ENCODERS
Incremental encoders
Series
OEK-4
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
OEK-4 incremental encoder with measuring wheel is primarily
intended for installation under the belt of a transport conveyor.
Fasten the mounting plate 1 to the conveyor frame,
it is
recommended to use
screws M8 x 25 TE UNI5739;
the pivot point 2 has to be at a distance between 70 and 100 mm
(2.75”-4”) from the belt; check that the springs are in traction
properly and the measuring wheel is always in contact with the
belt;
please check the direction of the conveyor belt movement before
installation;
if the belt moves in both directions then a 14 x 20 x 1.5
washer has to
be inserted in the points 3 or 4 of the pivot shaft 5 to prevent the
encoder from rotating when motion reverses; to do this you need to
loosen the M8 x 16 TCEI UNI5931 bolt 6;
please pay the closest attention to the position of the connection
cable.
L'encoder incrementale con ruota metrica OEK-4 è principalmente
destinato all'installazione nella parte inferiore del tappeto di un nastro
di trasporto.
Assicurare la piastra di fissaggio 1 alla struttura del trasportatore, si
consiglia di utilizzare viti M8 x 25 TE UNI5739;
il punto di pivot 2 deve essere a una distanza tra 70 e 100 mm dal
tappeto; assicurarsi che le molle siano ben in trazione e che la
ruota metrica sia sempre adeguatamente in contatto con il tappeto;
verificare la direzione del movimento del nastro prima
dell'installazione;
se il nastro muove in entrambe le direzioni è necessario inserire
una rondella 14 x 20 x 1.5
nei punti 3 o 4 del perno 5 per evitare la
rotazione dell'encoder al momento dell'inversione del movimento;
per fare questo svitare la vite 6, M8 x 16 TCEI UNI5931;
prestare la massima attenzione alla posizione del cavo di
connessione.
Der inkrementale Drehgeber mit metrischem Rad OEK-4 wird
hauptsächlich im unteren Teil des Fördergurts eines Förderbands
installiert.
Die Fixierungsplatte 1 an der Struktur des Förderbandes,
Wir
empfehlen die Verwendung von Schrauben M8 x 25 TE UNI5739;
der Pivot-Punkt 2 muss zwischen 70 und 100 mm vom Fördergurt
liegen; die Federn müssen in Zug sein und das metrische Rad
muss den Fördergurt richtig berühren;
vor Anbringung, die Bewegungsrichtung des Bandes überprüfen;
kann das Band in beide Richtungen bewegt werden, erweist sich
als notwendig, eine Unterlegscheibe 14 x 20 x 1.5
in die Punkte 3
oder 4 des Stiftes 5 zu legen, um die Drehung des Drehgebers bei
Richtungsänderung zu vermeiden. Damit dies gelingen kann, soll
die Schraube 6 M8 x 16 TCEI UNI5931 abgeschraubt werden; auf
die Position des Festkabels sorgfältig aufpassen.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
El condificador con rueda métrica OEK-4 ha sido
destinado
principalmente
para
ser instalado debajo de la banda de una cinta
transportadora.
Fijar la placa de fijación 1 a la estructura de la cinta transportadora,
s
e recomienda utilizar tornillos M8 x 25 TE UNI5739
;
la distancia entre el punto de pivote 2 y la banda debe estar entre
70 y 100 mm; asegurarse de que los resortes de tracción están
adequatamente alargados y la rueda métrica está siempre bien en
contacto con la banda;
controlar el sentido de dirección de marcha de la cinta antes de la
instalación;
en el caso que el movimiento de la cinta está bidireccional colocar
una arandela 14 x 20 x 1.5
en las posiciones 3 u 4 del eje de
pivote 5 para evitar la rotación del encoder en el momento de la
inversión del movimiento; destornillar la tuerca 6 M8 x 16 TCEI
UNI5931 para colocar la arandela;
prestar mucha atención a la posición del cable de conexión.
Le codeur incrémental avec roue de mesure OEK-4 est
principalement projeté pour l'installation sous la bande transporteuse
d'un convoyeur.
Fixer la plaquette de fixation 1 au corps du convoyeur, n
ous vous
recommandons d'utiliser des vis M8 x 25 TE UNI5739;
la distance entre le point de pivot 2 et la bande doit être comprise
entre 70 et 100 mm; s'assurer que les ressorts de traction soient
bien allongés et la roue de mesure soit toujours bien en contact
avec la bande ;
vérifier la direction de mouvement du convoyeur avant l'installation ;
si le convoyeur marche dans toutes les deux directions on doit
introduire une rondelle 14 x 20 x 1.5
au niveau des points 3 ou 4
de l'arbre de pivot 5; de cette façon le codeur ne peut pas tourner
lorsque on inverse le mouvement du convoyeur; pur ce faire
dévisser la vis 6 M8 x 16 TCEI UNI5931;
une attention particulière doit être portée à la position du câble de
connexion.
Wires not used must be cut at
different lengths and insulated
Description
Pin
M12 4-pin
Male, A coding
Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
+5VDC +30VDC
1
n.c. 2
0VDC 3
A 4
n.c. = not connected
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
Linear resolution =
Example (see order code)
PPR = 250 Wheel diameter A = 101 mm
Circumference C = 2
r =
d = 3.14159 * 101 = 317.30059
Linear resolution = = = 1.27 mm
(0.05”)
PPR
linear resolution conversion
Circumference C
PPR
Circumference C
PPR
317.30059
250