background image

 

ENCODERS

 

 

  Incremental encoders

 

 

Series 

OEK-4 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

EN 

Mounting instructions 

  IT 

Istruzioni di montaggio 

DE

Montagehinweise

 

OEK-4 incremental encoder with measuring wheel is primarily 
intended for installation under the belt of a transport conveyor. 

 

Fasten the mounting plate 1 to the conveyor frame, 

it is 

recommended to use

 screws M8 x 25 TE UNI5739; 

 the pivot point 2 has to be at a distance between 70 and 100 mm 

(2.75”-4”) from the belt; check that the springs are in traction 
properly and the measuring wheel is always in contact with the 
belt; 

 please check the direction of the conveyor belt movement before 

installation; 

if the belt moves in both directions then a 14 x 20 x 1.5

 

washer has to 

be inserted in the points 3 or 4 of the pivot shaft 5 to prevent the 
encoder from rotating when motion reverses; to do this you need to 
loosen the M8 x 16 TCEI UNI5931 bolt 6; 

 please pay the closest attention to the position of the connection 

cable. 

  L'encoder incrementale con ruota metrica OEK-4 è principalmente

destinato all'installazione nella parte inferiore del tappeto di un nastro 
di trasporto. 

 Assicurare la piastra di fissaggio 1 alla struttura del trasportatore, si 

consiglia di utilizzare viti M8 x 25 TE UNI5739; 

 il punto di pivot 2 deve essere a una distanza tra 70 e 100 mm dal 

tappeto; assicurarsi che le molle siano ben in trazione e che la 
ruota metrica sia sempre adeguatamente in contatto con il tappeto; 

 

verificare la direzione del movimento del nastro prima 

dell'installazione; 

 se il nastro muove in entrambe le direzioni è necessario inserire 

una rondella 14 x 20 x 1.5

 

 nei punti 3 o 4 del perno 5 per evitare la 

rotazione dell'encoder al momento dell'inversione del movimento; 
per fare questo svitare la vite 6, M8 x 16 TCEI UNI5931; 

 

prestare la massima attenzione alla posizione del cavo di 

connessione. 

Der inkrementale Drehgeber mit metrischem Rad OEK-4 wird 
hauptsächlich im unteren Teil des Fördergurts eines Förderbands 
installiert. 

 Die Fixierungsplatte 1 an der Struktur des Förderbandes, 

Wir 

empfehlen die Verwendung von Schrauben M8 x 25 TE UNI5739;

 

 der Pivot-Punkt 2 muss zwischen 70 und 100 mm vom Fördergurt 

liegen; die Federn müssen in Zug sein und das metrische Rad 
muss den Fördergurt richtig berühren; 

 vor Anbringung, die Bewegungsrichtung des Bandes überprüfen; 

 kann das Band in beide Richtungen bewegt werden, erweist sich 

als notwendig, eine Unterlegscheibe 14 x 20 x 1.5

 

in die Punkte 3 

oder 4 des Stiftes 5 zu legen, um die Drehung des Drehgebers bei 
Richtungsänderung zu vermeiden. Damit dies gelingen kann, soll 
die Schraube 6 M8 x 16 TCEI UNI5931 abgeschraubt werden; auf 
die Position des Festkabels sorgfältig aufpassen. 

 

 

 

   

 

ES 

Instrucciones de montaje 

  FR 

Instructions de montage 

 

 

 

 

El condificador con rueda métrica OEK-4 ha sido 

destinado 

principalmente 

para 

ser instalado debajo de la banda de una cinta 

transportadora.

 

 Fijar la placa de fijación 1 a la estructura de la cinta transportadora, 

s

e recomienda utilizar tornillos M8 x 25 TE UNI5739

;  

 la distancia entre el punto de pivote 2 y la banda debe estar entre 

70 y 100 mm; asegurarse de que los resortes de tracción están 
adequatamente alargados y la rueda métrica está siempre bien en 
contacto con la banda; 

 controlar el sentido de dirección de marcha de la cinta antes de la 

instalación; 

 en el caso que el movimiento de la cinta está bidireccional colocar 

una arandela 14 x 20 x 1.5

 

en las posiciones 3 u 4 del eje de 

pivote 5 para evitar la rotación del encoder en el momento de la 
inversión del movimiento; destornillar la tuerca 6 M8 x 16 TCEI 
UNI5931 para colocar la arandela; 

 prestar mucha atención a la posición del cable de conexión. 

 Le codeur incrémental avec roue de mesure OEK-4 est 

principalement projeté pour l'installation sous la bande transporteuse 
d'un convoyeur. 

 Fixer la plaquette de fixation 1 au corps du convoyeur, n

ous vous 

recommandons d'utiliser des vis M8 x 25 TE UNI5739;

 

 la distance entre le point de pivot 2 et la bande doit être comprise 

entre 70 et 100 mm; s'assurer que les ressorts de traction soient 
bien allongés et la roue de mesure soit toujours bien en contact 
avec la bande ; 

 vérifier la direction de mouvement du convoyeur avant l'installation ;

 si le convoyeur marche dans toutes les deux directions on doit 

introduire une rondelle 14 x 20 x 1.5

 

au niveau des points 3 ou 4 

de l'arbre de pivot 5; de cette façon le codeur ne peut pas tourner 
lorsque on inverse le mouvement du convoyeur; pur ce faire 
dévisser la vis 6 M8 x 16 TCEI UNI5931; 

 une attention particulière doit être portée à la position du câble de 

connexion.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wires not used must be cut at 

different lengths and insulated 

Description 

Pin 

M12 4-pin 

Male, A coding 

Connector type 

male frontal side 
maschio lato contatti 
Aufsicht Stiftseite 
macho lado contactos 

mâle côté contacts

 

+5VDC +30VDC 

1

 

 

n.c. 2 

0VDC 3 

A 4 

n.c. = not connected 

 

Installation has to be carried out with power supply disconnected. 
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione. 
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen. 
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.

 

Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

 

Linear resolution = 
 
 
Example (see order code) 
PPR = 250                        Wheel diameter A = 101 mm 
Circumference C = 2

r = 

d = 3.14159 * 101 = 317.30059 

 
 
Linear resolution =                                     =                           = 1.27 mm 
                                                                                                        (0.05”) 

PPR  

 linear resolution conversion 

Circumference C 

PPR 

Circumference C 

PPR 

317.30059 

250 

Отзывы: