background image

13

 

SPECIFIKKE ANVISNINGER - SIKRINGSANKER TIL BETON

Se “Ordlisten” under “Generel vejledning til brug og vedligeholdelse” (General Instructions for Use and Maintenance (GIUM)) 5902392 til 

identi

fi

 kation af nummererede dele i hvide felter. Se “Tilføjelser til ordlisten” i disse Særlige instruktioner med henblik på identi

fi

 kation af 

nummererede dele i sorte felter.

BESKRIVELSE / FUNKTION: 

DBI-SALA betonanker består af et dæksel (A), en mærkat (B), en sikringsstift (C) og en ankerhylse (D). Se 

Figur 1. Konnektoren er beregnet til brug som en komponent i et personligt faldsikringssystem (PFAS). Personlige faldsikringssystemer anven-

des, hvor et frit fald er muligt, før et fald standses, og inkluderer typisk en selvoprullende livline til EN 360 eller et energiabsorberende reb til 

EN 355, en konnektor til tilslutning til ankeret til EN 362 og en fuldkropssele til EN 361.

VIGTIGT:

 inden udstyret tages i brug, noter produktidenti

fi

 kationsinformationen fra ID-mærkaten på arket for udstyrsidenti

fi

 kation bagest 

i vejledningen (GIUM).

KRAV:

 installation og brug af udstyret er underlagt følgende begrænsninger:

• 

Kapacitet: 

én person. Bemærk:

 

det kan være acceptabelt for redningspersonale at tilslutte mere end ét system, hvis forankringen kan 

holde den forventede belastning forsvarligt.

• 

Maksimal standsekraft: 

personligt faldsikringsudstyr, som anvendes sammen med dette udstyr, skal overholde de relevante EU CE 

krav. Personligt faldsikringsudstyr skal være i stand til at standse brugerens fald med en maksimal standsekraft på 6 kN.

ADVARSEL:

 sikringsankeret skal have en markering eller mærkat med den tilsigtede anvendelse. Hvis dette udstyr anvendes på en måde, 

som ikke imødekommer ovennævnte krav til forankringsstyrke, kan det medføre alvorlige skader eller død.

• 

Tilslutning: 

ved anvendelse af en krog til tilslutning til sikringsankeret skal der sikres imod udrulning. Tilkoblingsisenkrammet skal være 

en karabinhage eller en 16 kN selvlåsende snapkrog. 

MONTERING / BRUG:

 planlæg systemet. Tag alle faktorer i betragtning, som kan have ind

fl

 ydelse på din sikkerhed under brug af 

dette udstyr.

• 

 Placering af sikringsankeret:

 vælg en placering for forankringspunktet med tilstrækkelig styrke til at give sikkerhed og belastning 

inden for de i Figur 2 viste retningsliner. Betonen skal have en minimal kompressionstyrke på 20,7 MPa. Sikringsankeret er ikke beregnet 

til brug i letbeton, hule betonblokke, mursten, mørtel, natursten, træ eller andet materiale. Betonen skal være mindst 19 cm tyk (F). Se 

Figur 3. Må ikke bruges i nærheden af revner i betonen.

 

Monteringshullet for sikringsankeret skal være placeret mindst 20,3 cm fra alle kanter eller ender (C og D), og langt nok fra enhver 

forhindring, som kunne afholde D-ringen fra at dreje frit, når et personligt faldsikringssystem er tilkoblet. Når der monteres mere end 

ét sikringsanker, skal de sidde mindst 25,4 cm fra hinanden (B og E). Bor, som anvendes til at bore monteringshullerne, skal overholde 

CE-krav. Se Figur 3.

VIGTIGT:

 ankerhylsen vil blive permanent monteret i betonen. Den kan ikke fjernes.

VIGTIGT: 

dette anker må kun anvendes med DBI-SALA ankerhylser. Der må aldrig puttes noget andet i ankerhylsen end en DBI-sikringsstift 

eller et dæksel.

VIGTIGT:

 ved brug sammen med et anker skal det anvendte klæbemiddel være i stand til at modstå en kraft på 10 kN i alle retninger, 

hvor der forekommer belastning.

• 

Montering:

Trin 1. 

Brug en borehammer og et 22 mm (A) borehammerbor og bor et hul til en dybde af 10,5 cm (G). (Figur 3.)

Trin 2. 

Gør hullet rent med en blæsebold eller komprimeret luft. Brug dernæst en hulbørste til at fjerne løse partikler. Gør igen hullet 

rent med en blæsebold eller trykluft.

Trin 3. 

Pres klæbemiddel ind i hullet iht. klæbemidlets anvisninger. Fyld hullet 1/3 til halvt fuldt.

Trin 4. 

Sæt en M6 unbrakonøgle i ankerhylsen. Skru langsomt ankerhylsen ind i hullet og klæbemidlet. Skru ankerhylsen ind i 

klæbemidlet, indtil forkanten af ankerhylsen sidder 1,6 mm over betonens over

fl

 ade. Fjern evt. overskydende klæbemiddel fra 

over

fl

 aden. Må ikke berøres. Giv klæbemidlet tid til at hærde iht. dets anvisninger.

Trin 5. 

Efter klæbemidlet er hærdet, tryk på sikringsknappen (A) og skub sikringsankeret (B) ind i ankerhylsens hul (C). Træk i 

sikringsankeret for at kontrollere, at det er låst ind i ankerhylsen. (Figur 4.)

• 

Udtagning:

 sikringsstiften (D) kan tages ud af ankerhylsen ved at trykke på sikringsknappen (A) og derpå trække sikringsstiften ud. 

Sæt plastikdækslet i hullet for at holde snavs ude. Ankerhylsen kan ikke fjernes. (Figur 4.)

• 

Senere brug:

 før ankerhylsen bruges igen, skal den efterses for tegn på beskadigelse eller slid. Efterse også betonen omkring hylsen for 

revner eller beskadigelse. Se Figur 4. Hvis der forekommer defekter eller usikre forhold, må ankerhylsen ikke bruges. Fjern dækslet (Fig. 

1A) fra en ankerhylse, du ønsker at bruge, og skub sikringsstiften ind.

INSPEKTION:

 

• 

Hyppighed:

 efterse før hver brug iht. inspektionstrinene anført nedenfor.

• 

Inspektionstrin:

 (Se Figur 4)

Trin 1. 

Efterse sikringsstiften (D) og ankerhylsen for tegn på beskadigelse eller korrosion. Fjern sikringsstiften og efterse for revner 

eller slid, som kan have indvirkning på styrken. Sikringsknappen (A) skal virke glat. Efterse de 4 låsekugler (F) for tegn på 

beskadigelse. Alle 4 låsekugler skal stikke helt ud og låses på plads. Hvis der mangler en låsekugle, skal enheden tages ud af 

service.

Trin 2. 

Efterse sikringsankerets (B) konnektor for tegn på beskadigelse. Sikringsankeret skal være i stand til at dreje frit i ankerhylsen, 

og sikringsringen skal kunne dreje 180° på sikringsstiften.

Trin 3. 

Efterse betonen (E) omkring ankerhylsen (C) for revner eller andre tegn på beskadigelse, som kunne påvirke ankerets styrke.

Trin 4. 

Registrer inspektionsresultatet under Periodisk undersøgelses- og reparationshistorik i GIUM’en.

DA

Содержание EN795 Class A

Страница 1: ... 18 DETENT PIN 84 STAINLESS STEEL 26 SOCKET 85 STAINLESS STEEL 26 CAP 86 POLYMER 21 CE TYPE TEST No 0320 TUV NEL East Kilbride Glasgow G75 0QU UK PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 8 9 1 D C B A 3 50 2 A B D C E F Ø 22 mm 25 4 cm 20 3 cm B C A 19 cm 10 5 cm D E F G 25 4 cm 20 3 cm 3 4 The Ultimate in Fall Protection ...

Страница 2: ... socket other than DBI detent anchor or cap IMPORTANT When used in conjunction with the anchor the adhesive used should be able to withstand a force of 10kN 2250lbs in all directions of loading Installation steps Step 1 Use a rotary hammer and a 22mm A rotary hammer drill bit to drill a hole to a depth of 10 5 cm G Figure 3 Step 2 Clean the hole using a blow out bulb or compressed air Next use a h...

Страница 3: ...ichute est attaché Lors d un montage avec plusieurs ancrages à cheville d arrêt chaque ancrage doit être séparé du suivant d au moins 25 4 cm B et E Les outils de forage utilisés pour réaliser les trous de montage doivent être conformes aux exigences CE Voir Figure 3 IMPORTANT la douille doit être solidement prise dans le béton Elle ne doit pas pouvoir être retirée IMPORTANT cet ancrage ne doit êt...

Страница 4: ...ans le GIUM ENTRETIEN nettoyer l ancrage à cheville d arrêt avec de l eau et un détergent doux Une accumulation excessive de saletés peut empêcher l anneau en D de pivoter et les billes d arrêt de se bloquer dans la douille TRANSPORT STOCKAGE transporter et ranger l ancrage à cheville d arrêt dans un endroit frais sec et propre Inspecter soigneusement l ancrage à cheville d arrêt après une période...

Страница 5: ...n lässt wenn ein persönliches Fallsicherungssys tem daran befestigt ist Bei der Befestigung von mehr als einem Sperranker müssen die einzelnen Anker einen Abstand von mindestens 25 4 cm B und E aufweisen Die für die Befestigungsbohrungen verwendeten Bohrer müssen die CE Anforderungen erfüllen Siehe Abbildung 3 WICHTIG Der Sockel wird dauerhaft im Beton befestigt Er kann nicht entfernt werden WICHT...

Страница 6: ...te Schritt 4 Halten Sie die Ergebnisse der Überprüfung im Übersichtsprotokoll für regelmäßige Überprüfungen und Reparaturen in der Anweisung fest WARTUNG Reinigen Sie den Sperranker mit einer milden Seifenlösung Starke Verschmutzung kann die Drehung des D Rings und die Verrie gelung der Sperrkugeln im Sockel beeinträchtigen TRANSPORT LAGERUNG Transportieren und lagern Sie den Sperranker in einer k...

Страница 7: ... questo viene collegato a un sistema anticaduta personale Se si monta più di un ancoraggio a innesto la distanza di separazione tra di loro deve essere di almeno 25 4 cm B ed E Le punte usate per praticare i fori devono essere conformi ai requisiti CE Vedere Figura 3 IMPORTANTE l alloggiamento è destinato a rimanere infisso in permanenza nel cemento e non può essere rimosso IMPORTANTE il presente ...

Страница 8: ...gio 4 Annotare i risultati dell ispezione nel Registro degli esami periodici e delle riparazioni nelle GIUM MANUTENZIONE pulire l ancoraggio a innesto con una soluzione a base di acqua e detergente neutro Incrostazioni eccessive di sporcizia possono impedire la rotazione dell anello a D e il blocco delle sfere all interno dell alloggiamento TRASPORTO STOCCAGGIO trasportare e immagazzinare l ancora...

Страница 9: ...e monta más de un anclaje de retención deben separarse al menos 25 4 cm B y E Las brocas utilizadas para realizar los orificios de montaje deben cumplir con las normas CE Consulte la Figura 3 IMPORTANTE El casquillo quedará fijado al hormigón de manera permanente No se puede extraer IMPORTANTE Este anclaje únicamente debe utilizarse con casquillos de DBI SALA En el casquillo únicamente pueden colo...

Страница 10: ...nclaje Paso 4 Anote los resultados de la inspección en el Registro del historial de inspección y reparación periódicas de las IGUM MANTENIMIENTO Limpie el anclaje de retención con una solución jabonosa suave Si se acumula excesiva suciedad es posible que la ar golla en D no gire y que las bolas de bloqueo no se bloqueen en el casquillo TRANSPORTE ALMACENAMIENTO Transporte y guarde el anclaje de re...

Страница 11: ...empre que um sistema pessoal de protecção antiqueda estiver conectado Ao montar mais do que um dispositivo de fixação detentor os mesmos devem estar separados pelo menos 25 4 cm entre si B e E Os trépanos utilizados para criar os orifícios de montagem deverão estar em conformidade com os requisitos da CE Ver figura 3 IMPORTANTE a bucha será colocada permanentemente no betão Não é possível removê l...

Страница 12: ...ispositivo de fixação detentor com uma solução de sabão suave A acumulação excessiva de sujidade poderá im pedir a rotação da argola em D bem como a actuação das bolas de bloqueio na bucha TRANSPORTE ARMAZENAMENTO transporte e armazene o dispositivo de fixação detentor num ambiente fresco seco e limpo Inspec cione exaustivamente o dispositivo de fixação detentor após um transporte ou armazenamento...

Страница 13: ...Når der monteres mere end ét sikringsanker skal de sidde mindst 25 4 cm fra hinanden B og E Bor som anvendes til at bore monteringshullerne skal overholde CE krav Se Figur 3 VIGTIGT ankerhylsen vil blive permanent monteret i betonen Den kan ikke fjernes VIGTIGT dette anker må kun anvendes med DBI SALA ankerhylser Der må aldrig puttes noget andet i ankerhylsen end en DBI sikringsstift eller et dæks...

Страница 14: ...lde D ringen fra at dreje og låsekuglerne fra at låses i ankerhylsen TRANSPORT OPBEVARING sikringsankeret skal transporteres og opbevares i et køligt tørt rent miljø Efterse sikringsankeret grundigt efter længerevarende opbevaring eller transport TILFØJELSER TIL ORDLISTE 84 sikringsstift 85 Hylse 86 Dæksel ...

Страница 15: ...noe annet i hylsen enn DBI sikringsankere eller DBI hetter VIKTIG Klebemiddelet som eventuelt brukes sammen med ankeret bør kunne tåle en kraft på 10 kN i alle belastningsretninger Installasjonstrinn Trinn 1 Bruk en borhammer og en 22 mm A bor til borhammere til å bore et hull med en dybde på 10 5 cm G Figur 3 Trinn 2 Rens hullet ved hjelp av en utblåsningsballong eller trykkluft Fjern deretter lø...

Страница 16: ...rjestelmä on kiinnitettynä siihen Mikäli tappikiinnikkeitä halutaan asentaa useampia on niiden välille jätettävä vähintään 25 4 cm B ja E Asennusreikien tekemiseen käytettävien poranterien tulee noudattaa CE vaatimuksia Ks kuvaa 3 TÄRKEÄÄ Istukka upotetaan betoniin pysyvästi Sitä ei voida poistaa TÄRKEÄÄ Kiinnitystä saa käyttää ainoastaan yhdessä DBI SALAn istukoiden kanssa Istukkaan ei saa laitta...

Страница 17: ...engasta kääntyilemästä ja lukituspalloja lukittumasta istukkaan KULJETUS JA SÄILYTYS Tappikiinnikettä kuljetetaan ja se säilytetään viileässä kuivassa ja puhtaassa ympäristössä Tarkista tappikiinnike huolellisesti jos sitä on kuljetettu tai säilytetty pikän aikaa LISÄYKSET SANASTOON 84 sokka 85 istukka 86 hattu ...

Страница 18: ...te tas bort VIKTIGT Detta ankare får endast användas tillsammans med DBI SALA socklar Sätt inte ned något annat i sockeln än DBI låsankare eller lock VIKTIGT Det lim som används måste när det används tillsammans med ankaret kunna motstå en kraft på 10 kN i alla belastningsriktningar Installationssteg Steg 1 Använd en rotorhammare och en 22 mm A borrkrona avsedd för rotorhammare för att borra ett h...

Страница 19: ...iferimento SP 1 Inspeccione las bolas de bloqueo 2 Nota Lea las instrucciones 3 Número del organismo que controla la fabricación de este equipo de protección personal 4 Norma europea y clase 5 Una persona como máximo 6 Fecha de fabricación año mes 7 Número de lote 8 Número de referencia PT 1 Inspeccione as bolas de bloqueio 2 2 Nota leia as instruções 3 3 Número da instituição validadora do fabric...

Страница 20: ...ty com The Ultimate in Fall Protection LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User in new and unused condition from a CAPITAL SAFETY...

Отзывы: