background image

AHBP04M1-5A 
AHBP06M1-5A 
AHBP08M1-5A 
AHBP12M1-5A 

 

 

 

EN

 

Instruction Sheet

 

TR

 

Bilgi Dökümani

 

TW

 

安裝說明

 

CN

 

安装说明

 

 

EN 

  This is an OPEN TYPE module and therefore should be installed in an enclosure free of airborne dust, humidity, 

electric shock and vibration. The enclosure should prevent non-maintenance staff from operating the device (e.g. key 

or specific tools are required for operating the enclosure) in case danger and damage on the device may occur. 

FR 

  Ceci est un module ouvert et il doit donc être installé dans un coffret à l’abri des poussières, des vibrations et ne pas 

être exposé aux chocs électriques. Le boitier ou l’armoire doit éviter toute action d’un personnel autre que celui 

affecté à la maintenance de l’appareil (par exemple, clefs, outils spécifiques pour l’ouverture du coffret), ceci afin 

d’éviter tout accident corporel ou endommagement du produit). 

 

TR 

  Bu ürün AÇIK T

İ

P bir modül olup toz, rutubet, elektrik 

ş

oku ve titre

ş

imden uzak kapal

ı

 yerlerde muhafaza edilmelidir. 

Yanl

ı

ş

 kullan

ı

m sonucu ürünün zarar görmesini önlemek için yetkili olmayan ki

ş

iler taraf

ı

ndan ürüne müdahale 

edilmesini önleyecek koruyucu önlemler al

ı

nmal

ı

d

ı

r. (Ürünün bulundu

ğ

u panoya kilit konulmas

ı

 gibi). 

TW 

 

本機為開放型(

OPEN TYPE

)機種,因此使用者使用本機時,必須將之安裝於具防塵、防潮及免於電擊

衝擊意外之外

殼配線箱內。另必須具備保護措施(如:特殊之工具或鑰匙才可打開)防止非維護人員操作或意外衝擊本體,造成危險

及損壞。

 

CN 

 

本机为开放型(

OPEN TYPE

)机种,因此使用者使用本机时,必须将其安装于具防尘、防潮及免于电击

/

冲击意外的

外壳配线箱内。另必须具备保护措施(如:特殊的工具或钥匙才可打开)防止非维护人员操作或意外冲击本体,造成

危险及损坏。

 

EN    Please refer to the AH500 Hardware Manual for more 

information.

 

TR    Daha fazla bilgi için lütfen AH500 Donan

ı

Klavuzuna bak

ı

n

ı

z. 

TW  

詳細資料請參考

AH500

硬體手冊

 CN 

 

详细资料请参考

AH500

硬件手册

 

EN  Assembly  

TR  Montaj 

TW  

安裝

 

CN  

组装

 

EN 

 

 

 

TR 

 

 

 
TW 
 

CN 

Backplane : fix the backplane on the installation surface with the screws (M5). Then, tighten 
the screws indicated by ”a“, and hang the backplane. Finally, tighten the srews indicated by ”b“.
Dust cover: hook the dust cover onto the lower slot indicated by ”1“, press the cover down in 
the direction as “2” indicated and then press the cover click indicated by ”3“ to have it clicked 
into the upper slot. Remove the dust cover: press to release the cover click indicated 
by ”3“ from the upper slot and pull it up in the direction as “4” indicated. 
 
(M5) vidalar ile kurulum yüzeyinde alt paneli sabitleyin. Sonra (a) ile gösterilen vidalar

ı

 s

ı

k

ı

n ve 

alt paneli sabitleyin. Son olarak (b) ile gösterilen vidalar

ı

 s

ı

k

ı

n

ı

z. 

Toz koruyucu kapak: Kapa

ğ

ı

 “1” ile gösterilen alt yuvaya oturtun. Kapa

ğ

ı

 “2” ile gösterilen 

yönde a

ş

a

ğ

ı

 bast

ı

r

ı

n. Sonra üst yuvaya oturtmak için “3” ile gösterilen kapak tutucusuna bas

ı

n. 

Toz koruyucu kapa

ğ

ı

 ç

ı

kartmak: Üst yuvadan “3” ile gösterilen kapak tutucusunu ç

ı

kartmak için 

bast

ı

r

ı

n ve “4” ile gösterilen yönde yukar

ı

 çekin. 

 

背板:以螺絲(

M5

)固定,先鎖上方

a

,再鎖下方

b

ab

/

右各

1

顆螺絲)即可。

 

防護蓋:將下方卡勾(標示

1

處)插入背板卡槽後,依

2

號箭頭方向將卡扣按壓扣入背板卡槽

安裝;欲取下時,先按壓卡扣(

3

號箭頭處),再將防護蓋依

4

號箭頭方向以往外向上方式取出。

背板:以螺丝(

M5

)固定,先锁上方

a

,再锁下方

b

ab

/

右各

1

颗螺丝)即可。

 

防护盖:将下方卡勾(标示

1

处)插入背板卡槽后,依

2

号箭头方向将卡扣按压扣入背板卡槽

安装;欲取下时,先按压卡扣(

3

号箭头处),再将防护盖依

4

号箭头方向以往外向上方式取出。

 

Отзывы: