background image

       7

54298  Rev. C

5

3

2

1

4

4

2

3

5

A.

4

1

For Models with Soap Dispenser

Para los Modelos con Dispensador de Jabón

Modèles avec distributeur de savon

A.

 Abra los suministros de agua caliente y 

fría (1). Hale el ensamble de la 

manguera (2) hacia fuera del surtidor y 

saque el rociador (3). Asegúrese de 

sostener el extremo de la manguera 

hacia abajo en el fregadero y gire la 

manija (4) de la llave a la posición 

mixta. Deje correr el agua por las 

tuberías durante un minuto.  

IMPORTANTE: Esto limpia cualquier 

residuo que pudiera causar daño a 

las partes internas. 

A.

 

Rétablissez l’alimentation en eau 

chaude et en au froide (1). Tirez le 

tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et 

enlevez le pulvérisateur (3). Tenez 

l’extrémité du tuyau souple dans l’évier 

et placez la manette du robinet (4) en 

position de mélange. Rincez la 

tuyauterie une minute. 

IMPORTANT : 

Cette opération sert à évacuer les 

corps étrangers qui pourraient 

abîmer les éléments internes.

 

For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body 

assembly (2) through selected hole in sink. Secure body assembly 

to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (3) onto 

the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body 

assembly, then attach head assembly (5) to pump. 

NOTE: 

To fill, lift 

the head and pump assembly out of the bottle and pour not more 

than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this 

weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull pump 

and head assembly out occasionally to soak and pump warm 

water through pump to remove soap build-up.
For thick deck installation use the thick deck mounting nut (6). This 

can extend the installation thickness to a maximum of 2 1/4”.

6

Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca (1). 

Introduzca el ensamble del cuerpo  (2) a través del hoyo 

seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al 

lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3) a la 

caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble 

de cuerpo, luego atare el ensamble de cabeza (5) a la bomba.  

NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela 

y vierta un máximo de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella para 

cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use un embudo para 

prevenir derrames. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba 

y cabeza para ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la 

bomba para eliminar la acumulación de jabón.
Para instalaciones en bordes gruesos use la tuerca para bordes 

gruesos (6). Esta pueda extender el grosor de la instalación a un 

máximo de 2 1/4”.

Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou 

(1).Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier. 

Fixer le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (1). Par le dessous de 

l’évier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps. Introduire la 

pompe (4) dans le corps, puis fixer la tête (5) à la pompe. 

NOTE: 

Pour remplir la bouteille, soulever la tête et la pompe, puis 

verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la bouteille.

 

NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine d’affaiblir les 

filets du goulot. Utilisez un entonnoir pour ne rien renverser. Retirer 

la pompe et la tête à l’occasion, puis les faire tremper et faire 

fonctionner la pompe avec de l’eau chaude pour enlever les dépôts 

de savon.
Pour une installation dans une surface épaisse, utilisez l’écrou pour 

surface épaisse (6). Cet écrou permet l’installation dans une sur

-

face d’au plus 2 1/4 po d’épaisseur.

A.

  Turn on hot and cold water supplies 

(1). Pull the hose assembly (2) out 

of the spout and remove the spray 

wand (3). Be sure to hold the end of 

the hose down into the sink and turn 

faucet handle (4) to the mixed position. 

Flush water lines for one minute. 

IMPORTANT: This flushes away any 

debris that could cause damage to 

internal parts. 

Reinstall the spray wand. Check all 

connections at arrows for leaks.  

Refer back to the appropriate installation 

instructions and retighten if necessary. If 

assembled correctly, check for damage to 

seals and order appropriate replacements.

B.

B.

B.

  Reinstale el rociado. Examine los sitios 

con las flechas en las conexiones para 

asegura que no hay ninguna filtración de 

agua. Si es necesario, guíese por las 

instrucciones apropiadas para la 

instalación y apriete otra vez. Si están 

ensamblado correctamente, fíjese si los 

sellos están dañados y ordene las piezas 

de repuesto apropiadas.  

 

 

B.

  Remettez le pulvérisateur en place. 

Vérifiez l’étanchéité de tous les 

raccords aux endroits indiqués par les 

flèches. Consultez les instructions 

d’installation et serrez les raccords de 

nouveau au besoin. Si le raccord est 

monté correctement, vérifiez l’état des 

joints et commandez les pièces de 

rechange nécessaires.

Содержание 467-DST Series

Страница 1: ...es les instructions de nettoyage et d entretien Models Modelos Modèles 467 DST 470 DST 470 WE DST 472 DST 473 DST 473 SD DST Series Series Seria S I L I C O N E TEFLON 2 23 09 Rev C ASME A112 18 1 CSA B125 1 MEETS OR EXCEEDS ASME A112 18 1 CSA B125 1 ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS ASME A112 18 1 CSA B125 1 WARNING THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS ADVERTENCIA SESTA LLA...

Страница 2: ...GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Esta garantía excluye todo uso industrial comercial y de negocio a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra con todos los otros términos de esta garantía aplicados excepto el de duración de ésta Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta fabricadas después de Enero 1 1995 Algunos estados provinci...

Страница 3: ...orte Introduzca la llave de agua 2 en el ensamble de la chapa de cubierta B INSTALACIÓN CON UNA CHAPA Instalación de la Llave de Agua INSTALACIÓN DE CENTRO Fije al fregadero con la tuerca de instalación 1 Apriete a mano bien fijo Usando un destornillador en cruz Phillips apriete los tornillos de seguridad 2 B Instale la chapa de cubierta redonda 1 en la llave de agua 2 Introduzca la llave de agua ...

Страница 4: ...revenir que la manguera que se atasque en le llave de agua cuando instale la pesa 4 Deslice la pesa de la manguera sobre el otro extremo de la manguera B Push hose end 1 onto faucet outlet 2 Attach clip 3 over hoses as shown Pull down moderately to ensure connection has been made B Deje pasar el extremo de la manguera 1 por la salida de la llave de agua grifo 2 Conecte el gan cho 3 sobre las mangu...

Страница 5: ...rifo a la conexión de la válvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano NO APRIETE DEMASIADO Repita con la otra tubería B Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION Si le tube d alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir Vous dev...

Страница 6: ...á en desconexión y posible daño por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga plástica Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano Spéciaux Branchement Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1 Identifiez la longueur désirée du tube 1 Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l installation et coupez le tube Fait...

Страница 7: ...errames De vez en cuando saque el ensamble de bomba y cabeza para ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la acumulación de jabón Para instalaciones en bordes gruesos use la tuerca para bordes gruesos 6 Esta pueda extender el grosor de la instalación a un máximo de 2 1 4 Pour le modèles munis d un distributeur de savon Enlevez l écrou 1 Introduisez le corps 2 du robine...

Страница 8: ...nir Fijando la parada de límite de la manija opcional escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla sin embargo esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura quite la manija ca...

Страница 9: ...net nut 2 is tightened securely with a wrench 1 8 Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija Quite la manija y casquillo 1 Usando una llave de tuercas asegúrese que la tuerca tapa 2 esté apretada Si la filtración persiste CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la válvula 3 Usando una llave de tuercas asegúrese que la tuerca tapa 2 esté apretada Si la llave de ag...

Страница 10: ...oîtier et joint plat RP32529s Aerator Aireador Aèrateur RP44643s Wand Assembly Ensamble de la Cabeza del Rociador Bec douchette RP51492s Hub Assembly Ensamble de Cubo Boîter RP44651s Dispenser Assembly Ensamble del Dispensador Distributeur Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP13938 O Rings Anillos O Joints toriques RP51502 Cap Casquillo Embase RP49835 Mounting Nut and Washer Tu...

Страница 11: ...int torique RP32521s Escutcheon Chapetón Boîtier RP50394s Hub Assembly Ensamble de Cubo Boîter RP13938 O Rings Anillos O Joints toriques 470 DST 470 WE DST 472 DST Models Modelos Modèles RP50390 52 Hose Assembly Clip Ensamble de la manguera de 52 y Presilla Tuyau souple de 52 po et Agrafe RP152 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP28906 Button Botón Bouton RP32183s Loop Handle Manija con ...

Страница 12: ...rew Tornillo de Presión Vis de calage RP28906 Button Botón Bouton RP32529s Aerator Aireador Aèrateur RP51243 Gaskets Empaques Joints RP50390 52 Hose Assembly Clip Ensamble de la manguera de 52 y Presilla Tuyau souple de 52 po et Agrafe RP30395 Vented Funnel Embudo Entonnoir RP21945 Nut Tuerca Écrou RP51702 Bottle Pump Bottela y Bomba Bouteille et Pompe RP51703s Body Assembly Base Ensamble del Cuer...

Отзывы: