4B
2
1
3
85830 Rev. B
4
4A
3
1
3
4
2
2
Red label
Etiqueta roja
Étiquette rouge
Blue label
Etiqueta azul
Étiquette bleue
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to full on mixed position.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one
minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten. Reinstall aerator.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITE.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) en position de plein
mélange. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3),
puis laissez l’eau s’écouler pendant une minute.
Important: Il faut laissez l’eau s’écouler pedant pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Réinstaller aérateur.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA PÉRDIDA.
Saque el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) al máximo de la
mezcla. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el
agua corra por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las
flechas por si hay pérdidas de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado. Vuelva a instalar el aireador.
Make sure all fittings and end connections are free of debris.
Faucet connections (1) are 3/8" compression fittings. Secure
metal nut (3) on faucet supply hoses (2) to supply valve
connection (4) and hand tighten, then tighten one additional
revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for
other hose connection making sure the hose with the red label
is connected to the hot supply valve and the hose with the
blue label is connected to the cold supply valve. WARNING:
Do not use pipe dope or other sealants on water connections.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones finales
estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (1) son los
accesorios de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica (3)
en las mangueras de suministro de grifo (2) a la conexión de
la válvula de suministro (4) y apriétela manualmente, luego
apriete una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA APRIETE
DEMASIADO. Repita con la otra conexión de la manguera
asegurándose de que la manguera con la etiqueta de color
rojo está conectado a la válvula de suministro de agua caliente
y la manguera con la etiqueta azul se conecta a la válvula de
suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice el pegamento
para tuberías u otros selladores sobre las conexiones de agua.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de
débris. Les raccords de robinet (1) sont des raccords de compression
de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal (3) sur le tuyau d’alimentation du
robinet (2) à la connexion de la valve d’alimentation (4) et serrez à la
main, ensuite serrez un tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP
SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant que
le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape d'alimentation
en eau chaude et le tuyau avec l'étiquette bleue est reliée à la vanne
d'alimentation en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de
pâte lubrifiante ou matériaux d’étanchéité sur les raccordements d’eau.
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
4A.
4A.
4A.
4B.
4B.
4B.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.