek 2 vasthaken zoals blijkt uit de betreffende afbeeldingen Om de machine aan te zetten dient u de aanwijzingen die in het motorboekje vermeld staan zorgvuldig na te leven Daarna de hendel 1 van de rem van het mes tegen de handgreep aantrekken en een k...

Страница 22: ...ción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor 14 Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla 15 No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin obs táculos o bien sobre hierba alta 16 No acercar las manos o los pies a las partes ...

Страница 23: ...ar correctamente el saco rígido 1 o el saco de tela 2 como se indica en las respec tivas figuras Para la puesta en marcha seguir las instrucciones del libro del motor tirar de la palanca del freno de la cuchilla 1 con tra el mango y dar un fuerte tirón a la manija del cable de arran que 2 En los modelos provistos de arranque eléctrico girar la llave de contacto 3 El aspecto del prado mejorará si l...

Страница 24: ...dificar as regulações do motor e não acrescentar ao motor um sistema de rotações excessivas 13 Nos modelos com tracção desactivar o engate da transmis são para as rodas antes de accionar o motor 14 Accionar o motor com cuidado de acordo com as instruções e manter os pés bem longe das lâminas 15 Não inclinar a relvadeira para accioná la Accionar a relva deira numa superfície plana sem obstáculos e ...

Страница 25: ...a pedras e engatar correctamente o saco rijo 1 ou o saco de tela 2 conforme indicado nas respectivas ilustrações Para o arranque seguir as indicações do livrete do motor em seguida puxar a alavanca do travão da lâmina 1 para o braço e dar um puxão firme ao botão do cabo de arran que 2 Nos modelos provistos de arranque eléctrico virar a chave de ligação 3 O aspecto da relva será melhor se se efectu...

Страница 26: ...ÎÈÓ ÌÂÓ ÌÔÓÙ Ï ÔÛ Ì Ï ÍÙ ÙË ÌÂÙ ÔÛË Î ÓËÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÚÈÓ ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú 14 µ ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú Ì ÚÔÛÔ ÎÔÏÔ ıÒÓÙ ÙÈ Ô ËÁ Â Î È ÎÚ ÙÒÓÙ Ù fi È Ì ÎÚÈ fi ÙÔ Ì ÚÈ ÎÔ 15 ªË Á ÚÓÂÙ ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÁÈ Ó ÙÔ ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ  ÈÊ ÓÂÈ ÂÎÎ ÓËÛË Ú ÂÈ Ó Â Ó È Â Â Ë Î È ˆÚ ÂÌ fi È ËÏ ÏfiË 16 ªËÓ ÏËÛÈ ÂÙ ÚÈ fi È Ï Î Ùˆ fi Ù ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ ÙÌ Ì Ù ÛÙ ÎÂÛÙ ÓÙ Ì ÎÚÈ fi ÙËÓ ÍÔ Ô ÙË ÏfiË 17 ªË ÛËÎÒÓÂÙ...

Страница 27: ...ˆÛÙ ÙÔ ÛÎÏËÚfi Û ÎÔ 1 ÙÔÓ Ê ÛÌ ÙÈÓÔ Û ÎÔ 2 fi ˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÈ ÓÙ ÛÙÔÈ Â ÂÈÎfiÓÂ È ÙËÓ ÂÎÎ ÓËÛË ÎÔÏÔ ıÂ ÛÙÂ ÙÈ Ô ËÁ Â Ô Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú ÌÂÙ ÙÚ ÍÙÂ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÙÔ ÊÚ ÓÔ ÙÔ Ì ÈÚÈÔ 1 ÚÔ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î È ÙÚ ÍÙÂ ÌÂ Ó ÌË ÙË Ï ÙÔ Û ÔÈÓÈÔ ÂÎÎ ÓËÛË 2 Ù ÌÔÓÙ Ï ÌÂ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÎÎ ÓËÛË Á Ú ÛÙÂ ÙÔ ÎÏÂÈ ÙË Ì 3 O ÔÚÙÔÙ ËÙ ı Â Ó È Î Ï ÙÂÚÔ Ó Î ÓÂÙÂ ÓÙ ÙÔ Îfi ÈÌÔ ÛÙÔ ÈÔ Ô Î È ÂÓ ÏÏ ÎÙÈÎ ÚÔ ÙÈ Ô Î ÙÂ ı ÓÛÂÈ ÙÔ ...

Страница 28: ...ra iestat jumus un nelieciet motoram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež mu 13 P aujmaš nu mode iem ar vilkmi atslïdziet rite u transmisi jas saj gu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru 14 Motoru ieslïdziet piesardz gi atbilstoši instrukcijai kÇ ar turot kÇjas pietiekami tÇlu no asmens 15 NesagÇziet p aujmaš nu sl pi kad to iedarbinÇt Ieslïgšana jÇveic uz l dzenas virsmas uz kuras nav š ïrš...

Страница 29: ...z mïjumos Lai iedarbinÇtu iekÇrtu sekojiet norÇd jumiem grÇmati Ç par motoru velciet asmens bremzes sviru 1 pret rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi 2 Mode iem kam paredzïta elektriskÇ startïšana pagrieziet kontakta atslïgu 3 ZÇlÇja izskats b s labÇks ja p aušana vienmïr veik sit vienÇ konkrïtÇ augstumÇ un pam šus divos virzienos Kad esat beiguši darbu atlaidiet bremzes sviru 1 ...

Страница 30: ... ÓÚ ÚÓ Ó 1 13 3 Ç Ç Ï ÏÓ Ó Â ÂÎ Îfl flı ı Ò Ò Ú Úfl fl Ó Ó Ï Ï Â Â Ú ÚÓ ÓÏ Ï Ó ÓÚ ÚÍ ÍÎ Î Ë ËÚ ÚÂ Â Ò Òˆ ˆÂ ÂÔ ÔΠΠÂÌ ÌË ËÂ Â Ô ÔÂ Â Â Â Ë Ë Ì Ì Í ÍÓ ÓΠΠÂÒ Ò Ó Ó Ú ÚÓ Ó Ó Ó Í Í Í Í Á Á Ô ÔÛ ÛÒ ÒÚ ÚË ËÚ Ú Ë Ë Ú Ú ÂÎ Î 1 14 4 á á Ô ÔÛ ÛÒ ÒÍ Í È ÈÚ ÚÂ Â Ë Ë Ú Ú ÂÎ Î Ó ÓÒ ÒÚ ÚÓ Ó Ó ÓÊ ÊÌ ÌÓ Ó Ò ÒÓ Ó Î Î Ò ÒÌ ÌÓ Ó Ë ËÌ ÌÒ ÒÚ Ú Û ÛÍ Íˆ ˆË Ëfl flÏ Ï Â Â Ê Ê Ì ÌÓ Ó Ë Ë Ô ÔÓ Ó Î Î Â Â Ó ÓÚ Ú Ì ÌÓ ÓÊ Ê 1 1...

Страница 31: ...È 2 Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ëı ËÒÛÌÍ ı ÑÎfl Á ÔÛÒÍ ÒΠÛÈÚ ÛÍ Á ÌËflÏ ËÌÒÚ Û͈Ëflı Îfl Ë ÚÂÎfl Á ÚÂÏ Ô ËÊÏËÚ ÚÓ ÏÓÁÌÓÈ ÌÓÊ 1 Í ÛÍÓflÚÍÂ Ë ÂÁÍÓ Â ÌËÚ Á Û ÍÛ ÔÛÒÍÓ Ó Ó Ú ÓÒ 2 Ç ÏÓ ÂÎflı Ò ÎÂÍÚ Ë ÂÒÍËÏ ÒÚ Ú ÓÏ ÔÓ Â ÌËÚ ÍÎ Á ÊË ÌËfl 3 É ÁÓÌ Û ÂÚ ËÏÂÚ ÓΠÍÍÛ ÚÌ È Ë ÂÒÎË Ú Û ÒÍ Ë Ú ÒÂ Ì Ó ËÌ ÍÓ ÓÈ ÒÓÚÂ Ë ÔÓÓ Â Â ÌÓ Ûı Ì Ô ÎÂÌËflı èÓ ÓÍÓÌ ÌËË ÓÚ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÚÓ ÏÓÁÌÓÈ 1 Ë ÓÚÒÓ ËÌËÚ ÍÓÎÔ ÓÍ Ò Â Ë 2 Ç ÌÛÚ ÍÎ...

Страница 32: ...attal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát távol tartsa a nyírókéstől 15 Indítás közben ne döntse meg a gépet kivéve ha az elen gedhetetlen de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétes oldalát Az indítást sík területen végezze ahol nem található akadály vagy magas fű 16 Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez Tartózkodjon távol a kidobónyílástól 17 Működő ...

Страница 33: ...3 1 2b 1 2a 1 1 1 A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE HU A motor indítása előtt olvassa el a motor gépkönyvét A motort csak akkor indíthatja el ha az a megfelelő szintig olaj jal fel van töltve Indításkor először az 1 késfékkart húzza be majd a berántózsinór segítségével indítson 2 Önindítós típusnál az indítókulcs elfordításával indíthat 3 A nyírt felület szebb lesz ha ugyanolyan magasságban de két irá...

Страница 34: ... PŘÍPRAVA A ZÁKLADNÍ POUČENÍ CS 12 Neprovádějte žádné úpravy motoru nezvyšujte počet otáček nastavený výrobcem motoru 13 U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před tím než uvedete motor do chodu 14 Při spouštění motoru buste opatrní ruce a nohy držte v bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje 15 Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy a nenaklánějte ji př...

Страница 35: ...KAČKY CS příslušných obrázcích Při startování se řijte instrukcemi návodu k obslu ze motoru takže přitáhněte páku brzdy nože 1 k rukojeti a prudce zatáhněte za držadlo startovací šňůry 2 Modely vybavené elektrickým startérem nastartujete pootočením klíčku zapalování 3 Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání nejprve podélně a pak příčně P...

Страница 36: ...deloch s náhonom pred naštartovaním motora vyraste náhon na kolesá 14 Opatrne naštartujte motor podwa pokynov a udržujte nohy v dostatočnej vzdialenosti od noža 15 Pri štartovaní kosačku nenakláňajte Štartujte na rovnej ploche bez prekážok alebo vysokej trávy 16 Nepribližujte ruky a nohy vedwa alebo pod rotujúce časti Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výfukového otvoru 17 Nedvíhajte ...

Страница 37: ...ochranný kryt 2 spôsobom naznačeným na príslušných obrázkoch Pri štartovaní sa riajte pokynmi uvedenými v návode na použitie motora Potiahnite páku brzdy čepele 1 smerom k rukoväti a rázne potiahnite za rukovä štartovacieho lanka 2 Na modeloch s elektrickým štartovaním otočte k účom zapa ovania 3 Vzh ad trávnika sa vylepší ak bude pri každom pre chode kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch sm...

Страница 38: ...ie uruchomić silnik wg podanych instrukcji trzymając stopy z dala od noży kosiarki 15 Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania Uruchamiać sil nik na równej powierzchni gdzie nie znajdują się przeszkody ciała obce lub wysoka trawa 16 Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów kosiarki Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania trawy 17 Nie podnosić ani nie przenosić kosia...

Страница 39: ...słonę i umocować prawidłowo pojemnik twardy 1 lub miękki 2 jak wskazuje rysunek W celu uruchomienia silnika należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w podręczniku obsługi tj przyciągnąć dźwignię hamulca noża 1 w kierunku uchwytu i pociągnąć energicznie za uchwyt linki rozrusznika 2 W mode lach z rozrusznikiem elektrycznym przekręcić kluczyk rozruszni ka 3 Najlepsze rezultaty uzyskujemy k...

Страница 40: ...arını de ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltırmayın 13 Çekiflli modellerde motoru çalıfltırmadan önce tekerle klerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın 14 Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak tutarak çalıfltırın 15 Çalıfltırma için çim biçme makinesini e meyin Düz engelsiz ve uzun çimlerin bulunmadı ı bir yüzeyde çalıfltırın 16 El ve ayaklarınızı dönen parçaların yakının...

Страница 41: ... 1 MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI TR nesini 1 veya bez çim toplama haznesini 2 ilgili flekiller deki gibi do ru biçimde kancalayın Makineyi çalıfltırmak için motor el kitabında yazılı talimatları takip edin ve bıçak fren levyesini 1 kola do ru çekerek çalıfltırma ipini 2 kuvvetlice çekin Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde kontak anahtarını 3 çevirin Çim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak...

Страница 42: ...odificação reservado GR ÈÊ Ï ÛÛfiÌ ÛÙ ÙÔ ÈÎ ÈÒÌ Ùfi Ì È ÊÔÚÔ ÔÈ ÛÂˆÓ LV Iespïjamas izmai as RU ÇÓÁÏÓÊÌ ÚÂıÌË ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl HU Módosítások joga fenntartva CS Zadržano pravo na izmene SK Zmeny vyhradené PL Zastrzega się pravo do zmian TR Özellikler bir ön uyar olmaks z n de iflebilir Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan 71505201 0 Form 995 703 195 8 05 FR GB DE IT NL ES ...

Отзывы: