Страница 1: ...truction8 Merci de life tr6s attentivement le man ueJd instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de la8 instruccione8 Pot favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la maccNna leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene instructieboekje Le...
Страница 2: ...as Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r6glages Het Iocaliseren van fouten 43 Troubleshooting Conservaci6n _ St6rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 70 Storage Prezechowywanie Aufbewahrung Uskladnenie Remisage T_rol_s 73 We reserve the right to make changes without prior noticeo _ nderungen ohne vorherige IVlitteitung sind vorbehalten Nous nous reservons le ...
Страница 3: ...erve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate IIm OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 ...
Страница 4: ...s leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical lock i...
Страница 5: ...in wegschieben und das Verur sachen jeglicher Z0ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflQchtigt haben Atle DeckeI wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh ttern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprQfung sicherstel len dab M hmesser Messerschrauben und die M hei nheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digt...
Страница 6: ...chrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten dab die Maschine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem geschloss enen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schall d mpfer den Battedekasten...
Страница 7: ...de demarrer te tracteur mais le pousser hors de la zone oQle carburant a terenverse et viter de cr erune quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des resero voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la securit Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelouse to...
Страница 8: ...vis sont bien serres pour _tre certain que I equipement est pr_t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de petouse avec du carburant dans le reservoir dans un b timent oQ Jes vapeurs pourraient s enflammer au contact d une ftamme ou d une etince le de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espace...
Страница 9: ...stible no intente arrancar el motor pete mueva la maquina lejos del area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a porter todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los sitenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente paraver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no esten...
Страница 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en et estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardarlo en algOn lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el mo...
Страница 11: ...el serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delte lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e butloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato 11 In caso di trattorini t...
Страница 12: ... I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai requipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattodni in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vane batteria e la zona di...
Страница 13: ...eschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien 13 Laatdemotor nietdraaienineenbesJotenruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij dagticht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat star...
Страница 14: ...of een overmaat aan smeervet ControJeer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versieten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd opge slagen of alleen...
Страница 15: ... D PARCHEGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDESLOKKEEBD FRENO D PARCNEGG O INNESTATO PARKEERREM GESLOKKEEBD 1 1 CHOKE FUEL OIL PRESSURE BATTERY STARTKLAPPE KRAFTSTOFF LDRUCK SATTER E STARTER CARBURANT PBESSION D NU LE SATTERJE ESTRANGULACJON COMBUSTIBLE PRES ON DEL ACE TE BATERiA STARTER CARSUBANTE PRESSIONE DELL OUO SATTERIA CHOKE SRANDSTOF ...
Страница 16: ...en Risque d incendie provoqae par U accumu_ation de debris Riesgo de incendio debido a acamaMci6n de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accamule di sparse Brandgevaar door de ophoping van afvaL MOWER aFT M_ HWERKHUB RELEVAGE DE L UN_TE_DE COUPE LEVANTAM_ENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALC_ANTE MAA_HOOGTEREGEUNG DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR HANDE UND FOSSE FER...
Страница 17: ...SCHWERE VER_ TZUNGEN VERUR SACHEN ZWAV ELZU U R KAN BUNDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN AOIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES AOIDO SOLFORIOO PUO PROVOCARE LA CECIT_ OD USTIONI GRAVI AUGEN UNVER ZOGUCH MIT WAS SER AUSSPOLEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUOHENo OGEN ONMIDDELUJK MET WATER SPOEL ENo SNEL MEDISCHE HULP INROE PENo LiMPIESE LOS OJOS CON UNOHORRO DE ...
Страница 18: ...cache sur Jacolonne de direction S assurer que les ergots du cache cotonne de direction sent bien clipses dans les quatre orifices du tableau de bord Entevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur I arbre de rallonge Verifier que les roues avant sent bien align es droit vers I avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelte plate la rond...
Страница 19: ...o zen Ober dem Schlitz in der Platte befindet 2 Sitz herunterdrOcken so dass der Bo zen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstel schraube anziehen 3 E NSTELLEN DES S TZES Heben Sie den Ste hebe 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup p ungs und Bremspeda ganz niederdrOcken k6nnen Las sen Sie den Hebel wieder in die Po...
Страница 20: ...erruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sutla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il butlone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stdngere la vite 3 REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di reg...
Страница 21: ...t_nde mit der Batterie in BerOhrung kommen k6nnte dies Brandverletzungen verursachen F_ _ MISE EN PLACE DE LA BATTERJE REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A _ ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracetet an neau etc Leur c...
Страница 22: ...cables A Faide des vis et des ecrous Lubrifier les bornes de la battede avec de la graisse r6sistante A I eau _i ADVERTENOIA Afin de evitar chispas pot contacto accio dental a tierra hay que conectar pdmero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6no galas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y despues el negro de masa at borne negativo Sujete los ca...
Страница 23: ... lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever 11 Choke Control Anordnung tier Bedienungseinriehtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M_haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M_haggregats 7 ZOndschloB 8...
Страница 24: ...6 Elevaci6n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoptamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre 11 Estrangulador 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 Comandi Interruttore luci Acceleratore Pedale freno frizione Leva del cambio Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio Sotlevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensio...
Страница 25: ...des gaz La commande des gaz permet de faire vaner le regime du moteur et doric la vitesse de rotation des lames R6gime rapide Ralenti 2 Ace_erador Se regula con 6t el r6gimen del motor y por Io tanto tambien la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza lav...
Страница 26: ... F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 4 Levier de commande de _atransmission hydrostatique Le levier peut _tre place dans quatre positions differentes N Position neutre S Vitesse lente F Vitesse rapide R Marche arriere Le Jevier peut _tre deplac6 progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d6siree 4 de _a Acoplamiento desaeop_amiento transmisi6n La palanca...
Страница 27: ...contro la puJeggia 5 Koppe_en en onkoppeleen van de maaikaat Breng de hendet naar voren om de aandfijving van de maaio kast te koppelen Daarbij wordt de aanddjfriem gesteJd en de messen beginnen te roteren Wordt de hendeJ naar achteren gebracht wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger emd doordat de remblokken tegen de poelie Iopen 6 Quick lifting _owering of the cutting unit Puff the l...
Страница 28: ...re le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact 28 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF Corriente electrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoptado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de l...
Страница 29: ...bremse Die Feststellbremse wie foJgt ansetzen 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 FeststeltbremshebeJ nach oben fOhren und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal Ioslassen Die Feststellbremse wird durch einfache BetAtigung des Bremspedals wieder geJ6st 8 Parkeerrem SchakeJ de parkeerrem in als votgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stan...
Страница 30: ...ayer de demarrer Des que le moteur a demarr6 et tourne regulierement repousser le bouton de commande Estrangu_ador Cuando el motor esta frio extraer eJ estrangutador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regularidad introducir eJestrangulador Q_ 11 Choke In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando detlo choke prima di mettere in moto Dopo Vavviamento ...
Страница 31: ...e reservoir penser a I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrai ner le debordement du reservoir Toujours s assurer apres le plein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence dans un recipient specialement con _u a cet effet et dans un tocal frais et aer V rifier r gutierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n d...
Страница 32: ...ast en haal hem er weer uit en lees het otiepeil af O The level should between the two markings on the oil lie oil stick if more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der Otstand soll zwischen den beiden Marken auf dem MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61 SAE 30 bis zur Marke FULL einf0tlen Im Winter bei ...
Страница 33: ...amento IItagliaerba deve essere sotlevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Net starten van de motor Ga goed op de zetet zitten druk het rempedaal in en zet de parkeerrem erop Zorg ervoor dat de maaikast intransportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aan uitschaketing van de maaikast in uitgeschaketde stand staat Press...
Страница 34: ...a vez Si et motor no arranca espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa q_T_ Girare la chiave su START NOTA Non inserire it motorino di avviamento per pi_ di 5 secondi per volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutet naar START positie N B Laat de startmotor niet tanger dan ca 5 sek per keer draaien Ats de motor niet start wacht d...
Страница 35: ...rd position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approxim...
Страница 36: ...cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor mal 36 SPURGO DELLA TRASMISSlONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale det trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione iltrattore per la prima volta Ci6 consentir di etiminare Jebollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasport...
Страница 37: ...d which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M haggregat durch Vorw rtsfQhren des Hebets absenken Kupplungs und Bremspedal Jangsam zur0ckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebet for das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewQnschte StelJung stet len Eine an das Get nde und das gewQnschte M hergebnis angepaBte Geschwindigkeit w hlen Conduite Abaisser le car...
Страница 38: ...nn auf Stellung Motor AN S6curit6 Marche ArtiSte ROS Votre tracteur est equip6 d un dispositif de secudt6 defonctiono nement en marche arriere ROS Des que Foperateur essaie d enclencher la marche arriere en actionnant I embrayage de Fequipement le moteur s arr te si la cJe de contact n est pas en position ROS ON secudt6 marche arriere ATTENTION Jl est fortement deconseitl6 de faire marche arriere ...
Страница 39: ... de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting he...
Страница 40: ...a distribuida mas uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha mas alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el cesped si esta mojado pues el resultado seda peor al hundirse las ruedas en et suelo blando Despues de cada uso limpie el equipo de corte rociandoto a chorro de agua per la parte inferior Consigli per ...
Страница 41: ...nem gr6Beren Rasen soil die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl_che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la de rejeter I herbe droite afin loin des massifs et des allees Pour les grandes petouses changer de sens tous Jes2 ou 3 tours pour que I herbe soit rejet esur la surface deja tondue comme le montre la figure ci dessus...
Страница 42: ...o Spostare il comando deIFacceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare Funk di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP _ De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendet tussen halve en votle snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key in th...
Страница 43: ...e frein pour verrouiller le frein de stationnement Deptacer Jelevier de commande d avancement en posi tion de point mort Debrayer les lames Arr ter le moteur Debrancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Mueva la...
Страница 44: ...s encoches qui le retiennent au chassis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du chassis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Cot6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extr6Jgala Para volver a ponerla debe in...
Страница 45: ...ARA CAMBIAR EL ACEITE ATENOI6N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo protongado inmediatamente antes de drenarlo Destice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado per debajo del orificio de drenaje Ootoque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Aftoje y retire el tap6n de drenaje del aceite con una Ilave de vaso de...
Страница 46: ...keine Hochdruckreinigungso ger te Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkOrzen Reinigen Der Lenkungsplatte Entfernen Sie Verunreinigungen vonder Lenkungsptatte Verunreinigungen k6nnen die Kupp ungs Bremspedalo wetle in ihrer Beweglichkeit behindern so dass der Riemen durchrutscht und die Antdebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie aHe ...
Страница 47: ...Tenere iJtrattore p ito per evitare surriscaldamento del motore e danni conseguenti Controtare iJfunzionamento del freno PuJizia Per le operazioni di pulzia non ut izzare acqua ad aJtapres sione Eacqua pu6 infltrarsi nel motore e nel sistema ditrasmis sione riducendo quindi cosi iJtempo di vita delia macchina PuJizia Dela Piastra Sterzo PuJire Ja piastra sterzo da eventual detriti I detdti pos son...
Страница 48: ...e filter CIean battery and terminals Check muffler Every 200 hours _ WAF TUNGSNACHWEmS Datum nach Absch u8 der Wartung einf_tlen Wenn AHe 8 AHe 25 AHe 50 AHe 100 erforderfich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne OtfiJter Motor61 wechseln Mit Olfilter ZapfensteHen schmieren Funktion der Bremsen kontrotlieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luf...
Страница 49: ...placement du filtre a carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement Toutes les 200 H INFORME DE SEF VIClO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando see Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar et aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Controtar ...
Страница 50: ... filtro carburante PuHzia batteda e morsetti Controtlo marmitta Ogni 200 ore SERWCE AANTEKEN_NGEN Vul te kens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder otiefilter Motorolie vervangen met otiefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controteren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papi...
Страница 51: ...ce apres vente ou a un mecanicien specialis6 Contromar E_ Freno Si el tractor requiere mas de cinco 5 pies para pararse a Ja ve ocidad m s aJta en Ja marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi6n se puede contro_ar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nive ada seca en hormig6n o adoquinada presionar el pe...
Страница 52: ...gsystem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschdeben funktioniert sotlten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedrOckt und die Anh ngerkupplungskontrotle in ausgektinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I uft sotlte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Handb...
Страница 53: ... Se il Vostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire se il pedale det freno non completamente premuto e I innesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore e acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza prima attivare ilfre...
Страница 54: ...LADE REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove blade bolt securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble blade bolt and tighten securely 62 75 Nm IMPORTANT Special blade bolt is grade 8 heat treated _R_ Lames Pour a...
Страница 55: ...odo uniforme per non creare disequilibri RIMOZlONE DELLE LAME Sotlevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivotta verso il piatto come indicate ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama e necessario che questa combaci perfettamente con il mezzo Riposizionare il bultone sulta lama...
Страница 56: ... tight grip on rod and release slowmy Stide mower out from under right side of tractor Entfemen Dee M_here Die Ger tekupplung auf DISENGAGED LOSEN stellen Dr0cken Sie den Hebel der Ger tehubvordchtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierb el L 16sen VORSICHT Riemenspannstange federgespannt Die _st Die Stange gut festhalten und langsam Ioslasseno Den M herriemen von der Antriebsrotl...
Страница 57: ...ia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva _jlLATTENZiONE IRmaaaimo Ja Jeva cadcato a moHa Im pugnare il tirante e Hberare _entamenteo Estrarre lafalciatrice facendola scorrere sotto il lato destro del trattore _ De Maaiunit Verwijderen Zet de koppeling van het huJpstuk in de ONTKOPPELDE positie Zet de hende...
Страница 58: ...ausehen des Antriebsriemens des M_hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES M _ HERS Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein DrOcken Sie den Hebel for den Anh ngedift auf seine niedrigste SteIlung Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielle icht rund um die Wetlen und auf der ganzen Fl che des Oberdecks angesammeIt haben 4 Nehmen Sie den Riemen vonder Kupp...
Страница 59: ...dni R Sia dei pignoni fotli V come mostrato in figura 2 Installare la chinghia sulla puleggia di frizione M IMPORTANTE Vedficare chela cinghia scorra in modo adeguato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba 3 Sollevare la leva di sotlevamento accessodo finD alia posizione massima 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada Porter el freno de estacionamiento 2 Bajar la palan...
Страница 60: ... be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side tooside To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 1 2 lower than the rear tip when the mower is in it...
Страница 61: ...ein siehe Schritte 2 in den Anweisungen for die visue e Justierung oben 61 5 0berprOfen Sie die Messungen noch einma und ste en Sie die Ste muttern n6tigenfa s nach bis beide Seiten g eich sind JUST ERUNG IN LANGSRIOHTUNG W CHT G Der M her muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebn sse zu erha ten so ten die M herk ingen so eingeste t sein dass die vordere Spitze 1 8 bis ...
Страница 62: ...instruction du reglage visuel qui precedent 62 5 V ifiez nouveau la distance et reglezola au besoin jusqu a ce que les deux c6tes soient identiques REGLAGE D AVANT EN ARRIERE IMPORTANT Le pont doit re mis niveau bilat ale merit Pour que la coupe soit parfaite les lames de Jatondeuse doivent re r gtees de fagon a ce que la pointe avant se trouve 1 8 1 2 pouce plus basque la pointe arri e Iorsque la...
Страница 63: ...fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales 63 AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de set nivelada de un lado al otro Para obtener Jos mejores resultados de corte las hojas deJ cortac sped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 1 2 mas bajo que la punt...
Страница 64: ...ssere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegotazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regotare secondo necessit finche entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata latoolato Per ottenere risultati di rasature otfimaE reg...
Страница 65: ... 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 65 5 Controteer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Veer de beste maairesuttaten moeten de maaimessen zodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 to...
Страница 66: ...fstellung N VerschluBsperre bringen Den Einstellbotzen wieder fest anziehen NJNWEJS Falls eine gr6Bere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die M herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der DurchfOhrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung bef...
Страница 67: ...estra stringendoto poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finche in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con ta leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regotazione NOTA spostare i...
Страница 68: ...r un reparateur agr6e de la marque de la transmission ENFRmAMmENTO DEL TRANSEJE Las aJetas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar elventiJador o latransmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente Inspeccione elventilador de enfriamiento para asegurarse que las asp...
Страница 69: ...ire ilfreno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleg gia 1 da quetla della frizione 2 e da quella de motore 3 Sfilare la cinghia verso I alto aIVasse posteriore 4 _ Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioop wie 1 de koppelingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poelie bij achtera...
Страница 70: ...t nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschtu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlaaaer dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 ScMechter Kontakt zwischen Kabet und Battedepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z_ndschioB 6 Sicherheitskontakt fur Kupptungso Bremspedal defe...
Страница 71: ... 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas a I horizontale 3 Uherbe est haute et humide 4 Uherbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du c6te droit et du c6te gauche 6 Le rapport de vitesse enctenche est trop teve 7 La courroie d entrai nement du carter de coupe patine Bdsqueda de averias EI motor no arranca...
Страница 72: ... Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo a ta 7 La cinghia s itta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aans uiting is defect 4 Vui in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Stecht contact tussen kabel en accupoot 3 Aan uitschake hendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defect 5 Het s...
Страница 73: ...Original Ersatzteile _ Suivre la proc6dure euivante une foie la eaiaon termin_e En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Eeau pourrait s infiitrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere merit I1nterieur du carter de coupe Effectuer les retouches de ...
Страница 74: ...tlo il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni N _ Aan bet einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregeten worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er ken water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur ...
Страница 75: ...75 ...
Страница 76: ...11 30 09 SR Printed in the U S A ...