background image

AC Mains (Power) Connection

Once you have connected it to the receiver, the ProSub 400 must be plugged into a 110V – 240V, 50Hz/60Hz electrical
socket (use an unswitched outlet if possible) with the supplied AC power cord. Flip the POWER rocker switch to the ON
position. The subwoofer has a circuit which automatically turns the subwoofer to a standby mode 20 to 24  minutes after
the cessation of signal. The auto power circuit will turn the amplifier back on the next time you play music or a movie.
Please note that if you hear a small popping sound from the speaker when the amp powers up or powers down, this is
normal. When the unit is in Standby, the amp will be in low idle mode which uses very little power.

To prevent accidental damage to your subwoofer from overdriving the system, the subwoofer features an
internal overload protection circuit, which will turn the subwoofer off or down when overdriven or overheat-
ed and will then resume normal operation after a few minutes.

Conexión al tomacorriente de CA (alimentación)

Una vez conectado al receptor, el ProSub 400 se debe conectar a un tomacorriente de 110 V – 240 V a 50 Hz/60 Hz (si es
posible utilice uno sin interruptor) con el cordón de corriente CA provisto. Presione el interruptor basculante en la posición
ON (encendido). El subwoofer tiene un circuito que lo coloca en modo de suspensión 20-24 minutos después del cese de
la señal. El circuito de conexión automática vuelve a encender el amplificador la próxima vez que se reproduzca música o
una película. Tenga en cuenta que, si la bocina emite una pequeña "explosión" cuando el amplificador se enciende o
apaga, es normal. Cuando la unidad está suspendida, el amplificador se establece en modo inactivo para ahorrar energía.

Para prevenir daños, el subwoofer incluye un circuito de protección interno contra sobrecargas, que hace que
se apague cuando se produce una sobrecarga o se recalienta y que vuelva a su funcionamiento normal
transcurridos unos minutos.

AC Mains (Power) Connection
Conexión al tomacorriente de CA (alimentación)
Raccordement électrique

english

español

français

11

Raccordement électrique

Une fois raccordé à votre amplificateur/récepteur, le ProSub 400 doit être branché à une prise de courant en 110 – 240 V,
50/60 Hz (utilisez si possible une prise non commutée) au moyen du cordon électrique secteur fourni. Placez le commutateur
à bascule POWER sur la position ON. Le caisson de basse est équipé d'un circuit qui le fait passer automatiquement en mode
veille 20 à 24 minutes après l'arrêt de tout signal. Ce circuit remet l'amplificateur en mode actif dès que vous recommencez
à écouter de la musique ou un film. Veuillez noter que, si vous entendez un léger claquement provenant du caisson à
l'allumage ou à l'extinction de l'amplificateur, il s'agit d'un phénomène parfaitement normal. Lorsque le caisson de basse
est en veille, son amplificateur passe en mode basse consommation et n'utilise que très peu de courant.

Pour éviter tout endommagement accidentel du caisson de basse en cas de surcharge du système,
l'électronique interne comporte un circuit de protection contre les surcharges, qui coupe le caisson ou réduit
son niveau de sortie en cas de signal d'entrée excessif ou de surchauffe, puis rétablit le mode de
fonctionnement normal au bout de quelques minutes.

P o w e r e d S u b w o o f e r

Pr o S u b 4 0 0

®

POWER

OFF

ON

FU SE: T2.5 AL/250V

CAUTION

ATTENTION

RISK OF ELECTRICAL SHOCK

DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOC ELECTRIQ

NE PAS OUVRIR

CAUTION:

To reduce the risk of fire,

replace with only the same

type and rating of fuse

ATTENTION:

Pour réduire les risques

d'incendie, remplacez que

les mêmes type et le

calibre du fusible

Volume

Power

LFE Input

INPUT:

100 V -240 V

50-60 Hz

150 W

Owings Mills, Maryland USA

Design ed i n the USA, Custom

Manufactured in China.

This device complies with part 15

of the FCC Rules. Operation is subject
to the condition that this device does

not cause harmful interference.

SERIAL NUMBER

Содержание ProCenter 400

Страница 1: ...ProCinema 400 System Owner s Manual Manual del usuario Guide d utilisation ...

Страница 2: ...onfiguración del sistema ProCinema 400 Disfrútelo español Merci d avoir choisi le système ProCinema 400 de Definitive Technology Afin d assurer les meilleures performances possible nous vous encourageons à prendre le temps de lire l intégralité de ce guide d utilisation pour vous familiariser avec les procédures d installation et de configuration recommandées pour votre système ProCinema 400 Bonne...

Страница 3: ...One long throw 8 active subwoofer NA N D s o 150 Watts 150 vatios 150 W 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms NA N D s o 35Hz 30kHz 35Hz 30kHz 35Hz 30kHz Una bocina de rango medio de polímero de 31 2 9cm unida a presión a un radiador de rango medio bajo de 31 2 9cm un tweeter de domo de aluminio de 3 4 19mm Dos bocinas de rango medio de polímero de 31 2 9cm unidas a pre sión a dos radiadores d...

Страница 4: ...carse nunca en una instalación integrada ni en ningún lugar que impida el flujo de aire por el disipador 10 Calor no debe colocarse nunca cerca de fuentes de calor como radiadores rejillas del piso estufas u otros dispositivos de calefacción 11 Suministro de energía la unidad solo debe conectarse a una fuente de energía del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o según lo indicado e...

Страница 5: ...éballage des haut parleurs Todas las bocinas salen de la planta en perfectas condiciones Cualquier daño visible u oculto que se haya producido en el manejo posterior a su salida de la planta debe informarse de inmediato al distribuidor de Definitive o a la empresa de distribución que le entregó las bocinas Desempaque la bocina con cuidado Guarde la caja y el material de embalaje en caso de que se ...

Страница 6: ...a posición central de escucha obtendrá más detalles y mejor claridad La bocina central se debería colocar lo más cerca posible del televisor por encima o debajo de él Coloque las bocinas satelitales ProMonitor 400 al costado o detrás de los oyentes Las bocinas deberían estar al nivel de los oídos de un oyente sentado o por encima de él Les haut parleurs satellites et central ProMonitor peuvent êtr...

Страница 7: ...ala debe mover el subwoofer hasta que escuche graves óptimos en dicha posición Moverlo aunque solo sea un par de pies o unos centímetros puede suponer un cambio drástico en el nivel de salida y la calidad de los graves Pruebe varias ubicaciones en su sala de audición hasta lograr el máximo rendimiento 5 El subwoofer ProSub 400 se puede colocar dentro de un gabinete siempre y cuando haya un espacio...

Страница 8: ... o receptor a la terminal en rojo de la bocina y el cable negro de la terminal del amplificador o receptor a la terminal en negro de la bocina La mayoría de los cables de las bocinas cuentan con algún tipo de indicación colores texto o etiquetas al menos en uno de los conductores para ayudarlo a conectarlos correctamente Es fundamental conectar todas las bocinas del sistema al amplificador de la m...

Страница 9: ...droite à la sortie de la voie avant droite de votre amplificateur ou récepteur multicanal Raccordez le haut parleur central à la sortie réservée à la voie centrale Raccordez les haut parleurs ambiophoniques aux sorties gauche et droite latérales des voies ambiophoniques de l appareil et pas à celles des voies ambiophoniques arrière celles ci ne sont utilisées qu avec les systèmes à sept canaux REC...

Страница 10: ... read the owner s manual of your receiver before attempting to connect and set up the system Power off the receiver and disconnect the subwoofer from the AC socket Connect a standard RCA cable from the subwoofer LFE output of your receiver to the LFE input of the ProSub 400 english español français Lea detenidamente el manual del usuario del receptor antes de comenzar a conectar e instalar el sist...

Страница 11: ...recarga o se recalienta y que vuelva a su funcionamiento normal transcurridos unos minutos AC Mains Power Connection Conexión al tomacorriente de CA alimentación Raccordement électrique english español français 11 Raccordement électrique Une fois raccordé à votre amplificateur récepteur le ProSub 400 doit être branché à une prise de courant en 110 240 V 50 60 Hz utilisez si possible une prise non ...

Страница 12: ...of the shelf base with the other hand and pull up and backward to remove the base Instalación de los soportes simples Coloque el soporte simple en la pared con tornillos para paneles de yeso o madera para el ProCenter 400 utilice dos soportes Es preferible atornillarlo donde haya una viga Si no hay vigas detrás de la ubicación deseada coloque tacos de anclaje no incluidos para fijar los tornillos ...

Страница 13: ...pages 8 et 9 pour voir tous détails concernant les branchements Instalación del soporte articulado Utilice un soporte articulado ProMount 80 de Definitive Technology o uno equivalente para cada bocina satelital y dos para la bocina central Los soportes ProMount 80 se venden por separado Inserte el tornillo de 1 4 20 del soporte en los orificios de cobre de la bocina y ajuste Siga las instrucciones...

Страница 14: ... bocinas o Speaker Configuration Configuración de bocinas 1 En la función Speaker Setup Configure Instalar configurar bocinas ajuste todos los canales conectados a Small Pequeño 2 Cuando se le pregunte si utiliza un subwoofer seleccione Yes Sí 3 Ajuste la frecuencia de cambio de todos los canales a 120 Hz Allez dans le menu Configuration des haut parleurs ou équivalent de votre ampli récepteur 1 D...

Страница 15: ...ous souhaitez nous renvoyer un haut parleur communiquez d abord avec nous décrivez le problème et demandez votre numéro d autorisation REMARQUE L assistance par téléphone et par courriel de Definitive est offerte uniquement en anglais Mantenimiento y reparación Tenga en cuenta que la dirección que figura en este folleto es la dirección de nuestras oficinas En ningún caso se deben enviar bocinas a ...

Страница 16: ...alizaron reparaciones o modificaciones en el Producto que Definitive Technology no autorizó 4 El Producto se instaló o se utilizó incorrectamente El Producto deberá devolverse asegurado y con los gastos pagados con anterioridad junto con el recibo de compra original al distribuidor autorizado donde se adquirió o al centro de mantenimiento y reparaciones de Definitive más cercano Debe enviarse el P...

Отзывы: