background image

8

Montar  el  disco  de  modo  que  la
flecha  de  dirección  de  rotación
(en  una  cara  del  disco)  coincida
con  la  flecha  en  el  costado
derecho del cárter.

Comprobar  si  las  superficies  de
contacto  del  disco,  de  los
soportes  (B  y  C)  y  del  eje  están
limpias.

El  tornillo  de  sujeción  (D)  del
disco tiene rosca a derechas.

8

Parada 

• Levantar la palanca (K) y tirar hacia sí

para liberar el disco de la ranura [

VEASE

FIG

. 4].

• Bloquear la máquina en posición alta

soltando la palanca (K).

• Cierre la alimentación de agua (G).

• Deje funcionar el motor en régimen

mínimo.

• Pare el motor (véase el folleto de

instrucciones de mantenimiento).

6

Montaje del disco

• Ponga la máquina en posición alta.

• Desconecte la unión de la manguera de

agua del cárter.

• Afloje la tuerca (E) del cárter [

VEASE

FIG.

x

3].

• Retire el cárter (A).

• Monte el disco de diamante.

• Mantener el disco inmóvil con la mano y

apretar bien el tornillo (D) utilizando la
llave suministrada con la máquina.

• Poner el cárter de protección (obligatorio

para la seguridad cárter; de lo contrario el
arranque es imposible).

• Conectar la manguera de agua (grifo de

distribución o depósito).

• Apretar la tuerca (E).

Parada del motor.

• Cierre el grifo de agua (G) (distribución o

para llenar el depósito) [VEASE FIG. 4].

• Haga un trazo en el suelo donde debe

cortar.

• Coloque la máquina en la posición

apropiada:  con la guía frontal (F) y el
disco sobre el trazo (disco visible por el
cárter de las correas).

• Ponga el motor en marcha de acuerdo

con las instrucciones de servicio del
fabricante.

• Deje calentar el motor.

• Abra el grifo de aspersión de agua (G)

(distribución o depósito).

• Acelere el motor a régimen máximo.

• Sujetar la máquina, levantar la palanca

(K) con el pie y desplazar el disco hasta
que se ponga en contacto con el suelo.

• Efectuar la bajada hasta la profundidad

de corte deseada (hasta escuchar un
clic), teniendo en cuenta que cada
muesca de la palanca corresponde a una
profundidad de 3 cm. Se recomienda
proceder lentamente para evitar que el
motor se cale.

• Haga avanzar la máquina lentamente,

manteniendo el disco y la guía frontal
sobre el trazo de corte.

10

Mantenimiento 

• Consiste principalmente en un limpiado

de la máquina después de cada uso.

• Engrase : alimentar con moderación los

engrasadores del chasis de ajuste de
profundidad con grasa para rodamientos
(según la frecuencia de utilización).

• Máquina con motor de gasolina (véase

el folleto de mantenimiento del motor).
• Comprobar si el depósito de

combustible está lleno.

• Medir el nivel de aceite.  Como el motor

funciona a menudo inclinado,
asegurarse frecuentemente de que el
aceite alcanza como mínimo la
segunda marca de la varilla.

• Véase el folleto de instrucciones de

cada motor para la puesta en marcha.

Tome  en  cuenta  las  condiciones  de
trabajo desde el punto de vista de la
salud la seguridad.

Usar unicamente discos con una
velocidad  norminal  superior  a  la
del eje del disco.

"Mantenimiento 

motor":

remitirse 

al 

manual 

de

mantenimiento del motor.

El  lubricante  se  eliminará  de
conformidad 

con 

las

modalidades  prescritas  por  la
legislación vigente.

Parada del motor.

Parada de urgencia 
Bascular el interruptor ( J ) del
cuadro de mandos de la máquina.

Reparar  la  máquina  por  una
persona cualificada

7

Puesta en marcha

Este siempre atento

Antes  de  la  puesta  en  marcha,
quitar  las  llaves  y  útiles  de
reglaje

Tener  siempre  colocados  los
protectores

La duración de su disco dependera

mucho de su refrigeración que

debe ser muy abundante

• Algunas irregularidades pueden provocar

el bloqueo de la máquina o del disco en la
ranura :
• Tensión de las correas.
• Falta de combustible.
• Velocidad excesiva de penetración o

avance, etc..

• En este caso, retire el disco de la ranura

y haga una inspección completa de la
máquina.

9

Incidentes durante el corte

El  campo  de  trabajo  debe  estar
perfectamente  en  orden,  bien
iluminado  y  no  debe  presentar
ningún  riesgo  o  peligro.  (Ni
humedad, 

ni 

productos

peligrosos cerca)

Llevar  las  protecciones
propias de su trabajo

Alejar  a  toda  persona,  ajena  a  la
obra.

Es  obligatorio  el  uso  del  caso
antiruidos.

Antes de la puesta en marcha, leer
detenidamente las instrucciones y
familiarizarse con la máquina.

Parada del motor.

• Verificar el aceite motor diariamente.

Remitirse al manual del motor para los
intervalos de cambio de aceite. Utilizar :

• aceite de motor SAE 10W30 con API

clase MS, SD, SE, o mejor para
motores de GASOLINA. 

• API clase CD o CE para motor diesel

Hatz.

ACEITE

Español

5

Verificación antes de la
puesta en marcha

Содержание FS 300 C

Страница 1: ...tretien Scie de sol Manuale di istruzioni Sega da suolo Manual de instrucciones Cortadora de junta Operating instructions Floor Saw Betriebs und Wartungsanleitung Fugenschneider Gebruiksaanwijzing Vlo...

Страница 2: ...ISO 3744 is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn MACHINES 89 392 CEE de richtlijn LAAGSPANNING 73 23 CEE en de richtlijn CEM 89 336 CEE volgens de Europese normen EN 50081 1 en EN 55022...

Страница 3: ...arriv e d eau 12 R servoir 30 L en option 4 Manutention Transport Hauteur du brancard r glable desserrage des volants M VOIR FIG 2 Pour la mise en place sur chantier il suffit de pousser la scie sols...

Страница 4: ...s chaque usage nettoyer la machine Graissage alimenter mod r ment les graisseurs du ch ssis de r glage de profondeur avec de la graisse roulement suivant la fr quence d utilisation Machine moteur esse...

Страница 5: ...lonnerie et tout sp cialement apr s les premi res heures de fonctionnement V rifier la tension des courroies les tendre sans exag ration En position garage il est recommand d enlever le disque et de l...

Страница 6: ...di cinghie 19 Carter disco 10 Chiave di servizio 11 Rubinetto presa d acqua 12 Serbatoio 30 L opzione 4 Movimentazione Trasporto Altezza regolabile dei bracci di supporto mediante gli appositi volant...

Страница 7: ...Ingrassaggio alimentare moderatamente gli ingrassatori dello ch ssis di regolazione di profondit con grasso da scorrimento secondo la frequenza di utilizzo Macchina equipaggiata con motore a benzina r...

Страница 8: ...si consiglia di smontare il disco e di custodirlo accuratamente Serrare correttamente il disco Accertarsi che le aree di serraggio del disco le relative piastre di fissaggio e il mandrino siano sempr...

Страница 9: ...12 Dep sito 30L opcional 4 Manutenci n Transporte La altura de las angarillas se puede ajustar aflojando las perillas M VEASE FIG 2 S lo es necesario empujar la m quina para posicionarla en la obra A...

Страница 10: ...n un limpiado de la m quina despu s de cada uso Engrase alimentar con moderaci n los engrasadores del chasis de ajuste de profundidad con grasa para rodamientos seg n la frecuencia de utilizaci n M qu...

Страница 11: ...nte las tuercas y los tornillos especialmente despu s de las primeras horas de servicio Comprobar la tensi n de las correas y de ser necesario tensarlas de forma moderada En posici n de inmovilizaci n...

Страница 12: ...ide 18 Belt cover 19 Disk casing 10 Service spanner 11 Water intake tap 12 Tank 30 litres optional 4 Handling Transport Height of adjustable handlebars unscrew knurled knobs M SEE FIG 2 The ground saw...

Страница 13: ...line marked out After use clean the machine Lubrication apply a moderate amount of bearing lubricant to the nipples in the depth adjustment chassis depending on the frequency of use Model with petrol...

Страница 14: ...ten the nuts and bolts and particularly after the first few hours of use Check belt tensions tighten them without overdoing it When garaged it is recommended the disc be removed and suitably stored Ma...

Страница 15: ...1 Wasserzufuhrhahn 12 Berieselungstank 30 L Option 4 Handhabung Transport Verstellbare H he des F hrungsgest nges L sen der Stellr der M SIEHE ABB 2 Zum Aufstellen auf der Baustelle gen gt es die S ge...

Страница 16: ...er und die Scheibe mit der Markierung bereinstimmen Nach jedem Einsatz die Maschine gr ndlich reinigen Schmierung Schnittiefenchassis Schmiernippel m ig mit Lagerfett abschmieren gem Nutzungsh ufigkei...

Страница 17: ...stdrehen 11 Nachstellen der Riemen Motor Die Schrauben regelm ig nachziehen insbesondere nach den ersten Betriebsstunden Die Spannung der Riemen pr fen m ig nachspannen Bei Au erbetriebnahme empfiehlt...

Страница 18: ...11 Watertoevoerkraan 12 Tank 30 L extra leverbaar 4 Verlading Transport Hoogte van de houder instelbaar de wieltjes M loszetten ZIE FIG 2 Om de machine op de werf te verplaatsen volstaat het de vloerz...

Страница 19: ...elke gebruiksbeurt Smering de smaarpunten van de diepteafstelas matig voeden met kogelsmeer afnankelijk van gebrulksfrequentle Machine met benzinemotor zie de onderhoudshandleiding van de motor Zorg...

Страница 20: ...rkuren Controleer de spanning van de riemen span de riemen aan zonder overdrijven In parkeerstand verdient het aanbeveling het zaagblad te verwijderen en hem zorgvuldig weg te bergen Breng het zaagbla...

Страница 21: ...eira de chegada de gua 12 Tanque 30 litros op o 4 Manuten o Transporte Altura do ber o regul vel desaperto dos volantes M VIDE FIG 2 Para a instala o no local de trabalho basta empurrar a serra Ela de...

Страница 22: ...oderadamente os lubrificadores do chassi de regula o de profundidade com massa de rolamento segundo a frequ ncia de utiliza o M quina com motor a gasolina consultar o manual de conserva o do motor Cer...

Страница 23: ...pecialmente depois das primeiras horas de funcionamento Verificar a tens o das correias estic las sem exagerar Em posi o de garagem recomendado desmontar o disco e de o arrumar correctamente Efectuar...

Страница 24: ...FIG 1 ABB 1 FIG 3 ABB 3 FIG 5 ABB 5 1 3 10 2 12 11 7 M 6 9 8 5 4 B C D N S A J G E FIG 4 ABB 4 K L F FIG 2 ABB 2...

Страница 25: ...5520 1 543044763 1 543044700 1 731232001 1 543042490 1 543044708 1 543044603 1 732211801 1 543044708 1 543042512 1 543042471 1 728744300 2 543042502 2 543046683 2 732212601 2 543046692 1 543044602 1 7...

Страница 26: ...3046046 4 543046647 1 543042906 1 543042514 1 732211801 2 543046186 1 543044602 1 543040217 2 543045456 2 732212201 2 543044719 2 543045943 2 543042476 1 543042488 1 543046068 1 543044863 1 543044857...

Страница 27: ...4 543044750 4 543047841 1 543047388 1 543047852 1 735213601 1 543045294 1 543045292 1 543045099 1 543042504 1 543045085 5 543045293 1 543045100 2 543044747 1 543044992 3 SPZX 600 543042475 1 728744900...

Страница 28: ...o inadeguato Noi prevediamo l utilizzo di utensili Dimas La merce viaggia a spese rischio e pericolo dell acquirente che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei...

Страница 29: ...of toebehoren reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die niet door Dimas erkend is het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen diamantgereedschap wij bevelen het gebruik van Dimas geree...

Страница 30: ...KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind Estate Stonedale road Stonehouse Gloucestershire GB GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDEN DIMAS AB Sverige Industrigatan 8 SE 55002 JONKOPING SWEDEN DENMARK DIMAS De...

Страница 31: ...od tta dagar efter k pet ins nda det bifogade derendede zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop garanticertifikatet vederb rligen ifyllt Place here sticker or serial Nr Placez ici l autocollant ou le...

Отзывы: