background image

Содержание 25371

Страница 1: ...ns Merci de lire tres attentivement le man uel d instructions Assu rez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteu r Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees ...

Страница 2: ...ndhaltung Einstellung Entretien reglages BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 55 Troubleshooting Conservaci6n St6rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 87 Storage Prezechowywanie Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tarolas 90 We reserve the right to make changes without prior notice nderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous reservons le dro...

Страница 3: ...rn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate Ill Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment...

Страница 4: ...e engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Checkthe grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or le...

Страница 5: ... verschOttet wurde nicht versuchen den Motor anzutassen sondern die Maschine vom verschOtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jegticher ZOndquetlen vermeiden bis die Benzind6mpfe sich verfl0chtigt haben Alle Decket wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len dab M hmesser ...

Страница 6: ...digung der M_ harbeiten schtieBen iV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dab alle Muttern Botzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten dab die Maschine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb ude lagern in dem die Benzind_ mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hten lassen bevor er in einem geschtoss ...

Страница 7: ...eur est en foctionnement ou qu il est encore chaud Si du carburant a et6 renverse ne pas tenter de de marrer le tracteur mais te pousser hors de la zone oQ le carburant a 6te renverse et eviter de creer une quetconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garan...

Страница 8: ...u carburant fermer cetui ci iV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous tes 6crous boulons et vis sont bien serres pour 6tre certain que F6quipement est pr6t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant darts le reservoir dans un b timent oQ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincetle de I atluma...

Страница 9: ...agregue combustible con et motor fusionando o cu ando et motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos det rea de derrame y no arranque et motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemptace los silenciadores defectuosos Antes de usarto siempre inspeccione visual...

Страница 10: ...de apagado sierre et combustible cuando halla terminado de segar IV NiANTENliVIIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos tas tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que et equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde ta maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio endonde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfr e et motor a...

Страница 11: ...to dall aerea incui si e verificata lafuoriuscita del carburante ed evitare di provocare quatsiasi tipo di accensione fino a quando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e det contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bultoni delle lame e il gruppo falciante per verificare che ...

Страница 12: ...arresto chiudere I alimentazione det carburante alia fine det lavoro IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bultoni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che requipaggiamento sia in buone condizioni operative Non tasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintilte Lasciare ...

Страница 13: ... versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien ill BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen ver zameten Maai arleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starte...

Страница 14: ...ak vaak op stijtage of verwering Vervang versteten of beschadigde onderdeten om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd opgesla gen of arleen moet worden getaten moet de maai inrichting neerge...

Страница 15: ...OTEUR EN MARCHE DEMARRAGE DU MOTEUR FREIN DE PARKING DEVERROUILLI_ FREIN DE PARKING VERROUILLE MOTOR APAGADO ROS ON MOTOR ENCENDIDO ARRANQUE DEL MOTOR FRENO DE ESTAClONAMIENTO ABIERTO FRENO DE ESTAClONAMIENTO MOTORE SPENTO ROS ON MOTORE ACCESO AVVIAMENTO DEL MOTORE FRENO DI PARCHEGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEG...

Страница 16: ... ConsuJte el manual para conocer Jas Pr_cticas de Manejo Seguro Consuffare iJ manuaJe per Je Procedure dJ Operazioni Sicure RaadpJeeg de handJeiding voor VeiJige gebruJksprocedures Risk of fire due to debris buiJdup Brandgefahr durch Ansammlung yon M_hr_ckstAnden Risque d incendie provoqu_ par I accumuMtion de d_bris Riesgo de Jncendio debido a acumulaci6n de restos y escombros Rischio di incendio...

Страница 17: ...R SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl AUGEN UNVER ZUGLICH MIT WASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHEHILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA...

Страница 18: ...e et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 1 0 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entrafner des br01ures Retirer les capuchons de protection des bornes et tes mettre de c6t Raccorder en premier te c ble rouge a ta borne positive de...

Страница 19: ...iento en esta posici6n _T REGOLAZlONE DEL SEDILE Soltevare la leva di regolazione A e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda che vi consenta di premere a fondo il pedale della frizione del freno Per btoccare il sedite in posizione rilasciare la leva _ STOEL AFSTELLEN Til de afstethendet A open schuif de stoel naar een com fortabele positie waarin u de koppeting rem hetemaal...

Страница 20: ...R W FRONT GAUGE WHEEL Front Engine Transaxle Q Deflector Shield 4 Slide mower under tractor Bring belt forward and check belt for proper routing in all mower pulley grooves NOTE Be sure mower side suspension arms A are pointing forward before sliding mower under tractor Slide mower under tractor until it is centered under tractor N Lift Lever 2 Assemble front gauge wheel W to front of mower H Fron...

Страница 21: ...ure with large washer and large retainer spring Repeat on opposite side of tractor C Rear Lift Link S D Right Side Rear Mower Bracket U Hole 8 Attach front link E Turn steering wheel to position wheels straight forward From front of tractor insert rod end of front link E through front hole in tractor front suspension bracket F Move to left side of mower and and insert large retainer spring G throu...

Страница 22: ...ech Q muss dabei rechts liegen 22 A SE ITLICHE TRAGARME DES MAHWERKS B SICHERUNGSFEDER C HINTERE HUBSTANGE D RE CHTE HINTERE MAHWERKSTREBE E VORDERE HUBSTANGE E VORD ERE HALTERUNG DER AUFHANGUNG H VO RDERE MAHWERKHALTERUNG I LI N KE HINTERE MAHWERKHALTERUNG K RIEMENSPANNSTANGE L SPERRBUGEL M KUPPLUNGSRIEMENSCHEIBE Q GRASABLENKBLECH S STABILISATORSTANGE W VORDERE FUHRUNGSRADER Vorn Motor Q Grasable...

Страница 23: ...ff des hinleren M_hwerkhalters D positionieren und mit einer breiten Unterlegscheibe und einer breiten Sicherungsfeder sichern Den gleichen Arbeitsschrittauf der anderen Seite des M_hers wiederholen 23 i _ x I__S_ C HntereHubstange _ _ _ 4 _ __ s _ __f D Rechte Hintere i i Y T i D __ i_ U Bohrung 8 Montage tier vorderen hubstange E Das Lenkrad so drehen dass die Vorderr_der gerade aus gerichtet si...

Страница 24: ...A BRA S DE SUSPENSION LATERAUX DE LA TONDEUSE B RESSORT DE RETENUE C TIGES DE LEVAGE ARRIERE D PATTE ARRIERE DROITE DE LA TONDEUSE E TIGE DE LEVAGE AVANT E PATTE DE SUSPENSION AVANT H PATTE DE TONDEUSE AVANT I PATTE ARRIERE GAUCHE DE LA TONDEUSE K TIGE DE TENSION DE LA COURROIE L MANETTE DE VERROUILLAGE M POULIE D EMBRAYAGE MOTEUR Q CAPOT DU DEFLECTEUR S BARRE ANTI DEVERS W ROULETTE DE BUTEE FRONT...

Страница 25: ...os ressort de retenue Rep6ter I op ation de I autre c6te du tracteur 25 _ _d I _ _ __ _j C irgesede levage I _ i _ _ atte arri edroite I _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ de a tondeuse I i _ f_ _ _ U Orifice 8 Fixer la tige event E Tourner le volant de sorte a redresser les roues Depuis t avant du tracteur ins er I embout de la tige event E dans l orificeavantdelapattedesuspensionavantdutracteur F Passer gauch...

Страница 26: ...DE SUSPENSI6N LATERALES DEL CORTACESPED B MUELLE DE RETENCI6N C ARTICULACI6N DE ELEVACI6N TRASERA D SOPORTE TRASERO DERECHO DEL CORTACESPED E CONJUNTO DELANTERO DE ARTICULACI6N DE ELEVACION F SOPORTE DE LA SUSPENSI6N DELANTERA H SOPORTE DELANTERO DEL CORTACESPED I SOPORTE TRASERO IZQUIERDO DEL CORTACESPED K VARILLA TENSORA DE LA CORREA L SOPORTE DE BLOQUEO M POLEA DEL EMBRAGUE DEL MOTOR Q ESCUDO D...

Страница 27: ...randes Repita la operaci6n en et lado opuesto det tractor 27 C Articulaci6n de elevaci6n trasera D Soporte trasero derecho del cortacesped U Orificio 8 Fije la articulaci6n delantera E Gire el volante para colocar las ruedas en posici6n recta Desde ta parte delantera det tractor introduzca et extremo de varilla de la articutaci6n delantera E por et orificio detantero del soporte de la suspensi6n d...

Страница 28: ...LI DEL RASAERBA B MOLLA DI FISSAGGIO C ARTICOLAZIONI DI SOLLEVAMENTO POSTERIORI D STAFFA POSTERIORE DESTRA DEL RASAERBA E GRUPPO DELL ARTICOLAZIONE DI SOLLEVAMENTO ANTERIORE E STAFFA DI SOSPENSIONE ANTERIORE H STAFFA ANTERIORE DEL RASAERBA I STAFFA POSTERIORE SINISTRA DEL RASAERBA K ASTA DI TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA L STAFFA DI BLOCCAGGIO M PULEGGIA DI FRIZIONE DEL MOTORE Q SCHERMO DEFLETTORE S ...

Страница 29: ...saerba e far combaciare la fessura delt articolazione con il perno della staffa posteriore det rasaerba D quindi btoccare con la rondella grandee la molla grande di fissaggio Ripetere I operazione sutt altro lato del trattore 29 C Articolazioni di sollevamento posteriori D Staffa posteriore destra del rasaerba U Foro 8 Collegare I articolazione anteriore E Ruotare il votante in modo da raddrizzare...

Страница 30: ...herm Q naar rechts gedraaid A ZIJOPHANGARMEN MAAIER B SLUITVEER C ACHTERSTE HEFVERBINDINGEN D ACHTERSTE MAAIERBEUGEL RECNTS E MONTAGE VOORSTE HEFVERBINDING F VOORSTE OPHANGBEUGEL H VOORSTE MAAIERBEUGEL I ACHTERSTE MAAIERBEUGEL LINKS K RIEMSPANNINGSSTANG L VERGRENDELINGSBEUGEL M KOPPELINGSPOELIE MOTOR Q DEFLECTORSCHERM S ANTIZWENKBALK W VOORSTE IJKWIEL Voorkant Motor Transaxle Q Deflectorscherm Ach...

Страница 31: ...g E achter de voorste ophangbeugel F Plaats het andere uiteinde van de verbinding E in de open ing van de voorste maaierbeugel H en bevestig met een onderlegring en kteine stuitveer J OPMI RKING Hierbij moet u het maaidek optillen Locatie Voorste Verbindinc E Montage Voorste Hefverbinding R Voorste Ophangbeugel G Sluitveer H Voorste Maaierbeugel J Kleine Sluitveer M Koppelingspoelie Motor 9 Riem a...

Страница 32: ...spedal 4 Forward Reverse Drive Pedal 4 Pedal f0r Vorw6rtsantrieb R0ckw6rtsantrieb 5 Attachment clutch switch 5 Attachment clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 6 Schneltes Heben und Senken des M6haggregats 7 Ignition lock 7 Z0ndschlo6 8 Parking Brake 8 Feststetlbremse 9 Free wheel Control Lever 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 11 Choke Control 11 Katstartregler 12 Cruise Cont...

Страница 33: ...o de estacionamiento 9 Acoptamiento y desacoptamiento de rueda libre 11 Estrangutador 12 Palanca de mando crucero 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta horas ComandJ 1 Interruttore luck 2 Acceteratore 3 Pedale dei freni 4 Pedate Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sotlevamento abbassamento det tagtiaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ru...

Страница 34: ...enti _ 2 Acelerador Se reguta con et el regimen del motor y por Io tanto tambien la vetocidad de rotaci6n de las cuchitlas Posici6n de plena aceteraci6n _ Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequenza la vetocita di rotazione detle lame Pieno gas _ Minimo 34 _ 2 Gashendel Met de gasregelaar wordt het toerentalvan de motor ger...

Страница 35: ...d reverse drive pedals 4 Pedal fur Vorw rtsantrieb R_ekw rtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale for Vorw rts und ROckw rtsantrieb gesteuert 4 P_dale de marehe avant arri_re La direction et la vitesse du deplacement sont contr61ees par les pedales de marche avant et de marche arriere 4 Pedal de marcha adelante atr_s La direcci6n y la velocidad de movimientos est n ...

Страница 36: ...oupe Tirer sur le levier vers I arri e pour retever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee Pour le transport le carter de coupe dolt re dans sa posi tion ta plus elev6e releve au maximum Pour ceta tirer le levier vers I arri e jusqu sa butee 6 Elevaci6n descenso r_pidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr s para levantar r pidamente el equipo de corte...

Страница 37: ...ettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact 7 Cerradura de encendJdo Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF ROS ON Corriente electrica cortada Sistema de Funcionamiento Atras ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de l...

Страница 38: ...ra dans sa position verrouitlee en haut Pour desserrer le frein de parking it suffit d enfoncer la pe dale d embrayage frein pour que te levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique et freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete et pedal del freno hasta et fondo 2 Tire de la palanca de fre...

Страница 39: ...de motor moet de vrijwietbedieningsknop word en uitgetrokken 11 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de demarrer Des que te moteur a demarr6 et tourne reguti ement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando et motor est frio extraer et estrangutador antes dein tentar el arranque Cuando ha arrancado et motor y funciona con regutarid...

Страница 40: ...on E_ 12 Palanca de mando crucero La caracterfstica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERJSTICAS DEL SISTEMA Et mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condiciones como podar a vetocidad reducida puede causar el desembrague det mando crucero No usar et mando crucero en vertientes terrenos sp...

Страница 41: ...e Indique quel moment executer les operations d entretien du moteur et de la tondeuse _ 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar et mantenimiento para et motor y et cortacesped _ 14 Prornemoria Manutenzione Contaore Indica quando e necessario effettuare la manutenzione det motore e det rasaerba _ 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor ...

Страница 42: ...ir le reservoir penser I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrafner le debordement du reservoir Toujours s assurer apres le ptein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence dans un recipient specialement congu cet effet et dans un local frais et aer6 Verifier regutierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n de...

Страница 43: ... in Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af CAUTION DO 01341 The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der Olstand soil zwischen den beiden Marken auf dem MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor6t SAE 30 bis zur Marke FUL...

Страница 44: ...Asentarse en el asiento en la posici6n de trabajo apretar et pedal del freno y porter el freno de marcha AsegOrese de que et equipo de corte est en la posici6n de transporte en posici6n superior y que la palanca para el acoplamiento desacoptamiento det equipo de corte est en la posici6n de desacoptamiento Avviamento del motore Sedersi sut sedite in posizione di guida premere il pedate dei freni e ...

Страница 45: ... vez Si el motor no arranca espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa Girare la chiave su START NOTA Non inserire il motorino di avviamento per pi_ di 5 secondi per volta Seil motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N a Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 1...

Страница 46: ...tlbremse nicht eingetegt ist Das Pedal f0r den Vorwartsantrieb in die Position ganz vorw rts dr0cken f0nf 5 Sekunden lang in dieser Position hatten und dann loslassen Das Pedal f_r den R_ckw rtsantrieb in die Position ganz r0ckw rts dr0cken ffJnf 5 Sekunden tang in dieser Position hatten und dann Ioslassen Diesen Schritt drei 3 Mal wiederhoten Den Traktor abstellen indem der Z0ndscht0ssel in die A...

Страница 47: ...non si metta in movimento in alcuna direzione La leva det freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire I operazione seguente Disinnestare latrasmissione attivando il comando di ruota libera Avviare il motore e mettere la leva detl acceteratore sutla posizione di lento slow Accertarsi che il freno di stazionamento non sia tirato Premere a fondo il pedale di avanzamento tenerl...

Страница 48: ... increases the further down the pedal is depressed To Use Cruise ControJ The cruise control feature can be used for forward travel only With forward drive pedal depressed to desired speed move cruise control lever forward to SET position and hold while lifting your foot off the pedal then release the cruise control lever To disengage the cruise control depress the brake pedal or tap on forward dri...

Страница 49: ...aci6n hacia adelante y conectar la unidad de corte Etegir unavetoci dad adecuada al terreno y al resuttado que se quiere obtener Per avanzare e retrocedere La direzione e la vetocit di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret romarcia per avviare il m...

Страница 50: ...ie den ZOndscht0sset im Uhrzeigersinn auf Stetlung Motor AN _ S6curit6 Marche Arri6re ROS Votre tracteur est equip6 d un dispositif desecurit6 defonction nement en marche arriere ROS Des que I operateur essaie d enclencher la marche arriere en actionnant I embrayage de I equipement le moteur s arr_te si la cte de contact n est pas en position ROS ON securit6 marche arriere ATTENTION II est forteme...

Страница 51: ...n met rijden Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleutettje met de ktok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained The cutting res...

Страница 52: ...ibuida mas uniformemente pot toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una vetocidad de marcha mas alta sin empeorar et resuttado det corte Evite cortar et cesped si esta mojado pues et resuttado seria peor al hundirse las ruedas en et sueto blando Despues de cada uso limpie el equipo de corte rociandolo a chorro de agua pot la parte inferior Consigli per il tag...

Страница 53: ...udert wird Auf einem gr6Beren Rasen soft die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschteudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la de rejeter I herbe droite afin loin des massifs et des altees Pour les grandes petouses changer de sens tousles 2 ou 3 tours pour que t herbe soit rejetee sur la surface dej tondue comme le montre la...

Страница 54: ...tare it comando delt acceteratore tra la posizione velocit media e vetocita massima fast Sotlevare I unita di tagtio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP _ De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snetheid snet Hef de snij unit op en draai de contactsleutet op STOP _ WARNING Do not leave the ignition key in ...

Страница 55: ...e coupe suivre les instructions ci apres Enfoncer la pedale de frein pour mettre le frein de park ing Debrayer les lames Arr er le moteur Debrancher le cable d allumage de la bougie ADVERTENCIAt Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en et equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal det freno y acoptar et freno de estacio namiento Porter la palanca de embrague en po...

Страница 56: ... encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du chassis Rebrancher les phares et refermer le capot E_ Cubierta del motor v Levante la cubierta Desenchufe et conector de cables de los faros detanteros Cot6quese detante det tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incfinela hacia detante y extr_ igala Para volver a ponerla d...

Страница 57: ...ung keine Hochdruckreinigungs gerb te Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verk0rzen ReinJgen Der Lenkungsplatte Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte Verunreinigungen k6nnen die Kupptungs Bremspedat welte in ihrer Bewegtichkeit behindern so dass der Riemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden SJe...

Страница 58: ... il trattore pulito per evitare surriscaldamento det motore e danni conseguenti Controllare il funzionamento det freno Pulizia Per le operazioni di putizia non utilizzare acqua ad alta pres sione Eacqua pu6 infiltrarsi netmotore e net sistema ditrasmis sione riducendo quindi cosi il tempo di vita della macchina Pulizia Della Piastra Sterzo Pulire la piastra sterzo da eventuati detriti I detriti po...

Страница 59: ...pe et la faire tourner legerement darts le sens des aiguitles d une montre jusqu au verrouitlage du cran et ret cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon Bouchon Tuyau de vidange PARA CAMBIAR EL ACEITE V_lvula de purga del aceJte Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la v tvula apretar ligeramente girar en et sen tido contrario al de las agujas det ret...

Страница 60: ...ure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschtuB der Wartung einf_tlen Wenn Alle 8 Atle 25 Atle 50 Atle 100 Atle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motor6t wechsetn Ohne 01filter Motor61 wechseln Mit Olfitter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Страница 61: ...mplacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement Toutes les 200 H INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho et servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar et aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar et aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los punt...

Страница 62: ...ne filtro carburante Putizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore SERVICE AANTEKENINGEN Vut tetkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controteren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken...

Страница 63: ...system richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedat nicht vott niedergedr0ckt und die Anh_ ngerkupptungskontrolle in ausgeklinkter Stetlung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I_ uft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu vertassen ohne vorher die Han...

Страница 64: ...to qualsiasi tentativo da parte detl operatore di lasciare ilsuo posto dovrebbe comportare 1ospegnimento det motore Linnesto delia frizione non dovrebbe funzionare se I operatore non e seduto al suo posto CONTROLLO DEL REVERSE OPERATION SYSTEM ROS Mentre il motore e acceso con il putsante di accensione del Motore netla posizione ON e I innesto della frizione inserito quatsiasi tentativo da parte d...

Страница 65: ...neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muB WlCHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten muB die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme 0bereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WIOHTIG Die spezietle Feststetlschraube ist 8 Kt hitze behandett _ Lames Pour ...

Страница 66: ...modo uniforme per non creare disequitibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alte lame Rimuovere il buttone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso it piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama e necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il butlone sutta lam...

Страница 67: ...e apres vente ou un mecanicien specialis6 Controlar el Freno Si et tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la vetocidad m s alta en ta marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi6n se puede controJar el freno de la sJguJente marlera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada seca en hormig6n o adoquinada presionar et peda...

Страница 68: ...py KHHy A H yAayiviTe pblqaE CHViMViTe CTOnOpHy_O npy KHHy D H yAayiviTe pblqaE CABVIHbTe KOCVIYlKy Hapy Ky C npaBo_ HVI KHe_ CTOpOHbl TpaKTopa _ Niiduki eemaldamine Viige lisaseadme sidur VABASTATUD asendisse Langetage tisaseadme t6stmise hoob k6ige madalamasse asendisse Vabastage rihmapingutusvarras K luku raamitt L _i ETTEVAATUST Rihmapingutusvarras on vedrukoormuse ga Hoidke tugevalt vardast j...

Страница 69: ...ura atsperi E un non emiet sviru Demont_jiet aiztura atsperi A un nooemiet sviru Demont_jiet aiztura atsperi D un nonemiet sviru BTdiet p _v_ju lauk_ no traktora lab s puses apak _as _ OTCTpaHRBaHe Ha KocaHKaTa F OCTaBeTe p_ qKaTa Ha npHCTaBKaTa B no_o KeHHe Ha H3KYtIOqEHO CFlyCHeTe FIOBRViFaTeYIHHFI JqOCTHa Flpt4CTaBKaTa RO Ha_ HHCKOTOMy no_o KeHHe OCBOdOReTe YIOCTa 3a OdTFIFaHe Ha peu_Ka K OT 67...

Страница 70: ...RS Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 DrOcken Sie den Hebet for den Anh_ ngerlift auf seine niedrigste Stellung 3 L6sen Sie den Riemenspannstab K vom SperrbOget L _iVORSlCHT Der Riemen ist mit einer Feder Halten gespannt Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn langsam los 4 Entfernen Sie die Schrauben P von den Wetlenabdeck ungen Q und nehmen Sie...

Страница 71: ...Faites monter le levier de levage de I accessoire dans sa position la plus etev6e Sustituir la correa de transmisi6n cortac6sped QUITAR LA CORREA de TRANSMISION deL CORTA C_ SPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada Porter et freno de estacionamiento 2 Bajar la patanca elevadora hasta su posici6n m_ s baja 3 Desacoplar lavarilla detensi6n de la correa K del soporte de cierre L ATENCl6N ...

Страница 72: ...asta di tensionamento della cinghia K sutta staffa di bloccaggio L ATTE NZlO NE Lastadi tensionamento della cinghia 6 caricata a moll Afferrarla satdamente e innestarla lentamente De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJ DEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schaket de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie 3 O...

Страница 73: ...bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT iMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip i...

Страница 74: ...bstand sollte auf beiden Seiten gteich sein Fig 2 74 4 5 WICHTIG stehen Sottte eine Einsteltung n6tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen for die visuetle Justierung oben 0berpr0fen Sie die Messungen noch einmal und stelten Sie die Stellmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gteich sind JUSTIERUNG IN L_ NGSRICHTUNG Der M her muss von Seite zu Seite waagrecht Um die besten Schnitterg...

Страница 75: ...s Fig 2 75 4 Sivous devez effectuer le regtage reportez vous auxetapes 2 et 3 des Instruction du reglage visuel qui precedent 5 Verifiez A nouveau la distance et regtez la au besoin jusqu ce que les deux c6tes soient identiques REGLAGE D AVANT EN ARRII RE IMPORTANT Le pont dolt 6tre mis niveau bilaterale ment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre r6glees de fagon ce...

Страница 76: ...que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 76 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivetada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacesped han d...

Страница 77: ...orrente dat bordo inferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 77 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 detle suddette istruzioni per la tegotazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessita finche entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve...

Страница 78: ...et mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzetfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uittijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controteer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden getijk zijn AFSTELUNG BOOR EN ACHTERZlJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezetfde hoogte hebben Voor de beste maairesulta...

Страница 79: ...en Sie den M her siehe ENTFERNEN DES MA HERS in diesem Abschnitt des Handbuchs ANMERKUNG Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo torantriebsriemens und die Position alle RiemenfQhrungen und Halter 2 Trennen Sie den Kabetbaum der Kupplung A 3 Entfernen Sie die Antirotations Verbindung B an der rechten Seite des Traktors 4 Nehmen Sie den Riemen vonder feststehenden Freilau frolle C und vonder Kupptun...

Страница 80: ...tezlatondeuse Of POUR MONTER LATONDEUSE de ce manuel Sustituir la correa de transmisor del movimiento Aparcar el tractor en una superficie nivetada Poner el freno de estacionamiento Para facilidad la operaci6n hay una calcomania con una guia para la instalaci6n de la correa en el fondo det estribo izquierdo QUITAR LA CORREA 1 Quitar et cortacesped Ver PARA QUITAR EL CORTA CESPED en esta secci6n de...

Страница 81: ...ia del motore g 3 Tirare la cinghia verso la parte posteriore det trattore Posizionare con cauteta la cinghia attomo alia ventota di raffreddamento della trasmissione e sutta puleggia di ingresso f Verificare chela cinghia si trovi alrinterno del retativo fermo 81 De aandrijfriem vervangen Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schaket de parkeerrem in Voor het gemak is er een sticker met aan...

Страница 82: ...n reparateur agre6 de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar et enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente Inspeccione elventilador de enfriamiento para asegurarse que las aspa...

Страница 83: ...tiez pas de mettre la cte de contact sur STOP Iorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Et recordatorio del mantenimiento muestra el nQmero total de horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacesped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mantenimie...

Страница 84: ...Wasserhahn an den Sie Ihren Gartenschtauch anschlie6en k6nnen WICHTIG Bitte achten Sie unbedingt darauf dass die AuswurfschOt te Ihres Traktors NICHT in Richtung Haus Garage oder parkende Fahrzeuge usw zeigt Falls eine Baggerrutsche oder eine Mulchab deckung am Traktor angebracht sind entfernen Sie diese bitte zuerst Vergewissern Sie sich dass der Kupptungshebel fQr das Anbauwerkzeug in der Positi...

Страница 85: ...ide de boulons et d 6crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma det tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte det sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado ydespejado det prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que et conducto de descarga del tractor queda orientado hacia OTRO P...

Страница 86: ...i a cauea del contatto con la lama PrJmadJriutilizzareilraeaerba ripoeizionareilraccordo del eJetema di lavaggJo o eostJtuJrlo se 6 difettoso ChJudere le aperture del raeaerba utilizzando bullonJ e dadi di bloccaggJo 86 DEKREINIGINGSPOORT Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem Dit systeem dient na elk gebruik van ...

Страница 87: ...nicht an 1 Kraftstoff fehtt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschtuB 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffteitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie enttaden 2 Schtechter Kontakt zwischen Kabet und Batteriepot 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stetlung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschtoB 6 Sicherheitskontakt for Kupptungs Bremspedal defek...

Страница 88: ...affQtage Coupe irr6guli_re 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul6e sous te carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du c6te droit et du c6te gauche 6 Le rapport de vitesse enclench6 est trop 6tev6 7 La courroie d entrafnement du carter de coupe patine 88 FJ motor n...

Страница 89: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia stitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aanstuiting is defect 4 Vuit in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor nJet 1 De accu is leeg 2 Stecht contact tussen kabet en accupoot 3 Aan uitschakelhendet in foutieve stand 4 De hoofdzekering is...

Страница 90: ...en ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor6t auswechsetn Den Kraftstofftank entteeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enth tt Die ZOndkerze abnehmen und einen EBl6ffet Motor6t in den _ytinder tr ufetn Das Schwungrad drehen damit das Ol im Motor verteilt wird und die ZOndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem kOh...

Страница 91: ...dello il tipo e il numero di serie det tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het einde elk maaisezoen moeten de van voJgende maetregelen worden genomen Maak de hete machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur...

Страница 92: ...02 22 10 AP Printed in the U S A ...

Отзывы: