background image

• Schnittiefen : Ø 300 : 95 mm

• Nenngewicht (leer) : 48 bis 52 kg (je

nach Ausführung)

• B e t r i e b s g e w i c h t   :  52  bis 82 kg

(einschließlich Wassertank)

• Maße : (L x B x H : 660 x 440 x 510 mm

• Drehzahl der Welle :

- 2450/ 2680 U/min (je nach Ausführung)

2

Technische Daten

• Verwendung : Sägen mit Berieselung

von frischem oder altem und
beschichtetem Beton (Asphalt)

• Werkzeug : Diamantscheiben mit Wasser

-Ø 300

x

mm - Bohrung 25,4 mm.

(Auskünfte bei Ihrem üblichen Händler)

1

Einsatz

13

Vor Manövrieren des
Fugenschneiders auf der Baustelle
Motor ausschalter.

Vor Umschlag- und Transpor-
tarbeiten Trennscheibe ausbruen.

SONDERVORSCHRIFTEN 

Ihre Trennschneidmaschine ist für einen
sicheren und dauerhaften Betrieb
ausgelegt. Doch können auch bei
einsatzkonformer Verwendung von der
Trennschneidmaschine für den Anwender
Gefahren und Risiken ausgehen. Deshalb
sind vorbeugend regelmäßige Prüfungen
auf der Baustelle notwendig zur
Überwachung :

• des einwandfreien technischen

Zustandes (Einsatz
bestimmungsgemäß unter
Berücksichtigung evtl. Risiken und
unter Ausschaltung jeglicher, der
Sicherheit abträglicher Fehlfunktion),

• zum Naßtrennen Diamantscheibe

verwenden (Trennen von Frisch- oder
Altbeton, Teerbeläge, Asphalt) -
andere Trennscheiben jeglicher Art
sind untersagt (Schleif- u.
Trennscheiben usw...),

• eines kompetenten Personals

(fachliche Eignung, Alter, Ausbildung,
Einweisung), das vor der
Arbeitsaufnahme detaillierte
Kenntnisse dieses Handbuches
erwarb; jegliche Unregelmäßigkeit
elektrischer, mechanischer oder
anderer Art ist von einer befugten,
einzuschaltenden Person zu prüfen
(Elektriker, Wartungsverantwortlicher,
autorisierter Wiederverkäufer,
usw....).,

• der Einhaltung der Warnungen und

auf der Maschine markierten
Anweisungen (dem Arbeitseinsatz
angepaßte Schutzmittel),
sachgemäße Anwendung,
Sicherheitsanweisungen im
Allgemeinen, ...),

• daß keinerlei Änderung, kein Umbau

oder Zusatz, die die Sicherheit in
Frage stellen, und die nicht in
Abstimmung mit dem Hersteller
erfolgten, vorgenommen wurden.

• der Einhaltung der

Überprüfungshäufigkeit sowie der
empfohlenen Kontrollintervalle,

• der Garantie von Originalersatzteilen

im Reparaturfall.

DAS  NICHTEINHALTEN  DIESER
WARNUNGEN  KÖNNTE  DEN
TOD 

ODER 

ERNSTHAFTE

KÖRPERVER-LETZUNGEN  ZUR
FOLGE HABEN

3

Beschreibung [

ABB.

1]

1

1. Führungsholm

1

2. Motorstop

1

3. Schnittiefenhebel

1

4. Schnittiefenskala

1

5. Motor

1

6. Motorölablaß

1

7. Führung vorne

1

8. Riemengehäuse

1

9. Scheibenschutzhaube

10. Gerätekontaktschlüssel
11. Wasserzufuhrhahn
12. Berieselungstank (30 L) (Option)

4

Handhabung - Transport

V e r s t e l l b a r e   H ö h e   d e s
F ü h r u n g s g e s t ä n g e s   ( L ö s e n   d e r
Stellräder (M)) [SIEHE ABB. 2].
• Zum Aufstellen auf der Baustelle genügt

es, die Säge auf dem Boden
voranzuschieben. Sie ist einfach auf ihren
vier Rädern ohne Anlassen des Motors
fortzubewegen.

• Blockieren in Hochstellung mit dem Hebel

(K).

• Geringes Gewicht, kompakt, auf einem

Fahrzeug durch eine Person zu
transportieren (Führungsgestänge,
Scheibenschutz sowie gegebenenfalls
Wassertank abmontieren).

VERPFLICHTEND

INFORMATIONS-
HALBER

WARNUNG

VERBOT

Mit diesen Symbolen sind die Ratschläge für

Ihre Sicherheit gekennzeichnet

Vor Inbetriebnahme der Säge die
Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen und
sich damit vertraut machen.

Nie die Schutzvorrichtungen entfernen.

Immer sicherheitsgeprüften Gehör-, Augen,
Kopf- und Atemschutz tragen.

Halten Sie Ihren Körper immer von der
Scheibe und allen anderen beweglichen
Teilen der Maschine entfernt.

Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine
im Notfall schnell abschalten können.

Den Motor abstellen und abkühlen lassen,
ehe Sie Kraftstoff einfüllen.

Überprüfen Sie die Scheibe, die Flansche
und die Welle auf Schäden, ehe Sie die
Scheibe montieren.

Nur Scheiben verwenden, die eine höhere
maximale Arbeitsgeschwindigkeit
aufweisen als die Drehgeschwindigkeit der
Welle.

Seien Sie vorsichtig und halten Sie sich an
die Anweisungen beim Auf- und Abladen
der Säge.

Beim Starten oder Betanken der Säge
sowie beim Schneiden darf sich keine
Drittperson in deren Bereich aufhalten.

Benzinmotoren nur dann in geschlossenen
Räumen benutzen, wenn diese
ordnungsmäßig belüftet sind.

Keine beschädigten Geräte oder Scheiben
benutzen.

Die Säge nicht in Bereichen mit
entflammbaren Materialien einsetzen.
Funken von der Säge könnten ein Feuer
oder eine Explosion verursachen.

Die Scheibe darf nicht um mehr als 180°
aus dem Scheibenschutz herausragen.

Die Säge bei laufendem Motor nicht
unbeaufsichtigt lassen.

Die Säge nicht bedienen, wenn Sie unter
Einfluß von Medikamenten oder Alkohol
stehen.

Dieses Zeichen bedeutet, daß die
Maschine der europäischen
Richtlinie entspricht.

VORSCHRIFTEN

VERBOTE

HONDA

GX160

108

84

1.3

ROBIN

EY20

102

88

1.3

AUSFÜH-

RUNG

SCHALLEIS

TUNG

Lwa (dB)

EN ISO 3744

Lpa (dB)

EN ISO 4871

G ENV

25349

SCHALL-

DRUCK

SCHWINGUN-

GSPEGEL

Deutsch

TYPE

MODELL

SERIE

LEISTUNG

SPANNUNG

FREQUENZ

INTENSITAT

HERSTELLUNGS
JAHR

GEWICHT

BOHRUNG

U/MIN DREHZAHL

MAX.

WERKZEUG

DER HERSTELLER

MASSE UTILE

K g

m m

m m

Ø MAXI OUTIL.

Ø ALESAGE

T/MN - RPM

N° SERIE

ANNEE DE

FABRICATION

PUISSANCE

kW

Hz

V

A

PLAGE DE

TENSION

FREQUENCE

INT. UTIL.

Typenschild

Содержание FS 300 C

Страница 1: ...tretien Scie de sol Manuale di istruzioni Sega da suolo Manual de instrucciones Cortadora de junta Operating instructions Floor Saw Betriebs und Wartungsanleitung Fugenschneider Gebruiksaanwijzing Vlo...

Страница 2: ...ISO 3744 is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn MACHINES 89 392 CEE de richtlijn LAAGSPANNING 73 23 CEE en de richtlijn CEM 89 336 CEE volgens de Europese normen EN 50081 1 en EN 55022...

Страница 3: ...arriv e d eau 12 R servoir 30 L en option 4 Manutention Transport Hauteur du brancard r glable desserrage des volants M VOIR FIG 2 Pour la mise en place sur chantier il suffit de pousser la scie sols...

Страница 4: ...s chaque usage nettoyer la machine Graissage alimenter mod r ment les graisseurs du ch ssis de r glage de profondeur avec de la graisse roulement suivant la fr quence d utilisation Machine moteur esse...

Страница 5: ...lonnerie et tout sp cialement apr s les premi res heures de fonctionnement V rifier la tension des courroies les tendre sans exag ration En position garage il est recommand d enlever le disque et de l...

Страница 6: ...di cinghie 19 Carter disco 10 Chiave di servizio 11 Rubinetto presa d acqua 12 Serbatoio 30 L opzione 4 Movimentazione Trasporto Altezza regolabile dei bracci di supporto mediante gli appositi volant...

Страница 7: ...Ingrassaggio alimentare moderatamente gli ingrassatori dello ch ssis di regolazione di profondit con grasso da scorrimento secondo la frequenza di utilizzo Macchina equipaggiata con motore a benzina r...

Страница 8: ...si consiglia di smontare il disco e di custodirlo accuratamente Serrare correttamente il disco Accertarsi che le aree di serraggio del disco le relative piastre di fissaggio e il mandrino siano sempr...

Страница 9: ...12 Dep sito 30L opcional 4 Manutenci n Transporte La altura de las angarillas se puede ajustar aflojando las perillas M VEASE FIG 2 S lo es necesario empujar la m quina para posicionarla en la obra A...

Страница 10: ...n un limpiado de la m quina despu s de cada uso Engrase alimentar con moderaci n los engrasadores del chasis de ajuste de profundidad con grasa para rodamientos seg n la frecuencia de utilizaci n M qu...

Страница 11: ...nte las tuercas y los tornillos especialmente despu s de las primeras horas de servicio Comprobar la tensi n de las correas y de ser necesario tensarlas de forma moderada En posici n de inmovilizaci n...

Страница 12: ...ide 18 Belt cover 19 Disk casing 10 Service spanner 11 Water intake tap 12 Tank 30 litres optional 4 Handling Transport Height of adjustable handlebars unscrew knurled knobs M SEE FIG 2 The ground saw...

Страница 13: ...line marked out After use clean the machine Lubrication apply a moderate amount of bearing lubricant to the nipples in the depth adjustment chassis depending on the frequency of use Model with petrol...

Страница 14: ...ten the nuts and bolts and particularly after the first few hours of use Check belt tensions tighten them without overdoing it When garaged it is recommended the disc be removed and suitably stored Ma...

Страница 15: ...1 Wasserzufuhrhahn 12 Berieselungstank 30 L Option 4 Handhabung Transport Verstellbare H he des F hrungsgest nges L sen der Stellr der M SIEHE ABB 2 Zum Aufstellen auf der Baustelle gen gt es die S ge...

Страница 16: ...er und die Scheibe mit der Markierung bereinstimmen Nach jedem Einsatz die Maschine gr ndlich reinigen Schmierung Schnittiefenchassis Schmiernippel m ig mit Lagerfett abschmieren gem Nutzungsh ufigkei...

Страница 17: ...stdrehen 11 Nachstellen der Riemen Motor Die Schrauben regelm ig nachziehen insbesondere nach den ersten Betriebsstunden Die Spannung der Riemen pr fen m ig nachspannen Bei Au erbetriebnahme empfiehlt...

Страница 18: ...11 Watertoevoerkraan 12 Tank 30 L extra leverbaar 4 Verlading Transport Hoogte van de houder instelbaar de wieltjes M loszetten ZIE FIG 2 Om de machine op de werf te verplaatsen volstaat het de vloerz...

Страница 19: ...elke gebruiksbeurt Smering de smaarpunten van de diepteafstelas matig voeden met kogelsmeer afnankelijk van gebrulksfrequentle Machine met benzinemotor zie de onderhoudshandleiding van de motor Zorg...

Страница 20: ...rkuren Controleer de spanning van de riemen span de riemen aan zonder overdrijven In parkeerstand verdient het aanbeveling het zaagblad te verwijderen en hem zorgvuldig weg te bergen Breng het zaagbla...

Страница 21: ...eira de chegada de gua 12 Tanque 30 litros op o 4 Manuten o Transporte Altura do ber o regul vel desaperto dos volantes M VIDE FIG 2 Para a instala o no local de trabalho basta empurrar a serra Ela de...

Страница 22: ...oderadamente os lubrificadores do chassi de regula o de profundidade com massa de rolamento segundo a frequ ncia de utiliza o M quina com motor a gasolina consultar o manual de conserva o do motor Cer...

Страница 23: ...pecialmente depois das primeiras horas de funcionamento Verificar a tens o das correias estic las sem exagerar Em posi o de garagem recomendado desmontar o disco e de o arrumar correctamente Efectuar...

Страница 24: ...FIG 1 ABB 1 FIG 3 ABB 3 FIG 5 ABB 5 1 3 10 2 12 11 7 M 6 9 8 5 4 B C D N S A J G E FIG 4 ABB 4 K L F FIG 2 ABB 2...

Страница 25: ...5520 1 543044763 1 543044700 1 731232001 1 543042490 1 543044708 1 543044603 1 732211801 1 543044708 1 543042512 1 543042471 1 728744300 2 543042502 2 543046683 2 732212601 2 543046692 1 543044602 1 7...

Страница 26: ...3046046 4 543046647 1 543042906 1 543042514 1 732211801 2 543046186 1 543044602 1 543040217 2 543045456 2 732212201 2 543044719 2 543045943 2 543042476 1 543042488 1 543046068 1 543044863 1 543044857...

Страница 27: ...4 543044750 4 543047841 1 543047388 1 543047852 1 735213601 1 543045294 1 543045292 1 543045099 1 543042504 1 543045085 5 543045293 1 543045100 2 543044747 1 543044992 3 SPZX 600 543042475 1 728744900...

Страница 28: ...o inadeguato Noi prevediamo l utilizzo di utensili Dimas La merce viaggia a spese rischio e pericolo dell acquirente che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei...

Страница 29: ...of toebehoren reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die niet door Dimas erkend is het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen diamantgereedschap wij bevelen het gebruik van Dimas geree...

Страница 30: ...KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind Estate Stonedale road Stonehouse Gloucestershire GB GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDEN DIMAS AB Sverige Industrigatan 8 SE 55002 JONKOPING SWEDEN DENMARK DIMAS De...

Страница 31: ...od tta dagar efter k pet ins nda det bifogade derendede zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop garanticertifikatet vederb rligen ifyllt Place here sticker or serial Nr Placez ici l autocollant ou le...

Отзывы: