Dermlite Lumio S Скачать руководство пользователя страница 1

English 3

Bosanski 4

Čeština 

5

Dansk 6

Deutsch 

7

Eestlane 

8

Español 9

Français 10

Gaeilge 

11

Hrvatski 

12

Italiano 

13

Latvietis 

14

Lietuvis 

15

Magyar 16

Nederlands 

17

Polskie 

18

Português 

19

Română 

20

Slovenščina 

21

Slovenský 

22

Suomi 

23

Svenska 

24

Türk 

25

Ελληνικά 

26

български 

27

русский 

28

Український 

29

한국어 

30

日本語 

31

简体中文 

32

DLUS

©2021

 by

 3Gen

 Inc.

  |

  04

 May

 2021

  |

  DLUS-1701D

 

Содержание Lumio S

Страница 1: ...lge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLUS 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLUS 1701D ...

Страница 2: ...A B R e m o v e C D E 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLUS 1701D DLUS ...

Страница 3: ...arge the internal lithium ion battery See Battery and Charging for details Lumio S is a diagnostic instrument designed for cross polar ized and non polarized examination of the skin In cross po larized mode glare free visualization is accomplished by canceling the reflected light from the skin Remove the protective film E from both sides of the de vice Place device about 5 10 cm 2 4 above the pati...

Страница 4: ...početne upotrebe napunite unutarnju litijum jonsku bateriju Pogledajte Baterija i punjenje za detalje Lumio S je dijagnostički instrument namijenjen polari ziranom i nepolariziranom pregledu kože Uklonite zaštitnu foliju E sa obje strane uređaja Držite uređaj oko 5 10 cm 2 4 iznad područja kože koje treba pregledati Za uključivanje uređaja ili za promjenu između polarizirane i nepolarizirane svjet...

Страница 5: ...vním použitím nabijte interní lithi um iontovou baterii Podrobnosti najdete v části Baterie a nabíjení Lumio S je diagnostický přístroj určený k polarizovanému a nepolárnímu vyšetření kůže Odstraňte ochrannou fólii E z obou stran zařízení Držte zařízení asi 5 10 cm 2 4 nad vyšetřovanou oblastí kůže Chcete li zařízení zapnout nebo přepnout mezi křížovým a nep polarizovaným světlem stiskněte vypínač...

Страница 6: ...l det indvendige litium ionbatteri oplades Se batteri og opladning for yderligere oplysninger Lumio S er et diagnostisk instrument beregnet til polaris eret og ikke polariseret undersøgelse af huden Fjern beskyttelsesfilmen E fra begge sider af enheden Hold enheden ca 5 10 cm 2 4 over hudområdet der skal undersøges Tryk på afbryderknappen C for at tænde for enheden eller skifte mellem tværpolarise...

Страница 7: ...s Geräts kommen WICHTIG Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den internen Lithium Ionen Akku auf Weitere Informationen finden Sie unter Batterien und Laden Lumio S ist ein diagnostisches Instrument zur polarisierten und nicht polarisierten Untersuchung der Haut Entfernen Sie die Schutzfolie E von beiden Seiten des Geräts Halten Sie das Gerät etwa 5 bis 10 cm über den zu un tersuchenden Hautbereich Dr...

Страница 8: ...tasel korral võib selle seadme jõudlus halveneda TÄHTIS Enne esmakordset kasutamist laadige sisemine liitiumioonaku Üksikasju leiate peatükist Aku ja laadimine Lumio S on diagnostiline instrument mis on ette nähtud naha polariseeritud ja mittepolariseeritud uurimiseks Eemaldage kaitsekile E seadme mõlemalt küljelt Hoidke seadet uuritava nahapiirkonna kohal umbes 5 10 cm 2 4 Seadme sisselülitamisek...

Страница 9: ...lles Lumio S es un instrumento de diagnóstico destinado al exam en polarizado y no polarizado de la piel Retire la película protectora E de ambos lados del dispositivo Sostenga el dispositivo a unos 5 10 cm 2 4 sobre el área de la piel a examinar Para encender el dispositivo o para cambiar entre luz polarizada cruzada y no polarizada presione el botón de encendido C Presionándolo durante aproximad...

Страница 10: ...lisation veuillez charger la batterie interne au lithium ion Voir Batterie et charge pour en savoir plus Lumio S est un instrument de diagnostic destiné à l examen polar isé et non polarisé de la peau Retirez le film protecteur E des deux côtés de l appareil Tenez l appareil à environ 5 10 cm 2 4 au dessus de la zone cutanée à examiner Pour allumer l appareil ou pour passer de la lumière polarisée...

Страница 11: ...an chéad uair muirear an ceallraí ian litiam inmheánach Féach Battery and Charging le haghaidh sonraí Is ionstraim dhiagnóiseach é Lumio S atá beartaithe le haghaidh scrúdú polaraithe agus neamhpholaraithe ar an gcraiceann Bain an scannán cosanta E as dhá thaobh na feiste Coin nigh an fheiste thart ar 5 10 cm 2 4 os cionn an limistéir chraicinn atá le scrúdú Chun an gléas a chasadh nó chun athrú i...

Страница 12: ...potrebe napunite unutarnju litij ionsku bateriju Pogledajte Baterija i punjenje za detalje Lumio S je dijagnostički instrument namijenjen polari ziranom i nepolariziranom pregledu kože Uklonite zaštitnu foliju E s obje strane uređaja Držite uređaj oko 5 10 cm 2 4 iznad područja kože koje treba pregledati Za uključivanje uređaja ili za promjenu između polarizirane i nepolarizirane svjetlosti pritis...

Страница 13: ...tteria inter na agli ioni di litio Vedere Batteria e Carica per i dettagli Lumio S è uno strumento diagnostico destinato all esame polarizzato e non polarizzato della pelle Rimuovere la pellicola protettiva E da entrambi i lati del dispositivo Tenere il dispositivo a circa 5 10 cm 2 4 sopra l area della pelle da esaminare Per accendere il dispositivo o per alternare tra luce polarizzata e non pola...

Страница 14: ... lietošanas lūdzu uzlādējiet iekšējo litija jonu akumulatoru Sīkāku informāciju skatiet sadaļā Akumulators un uzlāde Lumio S ir diagnostikas instruments kas paredzēts ādas polarizētai un nepolizētai pārbaudei No abām ierīces pusēm noņemiet aizsargplēvi E Turi et ierīci apmēram 5 10 cm 2 4 virs pārbaudāmās ādas vietas Lai ieslēgtu ierīci vai pārslēgtos starp šķērspo larizētu un nepolarizētu gaismu ...

Страница 15: ...kokite skyriuje Akumuliatorius ir įkrovimas Lumio S yra diagnostinė priemonė skirta poliarizuotam ir nepoliarizuotam odos tyrimui Nuimkite apsauginę plėvelę E iš abiejų prietaiso pusių Laikykite prietaisą maždaug 5 10 cm atstumu 2 4 virš tiriamos odos vietos Norėdami įjungti įrenginį arba pereiti nuo kryžminės ir nepoliarinės šviesos paspauskite maitinimo mygtuką C Paspaudus jį maždaug 1 sekundę p...

Страница 16: ...tt töltse fel a belső lítium ion akkumulátort További részletek Akkumulátor és töltés A Lumio S egy olyan diagnosztikai eszköz amelyet a bőr polarizált és nem polarizált vizsgálatához szántak Távolítsa el a védőfóliát E az eszköz mindkét oldaláról Tartsa az eszközt körülbelül 5 10 cm 2 4 távolságra a vizsgált bőrfelület felett A készülék bekapcsolásához illetve a polarizált és nem polarizált fénye...

Страница 17: ...onbatterij op Zie Batterij en opladen voor meer infor matie Lumio S is een diagnostisch instrument bedoeld voor gepolari seerd en niet gepolariseerd huidonderzoek Verwijder de beschermfolie E aan beide kanten van het appa raat Houd het apparaat ongeveer 5 10 cm 2 4 boven het te onderzoeken huidgebied Druk op de aan uit knop C om het apparaat in te schakelen of om te schakelen tussen gekruist en ni...

Страница 18: ...tor litowo jonowy Szczegółowe informac je można znaleźć w części Bateria i ładowanie Lumio S jest narzędziem diagnostycznym przeznaczonym do spolaryzowanego i niespolaryzowanego badania skóry Usuń folię ochronną E z obu stron urządzenia Przytrzymaj urządzenie około 5 10 cm 2 4 nad badanym obszarem skóry Aby włączyć urządzenie lub zmienić światło spolary zowane krzyżowo i niespolaryzowane naciśnij ...

Страница 19: ... dis positivo Segure o dispositivo cerca de 5 a 10 cm 2 4 acima da área da pele a ser examinada Para ligar o dispositivo ou alternar entre luz polarizada e não polarizada pressione o botão liga desliga C Pressionar por cerca de 1 segundo desliga o dispositivo Bateria e carregamento CUIDADO Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3 7V 1250mAh especializada que só pode ser adquirida à 3...

Страница 20: ...MPORTANT Înainte de utilizarea iniţială vă rugăm să încărcaţi bateria internă cu ioni de litiu Consultaţi Baterie şi încărcare pentru detalii Lumio S este un instrument de diagnostic destinat examină rii polarizate şi nepolarizate a pielii Scoateţi folia de protecţie E de pe ambele părţi ale dispozi tivului ţineţi dispozitivul cu aproximativ 5 10 cm 2 4 dea supra zonei de piele de examinat Pentru ...

Страница 21: ...i glejte Baterija in polnjenje Lumio S je diagnostični instrument namenjen polari ziranemu in nepolariziranemu pregledu kože Odstranite zaščitno folijo E z obeh strani naprave Napravo držite približno 5 10 cm 2 4 nad kožo ki jo želite pregledati Če želite vklopiti napravo ali preklopiti med navzkrižno polarizirano in nepolarizirano svetlobo pritisnite gumb za vklop C Če ga približno 1 sekundo prit...

Страница 22: ...užitím nabite internú lí tium iónovú batériu Podrobnosti nájdete v časti Batéria a nabíjanie Lumio S je diagnostický prístroj určený na polarizované a nepolárne vyšetrenie kože Odstráňte ochrannú fóliu E z oboch strán zariadenia Prístroj držte približne 5 10 cm 2 4 nad oblasťou kože ktorá sa má vyšetriť Ak chcete zapnúť zariadenie alebo prepínať medzi krížovo polarizovaným a nepolárnym svet lom st...

Страница 23: ...aattaa heikentyä TÄRKEÄÄ Ennen ensimmäistä käyttöä lataa sisäinen litiumioniakku Katso tarkemmat tiedot kohdasta Akku ja lataaminen Lumio S on diagnostinen instrumentti joka on tarkoitettu ihon polarisoituun ja polarisoitumattomaan tutkimukseen Poista suojakalvo E laitteen molemmilta puolilta Pidä laitetta noin 5 10 cm 2 4 tutkittavan ihoalueen yläpuolella Kytke laite päälle tai vaihtaa polarisoid...

Страница 24: ...era VIKTIGT Ladda det interna litiumjonbatteriet före den första användningen Se Batteri laddning för detaljer Lumio S är ett diagnostiskt instrument avsedd för polarise rad och icke polariserad hudundersökning Ta bort skyddsfilmen E från enhetens båda sidor Håll enheten cirka 5 10 cm 2 4 över hudområdet som ska undersökas Tryck på strömbrytaren C för att slå på enheten eller byta mellan tvärpolar...

Страница 25: ...üş meydana gelebilir ÖNEMLİ İlk kullanımdan önce lütfen dahili lityum iyon pili şarj edin Ayrıntılar için Pil ve Şarj Etme konusuna bakın Lumio S cildin çapraz polarize ve polarize olmayan muayenesi için tasarlanmış bir teşhis aletidir Koruyucu filmi E cihazın her iki tarafından çıkarın Cihazı incelenecek cilt bölgesinin yaklaşık 5 10 cm 2 4 üzerinde tutun Cihazı açmak veya çapraz polarize ve pola...

Страница 26: ...ιες Το Lumio S είναι ένα διαγνωστικό όργανο που προορίζεται για πολωμένη και μη πολωμένη εξέταση του δέρματος Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη E και από τις δύο πλευρές της συσκευής Κρατήστε τη συσκευή περίπου 5 10 εκατοστά 2 4 πάνω από την επιφάνεια του δέρματος που πρόκειται να εξεταστεί Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ή για να αλλάξετε μεταξύ διασταυρωμένου πολωμένου και μη πολωμένου φωτός...

Страница 27: ...ална употреба моля заредете вътрешната литиево йонна батерия Вижте Батерия и зареждане за подробности Lumio S е диагностичен инструмент предназначен за поляризирано и неполяризирано изследване на кожата Извадете защитния филм E от двете страни на устройството Дръжте устройството на около 5 10 см 2 4 над кожата която ще бъде изследвана За да включите устройството или да промените между напречно пол...

Страница 28: ... ВАЖНО Перед первым использованием пожалуйста зарядите внутреннюю литий ионную батарею См Аккумулятор и зарядка для получения подробной информации Lumio S это диагностический прибор предназначенный для кроссполяризованного и неполяризованного исследования кожи Снимите защитную пленку E с обеих сторон устройства Держите устройство на расстоянии 5 10 см 2 4 дюйма над областью кожи подлежащей обследо...

Страница 29: ...танням зарядіть внутрішню літій іонну батарею Детальніше див У розділі Акумулятор та зарядка Lumio S це діагностичний прилад призначений для крос поляризованого та неполяризованого дослідження шкіри У крос поляризованому режимі візуалізація без відблисків здійснюється шляхом скасування відбитого світла від шкіри Зніміть захисну плівку E з обох боків пристрою Помістіть пристрій приблизно на 5 10 см...

Страница 30: ...능이 저하 될 수 있습니다 중요 처음 사용하기 전에 내부 리튬 이온 배터리를 충 전하십시오 자세한 내용은 배터리 및 충전 을 참조하십 시오 Lumio S는 피부의 교차 편광 및 비 편광 검사를위한 진단 기구입니다 장치 양쪽에서 보호 필름 E 을 제거하십시오 검사 할 피 부 부위보다 약 5 10cm 2 4 정도 장치를 잡습니다 장 치를 켜거나 교차 편광과 비 편광 라이트 사이를 전환하 려면 전원 버튼 C 을 누르십시오 약 1 초간 누르면 장치 가 꺼집니다 배터리 및 충전 주의 이 장치는 특수 3 7V 1250mAh 리튬 이온 배터리를 사용하며 3Gen 또는 공인 3Gen 대리점에서만 구입할 수 있습니다 어떤 상황에서도이 기기 용으로 설계된 배터리 이외의 다른 배터리를 사용하지 마십시오 USB 케이블의 작은 M...

Страница 31: ...ついては バッテリ ーと充電 を参照してください Lumio Sは 皮膚の交差分極および非分極検査を目的とし た診断機器です デバイスの両側から保護フィルム E を取り外します 検査する皮膚領域の約5 10 cm 2 4インチ 上にデバ イスを保持します デバイスの電源を入れる または交 差偏光と非偏光を切り替えるには 電源ボタン C を押 します 約1秒間押すと デバイスの電源が切れます バッテリーと充電 注意 このデバイスは 特別な3 7V 1250mAhリチウムイ オンバッテリーを使用しています これは 3Genまたは 正規の3Genディーラーからのみ購入できます どのよう な状況でも このユニット用に設計されたバッテリー以 外のバッテリーを使用しないでください USBケーブルの小さい方のMicro USB端 A をデバイ スのUSBジャック B に差し込み 大きい方の端をIEC 6...

Страница 32: ...厘米 12英寸 否则 可能会导致设备性能 下降 重要信息 初次使用前 请给内置锂离子电池充电 有 关详细信息 请参见 电池和充电 Lumio S是一种诊断仪器 旨在对皮肤进行交叉极化和非 极化检查 去除设备两侧的保护膜 E 将设备放在要检查的皮肤 区域上方约5 10厘米 2 4英寸 的位置 要打开设备或 在交叉偏振和非偏振光之间切换 请按电源按钮 C 按住约1秒钟将关闭设备电源 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 1250mAh锂离子电池 该 电池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任何情况 下都不要使用非本机专用的其他电池 将USB电缆的较小的Micro USB端 A 插入设备的USB 插孔 B 将较大的一端插入符合IEC 60950 1要求的 5V USB端口 例如 台式PC 笔记本电脑或电话 上 充电器 充电指示灯 D 在充电时为红色 在 充满电时为绿色 在电量低时为...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...ни битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 2...

Страница 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Страница 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Отзывы: