background image

1

www.deltafaucet.com

Models/Modelos/Mod les

Write purchased model number here.

Escriba aqu

í

 el  numero del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de mod le ici.

SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE

BALANCED TUB & SHOWER VALVES 
VALVULAS DE REGADRA Y BANERA DE PRESION

BALANCEADA SIN ARANDELAS

ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDE  

 EQUILIBRAGE DE PRESSION 

10/06/2017  Rev. D

 

A

Series/Series/Seria

68231

A

B

A

A

A

B

B

C

C

C

1

2

1

2

1

2

Apply plumber tape to the shower arm. Verify there is a washer (1) in the shower-

head (2). Hand tighten the showerhead onto the shower arm.

Appliquez du ruban de plomberie sur le filetage du bras de douche. Assurezvous qu’il 

y a un joint (1) dans la pomme de douche (2). Montez la pomme de douche sur 

l’inverseur et serrez-la a la filetage du bras de douche.

B

Assurez-vous qu’il y a une rondelle d’etancheite (1) dans l’ecrou de raccordement a

chaque extremite du tuyau souple (2). Raccordez une extrémité du tuyau souple à la 

pomme de douche et l’autre extrémité à la douche à main. Tous les raccords doivent 

être serrés à la main. Poussez doucement la doucheamain dans la pomme de 

douche pour combiner les deux douches. Tirez la douche amain doucement vers 

l’exterieur pour l’enlever.

Aplique cinta para plomero al brazo de la regadera. Asegurese que haya un empaque 

(1) en la cabeza de la regadera (2). Apriete a mano la cabeza de la regadera en el 

brazo de la regadera.

Asegure se que las arandelas (1) estan en las tuercas de la manguera en cada 

extreme de esta (2). Conecte un extremo de la manguera al desviador y el otro a la 

regadera manual. Todas las conexiones deben poder hacerse a mano. Suavemente 

presione la regadera manual en la cabeza de la regadera para combinar ambas 

regaderas; y, suavemente hale la regadera hacia usted para sacarla.

Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together. 

If the showerhead moves when removing the hand shower, hand tighten the 

connection between the showerhead and the shower arm. To change spray 

modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to 

change between showerhead only, showerhead and handshower or 

handshower only.

Oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera hasta que las dos 

partes encajen y queden juntas. Si la cabeza de la regadera se mueve cuando 

retira la regadera manual, apriete a mano la conexión entre la cabeza de la 

regadera y el brazo de la regadera. Para cambiar los modos de rocío de la 

regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al ajuste deseado. Gire 

la perilla (4) para cambiar el flujo de agua para que salga sólo por la cabeza de 

la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o sólo por la 

regadera manual.

C

Poussez la douche à main dans la pomme de douche jusqu’à ce que les deux 

éléments se bloquent ensemble et deviennent solidaires. Si la pomme de 

douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord 

entre la pomme de douche et le bras de douche à la main. Pour changer le 

mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou la droite selon 

le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner les modes douche 

seulement, douche et douche à main ou douche à main seulement.

Verify the hose washers (1) are in the hose nuts on each end of the hose (2). 

Connect one end of the hose to the diverter and the other end to the hand shower. 

All connections should be able to be made by hand. Gently push the hand shower 

into the showerhead to combine the two showers; and, gently pull the hand shower 

outward to remove.

142939-I & 144939-I

4

3

Backflow Protection

If your product is not equipped with backflow prevention, in order to make your product backflow compliant, if required by local plumbing code, a vacuum breaker will need to be added.

Protección de Contraflujo

Si su producto no está equipado con prevención de contraflujo, a fin de hacer que su producto cumpla con los estándares, tendrá que incorporar un rompe vacío.

Protection contre le refoulement

Si votre produit n’est pas équipé d’un dispositif de protection contre le refoulement, vous devez ajouter un brise-vide pour le rendre conforme aux exigences à cet égard.

Отзывы: