Инструкция по эксплуатации Craftsman 25412 - неоценимый компаньон для вашего инструмента. Скачайте руководство бесплатно с manualshive.com и узнайте все возможности вашего продукта. Наслаждайтесь удобством и функциональностью с Craftsman 25412!
Страница 1: ...tructions Merci de liretres attentivement le man uel d instructions Assu rez vous d avoir tout compris avant d utiliser cetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene lnstructieboekje L...
Страница 2: ...ltung Einstellung Entretien reglages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BQsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 6O 81 Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen 84 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous ...
Страница 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...
Страница 4: ...flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machine...
Страница 5: ...off verschOttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom versch0tteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jegticher ZOndquellen vermeiden bis die Benzindb mpfe sich verfl0chtigt haben Alle Decket wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehb ltern anbringen Schadhafte Schalldb mpfer ersetzen Vordem Gebrauch immer mit einer Sichtpr0fungsicherstel len da6 Mb hme...
Страница 6: ...i Beendigung der Mb_harbeiten schtie6en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dal3 alte Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewb hrteisten da6 die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem ge...
Страница 7: ...nter de d6marrer te tracteur mais le pousser hors de ta zone 05 te carburant a et6 renverse et eviter de cr6er une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip6es Refermer avec pr6cautions les bouchons des r6ser voirs ou des r6cipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de p...
Страница 8: ...s sont bien serr6s pour 6tre certain que I equipement est pr6t b fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de petouse avec du carburant dans le reservoir dans un bb timent o5 les vapeurs pourraient s enfiammer au contact d une flamme ou d une 6tincelle de I altumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoport6e dans un espac...
Страница 9: ...e combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar et motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas tas tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemptace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente ...
Страница 10: ...e apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar o o o o IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tomillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el mot...
Страница 11: ...do i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire te marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bultoni delte lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e butloni danneggiati od usurati installate un nuovo set compteto i...
Страница 12: ... i dadi i butloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d inc...
Страница 13: ... blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers o Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden 13 Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien o o Ill BEDiENING La...
Страница 14: ...stoten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor getuiddemper ac curuimte en benzine opstagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op stijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen AIs de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te den...
Страница 15: ...ORE FRENO DI PARCHEGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEGGIO _NNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD CHOKE FUEL OiL PRESSURE BATTERY STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK BATTERIE STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE BATTERIE ESTRANGULACI _N COMBUSTIBLE PRESK_N DEL ACEITE BATERIA STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO BATTERIA CHOKE ...
Страница 16: ...cure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksproeedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yen M_hr_ckst_inden Risque d incendie provoque par I accumulation de debris Riesgo de incendio debido a acumulaeion de testes y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afvaL MOWER LiFT M _HWERKRUB RELEVAGE DE L UNITE D...
Страница 17: ...RE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SlGARETTE SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODEt_ SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVO...
Страница 18: ... sur la colonne de direction S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipses dans les quatre orifices du tableau de bord Entevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l arbre de raltonge V ifier que les roues avant sont bien alignees droit vers I avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la rondetle ...
Страница 19: ... 2 Asiento Remueva la manitla de ajuste y la arandela ptana que ase guran el asiento al empaque de cart6n y p6ngalos de lado para poder utitizarlos durante la instalacio n det asiento sobre el tractor Gire et asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cart6n Remueva y desechese del embalaje de cart6n Colocar et asiento yen et asiento del recipiente de manera que la cabeza det bul6n de la esp...
Страница 20: ... que le c bte electrique est bien connecte sur le con tacteur de s6curit6 3 ptace sous I embase du siege NOTA Controlar que et cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en et soporte del asiento _ NOTA Controtlare che il cavo sia ben cotlegato all interruttore disi curezza 3 sut supporto del sedile _ N B Controleer of de snoer correct is aangestoten op deveilighe idsschakelaa...
Страница 21: ...tterieabdeckung _ Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracetet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des br_lures Retirer le capotage ...
Страница 22: ... a I humidite vaseline afin d eviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie _IADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto m Jaccidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Ponga ta bateria en su sitio debajo det asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el cable rojo al...
Страница 23: ...l the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknuts from parts bag Tighten securely Using the nuts and flat washers removed from tractor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely 1 Hook 2 Discharge ch...
Страница 24: ...bagger top and fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Movethe brackets the amountforward or backward you wish the bag assembly to move Reti...
Страница 25: ...en Unterlegscheiben an der hinteren Platte an siehe Abbitdung Fest anziehen Die beiden oberen StQtzwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10xl7mm und sichem Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Au Benkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zolt 1 03 cm...
Страница 26: ...H6henjustierung 3 Seitenjustierung 4 Baggerklinke 2 3 5 6MM 1 4 9MM 3 8 Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden B et zur Seitenjustierung des Grasfangsacks RH und LH befestigt sind so weit dal3 sie zwar verschoben werden k6nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vome oder hinten undziehen Sieanschlie6end die Muttem wi...
Страница 27: ...xagonale 3 8 x 63 5 mm des deux rondettes plates 13 32 et des deux ecrous frein 3 8 contenus dans la pochette de pieces detach6es Serrer b fond 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondetle plate 3 Ch ssis porteur 1 2 3 Crochet Goulotte d 6jection Trous dans le panneau arriere du tracteur 3 A I aide des 6crous et des rondetles plates qui ont 6t6 retir6s pr6c6demment du panneau arriere du tracteur assembler le...
Страница 28: ... du coltecteur dolt se situer exactement dans I alignement de la surface sup ieure du capotage des aites arrieres du tracteur Reglage de la position horizontale Desserrer les 6crous de fixation des crochets d attelage du cotlecteur sur les etriers de regtage droit et gauche Desserrer au minimum afin que tes el6ments gardent teur position maispuissentneanmoins red6ptac6sl6g ement o D6placer les cro...
Страница 29: ...o de soporte del recogedor del c6sped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de di metro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandetas planas de 13 32 3 Tubo de soporte Utilizando lastuercas y las arandetas planas removidas det la ptaca trasera del tractor instalar el tubo de soporte del recogedor del c6sp...
Страница 30: ... guardafango y en tal caso la su pefficie de arriba det contenedor hay que igualarla a ta supefficie superior del escudo protector guard afango Ajuste horizontal Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal det lado derecho e izquierdo det recoge dor de cesped Afloje de modo que los soportes man tengan su posici6n pero permita que se puedan mover Mueva los soportes h...
Страница 31: ...supporto sutt esterno del tubo di sostegno det sacco usando bulioni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle piatte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Tetaio di supporto 1 Gancio 2 Convogliatore di scarico 3 Fessura sulla piastra posteriore 3 Usando i dadi e le rondetle platte rimosse dalta piastra posteriore installare il tubo di sostegno del sacco sut...
Страница 32: ... del cesto RegolazJone orizzontale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regotazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinche le staffe possano essere spostate per mantenendo la Ioro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto _ neces sario per Iospostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Re...
Страница 33: ... de achterptaat te mon teren Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10xl 7mm en zet hem vast met de sluitveer Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugets zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behutp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiame...
Страница 34: ...et de bovenkant van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stetlen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel lingsbeugets van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze stechts zo ver los dat de beugets hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veet naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container z...
Страница 35: ...eide Markierungen mOssen von oben sichtbar sein wenn das Tell auf dem Boden liegt Fixieren Sie beide Teile mit dem Stift und der Fixierfeder Mehr zum Einsatz des Mutcheinsatzes erfahren Sie in Abschnitt 5 der Betriebsanweisung _ Pour assembler I insert broyeur Retirer I epingte et I axe de fixation Inserer la t e de I insert dans la poignee V ifier que les lettres A et B moutees sur chacune des pa...
Страница 36: ...DORAS Las ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia det terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Enton ces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posiciTn para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora...
Страница 37: ...rake and clutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 11 Choke Control 1 2 3 4 5 6 7 8 11 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebet Brems und Kupplungspedal Schalthebet Ein und Ausschalten des M_haggregats Schnelles Heben und Senken des Mb haggregats Z0ndschtol3 Feststettb...
Страница 38: ...amiento del equipo de corte 6 Elevaci6n descenso rb pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador _Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceteratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento det dispositivo di tagtio 6 Sotlevamento abbassamento del tagtiaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 11 II regulator per I os...
Страница 39: ...ommande des gaz La commande des gaz permet de faire varlet le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide _ Ralenti 2 Acelerador Se reguta con 61el r6gimen del motor y pot Io tanto tambi6n la velocidad de rotaci6n de las cuchitlas Posici6n de plena aceteraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di conseq...
Страница 40: ...de frein g En appuyant sur cette p6dale la transmission se debraye et le frein entre en action simultanement 3 Pedal de freno y de embrague At apretarlo se frena el vehiculo y al mismo tiempo se desa copta el motor deteniendose la propulsi6n 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il mot re va in folte e cessa la trazione _ 3 Rem en koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt ...
Страница 41: ...tellung des Schalthe bels erfolgen HINWEIS Der Aufsitzm her vor dem Schalten aus dem RQckwb rtsgang in einen Vorw rtsgang oder umgekehrt anhalten Das Um schalten zwischen den Vorwb rtsg ngen darf ebenfalls nur bei stiltstehendem Motor erfolgen Niemals einen Gang mit Gewalt schalten 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutro y marcha atrb s Los cambios pued...
Страница 42: ...Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Putt the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 6 Schnelles Heben und Senken des M_ihaggregats Den Hebel zurOckziehen um das Mb haggr...
Страница 43: ...mmande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact _ 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente electrica cortada ROSON Sistema de Funcionamiento Atras ROS conectado ON Corriente etectrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr_ts ROS Permite el funcio namiento de la cubierta del corta...
Страница 44: ...ra dans sa position verrouilt6e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pe dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacJonamJento Aplique et freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta et rondo 2 Tire de la palanca de fren...
Страница 45: ...rrer Des que le moteur a demarr6 et toume r6guli_rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando et motor esta frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regularidad introducir el estrangulador 11 II regulator per I ossigeno In caso di partenza a freddo tirare in fuod il comando detto choke prima di mettere in moto Dopo l a...
Страница 46: ...e r6servoir penser a I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du reservoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence dans un r6cipient specialement congu a cet effet et dans un local frais et a e Ve rifier r6gutierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposicion de...
Страница 47: ...n Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af CAUTION DO 01341 The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULl marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der soil zwischen den beiden Marken auf dem Olstand MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor6t SAE 30 bis zur Marke FULl ...
Страница 48: ...tb en la posici6n de desacoptamiento AvvJamento del motore II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendet voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the and hold...
Страница 49: ...dt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position _1 Bei warmem Motor Gashebel in die Voltgasstellung _Y schieben Avec un moteur chaud pousser I accel ateur b mi chemin vers la position d accet ateur maximale _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posici6n de ptenos gases q_ Motore caldo Portare it comando del gas...
Страница 50: ...oging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas D D D _ Nach Anspringen des Motors den Z0ndschlQsset in die Steltung ON zur_Jckgehen lassen Den Kaltstarthebel zudJckschieben so dab der Motor gteichmb Big arbeitet Den Gashebel ...
Страница 51: ... con sistema che non permette chela macchina si aziona si linsaccatrice oil deflettore posteriore opzional per Io scarico non sono instaltati corretamente N B De machine is uitgerust met een veitigheidsschakelaar die onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schaketd staat Jou machine heeft ook...
Страница 52: ...hen Sie den ZQndschl_Jssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor AN _ Securite Marche Arriere ROS Votre tracteur est 6quip6 d un dispositif de securit6 defonction nement en marche arriere ROS Des que I op ateur essaie d enclencher la marche arriere en actionnant I embrayage de I equipement le moteur s arr6te si la cle de contact n est pas en position ROS ON securit6 marche arri_re ATTENTION II est f...
Страница 53: ...l naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppetingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleutettje met de ktok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collisi...
Страница 54: ...istribuida mas uniformemente por toda ta superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una vetocidad de marcha mb s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el cesped siesta mojado pues el resuttado seria peor al hundirse las ruedas en el suelo btando Despues de cada uso limpie et equipo de corte rocib ndolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per i...
Страница 55: ...adora El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar et contenedor Para desconectar la alarma hay que usar et inter ruptor la Ilave det embrague acoplador de engranaje Pare Ud et tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posiciOn neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en po...
Страница 56: ... die dafOr vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 FIOgetschrauben in die dafOr vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Fl0gelschrauben fest an Sammelfunktion Grasfangbox Mb hdeck in 6chste Schnittposition bringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulcheinsatz fals dieser montiert ist...
Страница 57: ...l cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di tagtio 57 Per Io scarico a terra Mettere it piatto nella posizione piu alta Togtiere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare it deflettore con le due graffe inserite netle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati ch...
Страница 58: ...ente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr_ter ou d6marrer un tracteur en pente ADVERTENClA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 15 pues hay riesgo de sobrepeso en ta parte posterior No cond uzca por los bordes de terrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evi...
Страница 59: ...ostare il comando deIFacceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Soltevare Funit di tagtio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP _ De motor uitzetten Zet de koppeling van het hutpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendet tussen halve en voile snetheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key in the m...
Страница 60: ...e frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr er le moteur Debrancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en et motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar et pedal det embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de c...
Страница 61: ...s encoches qui le retiennent au ch_ s sis o o o o o o o Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot CubJerta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese detante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extrb igala Para volver...
Страница 62: ...on pour te lavage Eeau pourrait s infittrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de I appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu _laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVFRTFNClA Antes de efectuar cualquier reparaci6n tnspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de la maquina Controla...
Страница 63: ... CAMBIAR EL ACEITE _ ATENCION Et aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarto Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo det orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tap6n de drenaje det aceite con una Ilave de vaso de ...
Страница 64: ...l filter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschluB der Wartung einf01ten Wenn Atte 8 AIle 25 AIle 50 Atte 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Otfitter Motor61 wechseln Mit Olfitter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des...
Страница 65: ... Remptacement du filtre b carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement Toutes les 200 H _ INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando se_ Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Contr...
Страница 66: ...e fittro carburante Putizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefitter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmake...
Страница 67: ...gsystem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sotlte nicht starten wenn das Bremspedat nicht voll niedergedrBckt und die Anhb ngerkupplungskontrolle in ausgektinkter Stetlung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor lb uft sotlte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Ha...
Страница 68: ...ken goed werken Als uw tractor niet zoals hierboven beschreven werkt dient u het probleem onmiddetlijk op te Iossen De motor start niet tenzij het rempedaal volledig ingedrukt is en het aankoppelingspedaalregelaar zich in de vrije positie bevindt CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR AANWEZIGHEID BESTUURDER Wanneer de motor Ioopt dient etke poging door de bestu urder om zijn stoet te verlaten zonder eerst d...
Страница 69: ...n aperture stelta cinque 5 punte e bollone filettato a destra _ Mes met 5 hoeteige ster en rechtsgangig schro efdraad 2 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sech seckiger Aussparung Gewindebolzen mit Links gewinde _ Lame avec alesage cen tral en 6toile b 6 branches et pas de vis b gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornitlo levogiro Lama affet...
Страница 70: ... that loosens by turning _ h counter clockwise and tightens by turning f _ clockwise _ Messerbalkenbohrung mit fL_nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fOnfeckige Ausspa rung Die Sechskantschraube die den Messerbalken fixiert hat ein Rechtsgewinde welches sich entgegen dem Uhrzeigersinn 16sen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben l Bt _ Lame avec orifice de fixation central etoi...
Страница 71: ...nillo que liga esta cuchilta es dextrogiro nor mal y se desentornitla en direcciOn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vuettas en la direcci0n de la aguja del reloj _ Lama con for stellare a 5 punte II centro di questa lama ha la forma di una stelta a cinque punte II bullone di fissaggio della lama _ fitettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stri...
Страница 72: ...itee ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afitados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n mb s alta para poder alcanzar las cuchittas Desentornille el tornitto de cabeza de seis facetas la arandela etastica de resorte y...
Страница 73: ...p6cialis Controlar el Freno Si el tractor requiere mas de cinco 5 pies para pararse a la vetocidad mb s alta en la marcha mas alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar et freno Tambien se puede controlar el freno de la sJguiente maRera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el pedal det freno hasta et fondo y pone...
Страница 74: ...es respectivos 4 Tirar hacia arras de la palanca para la elevaci6n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de lamb quina _ Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1 Togtiere la cinghia dalla puteggia del motore 1 2 Togtiere le due coppiglie 2 posteriori e con un martello togtiere anche i perni 3 Togliere le coppigtie 3 4 5 e i relativi perni 4...
Страница 75: ...n fOhrungen korrekt in Position sitzt Sostituzione della cinghia di movimento lame 1 Smontare il piatto 2 Togliere la cinghia dalla puleggia di sinistra e poi succes sivamente dalte altre 3 4 Togtiere la cinghia dal piatto Montare la nuova cinghia in ordine inverso Controltare chela cinghia sia correttamente posizionata in tutte le guide 1 2 3 4 Remplacement de la courroie d entra_nement du carter...
Страница 76: ...g is locked with the nut 1 _ FOr bestes Mb hergebnis muB die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstetlungen mit der Mutter 1 zu sperren _ Pour obtenir la la...
Страница 77: ...tment nut on that side To lower one side of mower loosen lift link adjustment nut on that side NOTE Three full turns of adjustment nut will change mower height about 1 8 Recheck measurements after adjusting SEITLICHE EINSTELLUNG Das Mb hwerk auf die h6chste Position einstellen Auf beiden Seiten des M hwerks in der Mitte den Abstand vonder Unterkante des M hwerks zum Boden messen Der Abstand sollte...
Страница 78: ...sichergestetlt werden dab sich das Dif ferentialgetriebe in Leerlaufsteltung N befindet NINWEIS Wenn die Hinterrb der des Traktors frei bewegtich sind ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Ein steltbolzen Iockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr6Bere Bewegungsfr...
Страница 79: ... in posizione di folle quando la retativa leva _ in posizione di fotle N btocco Tale condizione viene impostata al momento della fabbricazione Qualora fossero necessari utteriori regolazioni procedere come segue Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale sia in posizione di folte N NOTA Quando le ruote posteriori del trattore si muovono liberamente il meccanismo det cambio _ posizio...
Страница 80: ...indique prec6demment Chapitre 6 6 2 Demonter le limiteur de debattement de I embrayage 1 3 Serrer le frein de stationnement et retirer la courroie d entratnement de la poulie de guidage 2 puis de la poulie de tension 3 4 A l arriere faire passer la courroie entre deux pales du ventitateur 4 et faire tourner b la main le ventilateur dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour degager la co...
Страница 81: ...t an _ 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschtuS 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffteitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie enttaden 2 Schtechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebet des M haggregats in falscher Stetlung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschloS 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt ...
Страница 82: ...urado 2 Bujia estropeada 3 Suciedad en el carburador o tubo de combustible 4 Carburador mal ajustada Le moteur chauffe 1 Le moteur est en surcharge 2 La prise d air ou les ailettes de refroidissement sont colmatees 3 La turbine de refroidissement est endommagee 4 Le niveau d huile est trop bas ou il n y a pas d huile dans le moteur 5 Le r6glage de I allumage est incorrect 6 La bougie d altumage es...
Страница 83: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marciatroppo alta 7 La cinghia stitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aanstuiting is defect 4 Vuit in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupoot 3 Aan uitschakethendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is def...
Страница 84: ... den ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor61 auswechseln Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthb lt Die Z0ndkerze abnehmen und einen EBI6ffet Motor61 in den Zylinder tr ufetn Das Schwungrad drehen damit das Ol im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem ...
Страница 85: ...odetlo il tipo e il numero di serie del tagtiaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan het einde elk maaisezoen moeten de van volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur...
Страница 86: ...86 ...
Страница 87: ...87 ...
Страница 88: ...01 22 10 TH Printed in the U S A ...